策励 (策勵) cèlì

cèlì verb to encourage; to urge; to impel; to spur somebody on
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '策勵')

Word is mentioned most frequently in

Truncated for common words

  • Scroll 29 Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論 — count: 19
  • Scroll 7 Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽論記 — count: 14
  • Scroll 2 Xian Yang Shengjiao Lun 顯揚聖教論 — count: 10
  • Scroll 62 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 — count: 7
  • Scroll 53 Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經 — count: 7 , has English translation
  • Scroll 28 Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論 — count: 6
  • Scroll 1 Abhidharmadharmaskandhapādaśāstra (Apidamo Fa Yun Zu Lun) 阿毘達磨法蘊足論 — count: 5
  • Scroll 3 Abhidharmadharmaskandhapādaśāstra (Apidamo Fa Yun Zu Lun) 阿毘達磨法蘊足論 — count: 5
  • Scroll 10 Commentary on the Compendium of the Abhidharma (Abhidharmasamuccayavyākhyā) 大乘阿毘達磨雜集論 — count: 5
  • Scroll 3 Daśabhūmikasūtra (Foshuo Shi Zhu Jing) 十住經 — count: 5

Collocations

  • 欲策励 (欲策勵) 生欲策勵 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 53 — count: 39
  • 策励发 (策勵髮) 勇猛策勵發勤精進 — Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 53 — count: 16
  • 策励发起 (策勵發起) 生欲策勵發起正勤策心持心 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 414 — count: 14
  • 策励等 (策勵等) 菩薩於施策勵等者 — Mahāyānasaṅgrahabhāṣya (She Dacheng Lun Shi) 攝大乘論釋, Scroll 8 — count: 10
  • 策励勇猛 (策勵勇猛) 我當策勵勇猛發勤精進 — Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 46 — count: 8
  • 策励精进 (策勵精進) 策勵精進 — Itivṛttakasūtra (Benshi Jing) 本事經, Scroll 7 — count: 7
  • 精勤策励 (精勤策勵) 便隨學道精勤策勵 — Zhong Xu Mohe Di Jing 佛本行集經, Scroll 13 — count: 6
  • 能策励 (能策勵) 能策勵一切所修道 — Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經, Scroll 33 — count: 6
  • 策励生 (策勵生) 專自策勵生勇健心不應 — Wrathful Vajrakumara bodhisattva Attainment Ritual (Sheng Jia Ni Fennu Jingang Tongzi Pusa Chengjiu Yi Gui Jing) 聖迦抳忿怒金剛童子菩薩成就儀軌經, Scroll 1 — count: 6
  • 解策励 (解策勵) 次解策勵發勤精進有其四番 — Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽論記, Scroll 7 — count: 5