愚夫 yúfū

yúfū noun a fool; a simpleton; bāla
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: bāla, or: bālapṛthagjana (BL 'bāla'; Dhammajoti 2013, p. 154; Ding '愚夫'; FGDB '愚夫'; SH '愚夫', p. 399)

Word is mentioned most frequently in

Truncated for common words

  • Scroll 391 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 58 , has parallel version
  • Scroll 2 Notes on the Laṅkāvatāra Sūtra 楞伽阿跋多羅寶經註解 — count: 49
  • Scroll 4 Zhu Dasheng Ru Lengjia Jing 注大乘入楞伽經 — count: 31
  • Scroll 2 Laṅkāvatārasūtra 楞伽阿跋多羅寶經 — count: 27 , has English translation
  • Scroll 3 Notes on the Laṅkāvatāra Sūtra 楞伽阿跋多羅寶經註解 — count: 26
  • Scroll 6 Zhu Dasheng Ru Lengjia Jing 注大乘入楞伽經 — count: 26
  • Scroll 4 Notes on the Laṅkāvatāra Sūtra 楞伽阿跋多羅寶經註解 — count: 25
  • Scroll 3 Laṅkāvatārasūtra (Dasheng Ru Lengjia Jing) 大乘入楞伽經 — count: 23
  • Scroll 4 Laṅkāvatārasūtra 楞伽阿跋多羅寶經 — count: 21 , has English translation
  • Scroll 97 Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經 — count: 18 , has English translation

Collocations

  • 愚夫异生 (愚夫異生) 非一切法如是而有如諸愚夫異生所執可於中學 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 41 — count: 193
  • 颠倒愚夫 (顛倒愚夫) 但由顛倒愚夫異生有如是執 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 391 — count: 31
  • 愚夫迷 (愚夫迷) 唯諸愚夫迷謬耽著 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 53 — count: 13
  • 世间愚夫 (世間愚夫) 世間愚夫所說 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 8 — count: 10
  • 惑愚夫 (惑愚夫) 但惑愚夫之眼但有像耳 — Pañcaviṃśatisāhasrikā-prajñāpāramitā Sūtra 放光般若經, Scroll 19 — count: 6
  • 皆是愚夫 (皆是愚夫) 皆是愚夫異生顛倒所執著故 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 379 — count: 6
  • 愚夫不知 (愚夫不知) 異生愚夫不知妄欲故 — Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 35 — count: 5
  • 堕在愚夫 (墮在愚夫) 墮在愚夫異生數中不能出離 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 41 — count: 5
  • 愚夫谤 (愚夫謗) 彼諸愚夫謗毀如是甚深般若波羅蜜多 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 435 — count: 5
  • 异生愚夫 (異生愚夫) 異生愚夫不知妄欲故 — Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 35 — count: 5