相应 (相應) xiāngyìng

  1. xiāngyìng adjective relevant; corresponding
    Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Relationship
    Notes: (ABC 'xiāngyìng' attr; NCCED '相应')
  2. xiāngyìng verb to respond; to act in response
    Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Relationship
    Notes: (ABC 'xiāngyìng' v)
  3. xiāngying adjective cheap; inexpensive
    Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Dialect
    Notes: Dialect (NCCED '相应')
  4. xiāngyìng adjective response, correspond
    Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
    Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism)
  5. xiāngyìng adjective concomitant
    Domain: Buddhism 佛教
    Notes: Sanskrit equivalent: saṃprayukta, or: yoga, Pali: yoga, Tibetan: rnal 'byor; literally meaning 'joined together' in Sanskrit; one of the 百法 one hundred dharmas of Yogācāra (BL 'saṃprayukta', p. 757; FGDB '相應'; Edgerton 1953 'yoga', p. 448; Lusthaus 2002, p. 544; Mahāvyutpatti 'yogaḥ'; SH '相應', p. 310)
  6. xiāngyìng proper noun Sō-ō
    Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Japan , Concept: Monastic 师父
    Notes: 831–918; Japanese monk from the Tendai school (Matsuo 2007, p. 40)

Contained in

Also contained in

桴鼓相应类相应

Word is mentioned most frequently in

Truncated for common words

  • Scroll 93 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 842 , has parallel version
  • Scroll 92 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 840 , has parallel version
  • Scroll 5 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 444 , has parallel version
  • Scroll 3 Abhidharmaprakaraṇapādaśāstra (Zhong Shi Fen Apitan Lun) 眾事分阿毘曇論 — count: 444
  • Scroll 3 Abhidharmadhātukāyapādaśāśtra (Apidamo Jie Shen Zu Lun) 阿毘達磨界身足論 — count: 383
  • Scroll 2 Abhidharmadhātukāyapādaśāśtra (Apidamo Jie Shen Zu Lun) 阿毘達磨界身足論 — count: 346
  • Scroll 4 Abhidharmaprakaraṇapādaśāstra (Apidamo Pin Lei Zu Lun) 阿毘達磨品類足論 — count: 292
  • Scroll 110 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 256
  • Scroll 58 Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論 — count: 240
  • Scroll 109 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 224

Collocations

  • 相应念 (相應念) 莫念欲相應念 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 35 — count: 43
  • 欲相应 (欲相應) 欲相應而使人樂 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 25 — count: 36
  • 善相应 (善相應) 不住善相應捨者 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 7 — count: 30
  • 无义相应 (無義相應) 無義相應 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 43 — count: 16
  • 义相应 (義相應) 以如義相應而作讚頌 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 29 — count: 16
  • 相应业 (相應業) 我得此正見相應業 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 3 — count: 16
  • 相聚相应 (相聚相應) 不聞俱相類相聚相應相可 — Saṃyukta Āgama (Saṁyukatāgamasūtra) 別譯雜阿含經 - one scroll by an unknown translator, Scroll 1 — count: 16
  • 相应舍 (相應捨) 不住善相應捨者 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 7 — count: 16
  • 相应偈 (相應偈) 作欲相應偈 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 33 — count: 12
  • 厌相应 (厭相應) 寧可思厭相應想入初禪 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 46 — count: 8