染 rǎn
-
rǎn
verb
to be contagious; to catch (illness)
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (ABC 'rǎn' 染 v 2; Unihan '染') -
rǎn
verb
to dye; to stain
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (ABC 'rǎn' 染 v 1; GHC '染' 1; Kroll 2015 '染' 1; Unihan '染') -
rǎn
verb
to infect
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 感染 (Kroll 2015 '染' 3; GHC '染' 2; Unihan '染') -
rǎn
verb
to sully; to pollute; to smear
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 玷污 (ABC 'rǎn' 染 v 3; GHC '染' 3; Kroll 2015 '染' 2) -
rǎn
noun
infection
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '染' 3) -
rǎn
verb
to corrupt
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '染' 3) -
rǎn
verb
to make strokes
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Art
Notes: In painting (ABC 'rǎn' 染 v 4) -
rǎn
noun
black bean sauce
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense 豆豉酱 (GHC '染' 4) -
rǎn
proper noun
Ran
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (GHC '染' 5) -
rǎn
adjective
tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: kliṣṭa, Japanese: sen (BCSD '染', p. 650; FGDB '染污'; Mahāvyutpatti 'āvilam'; MW 'kliṣṭa'; SH '染', p. 304; ; Unihan '染')
Contained in
- 染心 afflicted mind; kliṣṭa-citta
- 执相应染(執相應染) affliction corresponding to attachment
- 不违期剃染(不違期剃染) do not miss shaving the head at the appropriate time ; do not miss shaving the head at the appropriate time
- 譬喻问号(一) 黄金似蛇蝎, 有毒无毒? 恶口似粪坑, 是香是臭? 冷淡似寒冰, 是凉是热? 瞋恚似烈火, 可怕不怕? 信心似禾苗, 是长是消? 罪恶似臭水, 难闻好闻? 正见似盔甲, 是安不安? 忏悔似净水, 是清是染? 忍辱似盾牌, 有用无用? 知足似乐园, 好看难看?(譬喻問號(一) 黃金似蛇蠍, 有毒無毒? 惡口似糞坑, 是香是臭? 冷淡似寒冰, 是涼是熱? 瞋恚似烈火, 可怕不怕? 信心似禾苗, 是長是消? 罪惡似臭水, 難聞好聞? 正見似盔甲, 是安不安? 懺悔似淨水, 是清是染? 忍辱似盾牌, 有用無用? 知足似樂園, 好看難看?) Metaphors (1) Gold is a snake. Is it poisonous or not? Harsh speech is a cesspit. Is it fragrant or odorous? Coldness is ice. Does it freeze or burn? Anger is burning fire. Is it frightening or not? Faith is a sprout. Does it grow or wilt? Transgression is stinky water. Does it smell good or bad? Right view is an armor. Is it safe or not? Repentance is purifying water. Is it clean or polluted? Patience is a shield. Does it protect or not? Contentment is paradise. Is it beautiful or ugly?
- 相应染(相應染) corresponding affliction
- 出汙泥而不染 to emerge from the mud untainted
- 五蕴皆空观自在 六尘不染见如来(五蘊皆空觀自在 六塵不染見如來) See that the Five Skandhas are empty: be at perfect ease; Remain untainted by the Six Objects: perceive the Tathagata.
- 在欲而无欲 居尘不染尘(在欲而無欲 居塵不染塵) In the face of desire, remain desireless; In a house of dust, stay dust-free.
- 染法 kleśa; mental affliction
- 三学增上明佛性 一尘不染照禅心(三學增上明佛性 一塵不染照禪心) Along the progress of the Threefold Training one's buddha-nature is uncovered; Upon the state of purity shines the mind of Ch'an.
- 染无知(染無知) ignorance due to defilements
- 染汙 taint
- 染相 characteristics of defilement
- 一尘不染清净地 万善同登般若门(一塵不染清淨地 萬善同登般若門) Without even a speck of dust is this land of purity; Through which all virtues unite is this gate of prajna.
- 无染净眞如(無染淨眞如) the suchness above differences of impurity and purity
- 污染 pollution ; pollute ; a defilement; an impurity/ upaklesa; upakkilesa
- 不染污僧伦(不染污僧倫) do not corrupt the monastic order
- 染污法 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
- 染污心 afflicted mind; kliṣṭa-citta
- 六染 six defiled states of mind; six afflictions
Also contained in
实验室感染 、 汙染 、 染织 、 冰染染料 、 污染物 、 染发 、 烘染 、 传染 、 瑞氏染色 、 沾染程度检查仪 、 上呼吸道感染 、 染料 、 感染人数 、 轧染 、 混合感染 、 霑染 、 渲染 、 出淤泥而不染 、 有染 、 铅污染 、 染色体三倍体症 、 放射性沾染 、 染发剂 、 沾染世情 、 染色体倍性 、 瑞氏染料 、 染病 、 沾染世俗 、 染色体 、 浸染 、 残余沾染
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 26 Śāriputrābhidharmaśāstra (Shelifu Apitan Lun) 舍利弗阿毘曇論 — count: 150
- Scroll 92 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 147
- Scroll 5 Prajñāpradīpamūlamadhyamakavṛtti (Bore Deng Lun Shi) 般若燈論釋 — count: 145
- Scroll 28 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記 — count: 138
- Scroll 353 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 135 , has parallel version
- Scroll 193 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 120
- Scroll 121 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 119
- Scroll 295 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 117 , has parallel version
- Scroll 5 Commentary on the Mūlamadhyamakakārikā 中觀論疏 — count: 112
- Scroll 64 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 107
Collocations
- 染欲 (染欲) 眾生染欲 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 15
- 生染 (生染) 我心生染著 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 10 — count: 15
- 染不着 (染不著) 不染不著 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 13
- 染家 (染家) 猶垢膩衣持與染家 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 23 — count: 12
- 离染 (離染) 或有一身不離染 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 56 — count: 10
- 色染 (色染) 比丘不離色染 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 42 — count: 7
- 行染 (行染) 如是染行染 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 23 — count: 6
- 识染 (識染) 比丘不離識染 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 42 — count: 6
- 染行 (染行) 如是染行染 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 23 — count: 6
- 邪染 (邪染) 邪染 — The Story of the Two Brahmins Vāsiṣṭa and Bhāradvāja (Baiyi Jin Chuang Er Poluomen Yuanqi Jing) 白衣金幢二婆羅門緣起經, Scroll 1 — count: 6