若 ruò
-
ruò
verb to seem; to be like; as
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Middle Chinese: nyak; 若 was used as a verb in this sense, as well as other senses, in literary Chinese (ABC 'ruò' 若 v; Pulleyblank 1995, p. 90; Kroll 2015 '若' 1; GHC '若' 5). -
ruò
adverb
seemingly
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: (ABC 'ruò' 若 adv) -
ruò
conjunction
if
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 若 is used as a subordinating conjunction in this sense in Literary Chinese (ABC 'ruò' 若 conj; Pulleyblank 1995, p. 90, 150; Kroll 2015 '若' 2; GHC '若' 9). -
ruò
pronoun
you
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 若 was also used as a singular second person pronoun in Classical Chinese (ABC 'ruò' 若 pronoun; Pulleyblank 1995, p. 77; Kroll 2015 '若' 6; GHC '若' 7). -
ruò
pronoun
this; that
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '若' 4; GHC '若' 8) -
ruò
conjunction
and; or
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '若' 8; GHC '若' 10, 11, 12, 13) -
ruò
conjunction
as for; pertaining to
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '若' 5) -
rě
noun
pomegranite
Domain: Literary Chinese 文言文 , Concept: Fruit 水果
Notes: As in 若榴 rěliu (Kroll 2015 '若' rě 2) -
ruò
verb
to choose
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 选择 (GHC '若' 1) -
ruò
verb
to agree; to accord with; to conform to
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 若 was used sometimes in this sense in preclassical Chinese. This sense is similar in meaning to 顺从 (Pulleyblank 1995, p. 90; Kroll 2015 '若' 2; GHC '若' 2). -
ruò
adverb
thus
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 若 was used sometimes as an adverb in this sense in preclassical Chinese (Pulleyblank 1995, p. 90). -
ruò
noun
pollia
Domain: Literary Chinese 文言文 , Concept: Herb 香草
Notes: The name of the herb 杜若 (Kroll 2015 '若' 9; GHC '若' 3) -
ruò
noun
Ruo
Domain: Literary Chinese 文言文 , Concept: Deity 神
Notes: The name of the sea god (GHC '若' 4) -
ruò
adverb
only then
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 乃 or 才(GHC '若' 14) -
rě
phonetic
ja
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: ja, Siddham: 𑖕; the third palatal letter of the Sanskrit alphabet, meaning 'born'; a special character in esoteric chanting described in the 大毘盧遮那成佛神變加持經 “Vairocana Sūtra” as symbolizing 生 jāti 'birth' (MW 'ja'; SH '若', p. 313; Wikipedia '悉曇文字'; Giebel 2005, p. 43; T 848, Scroll 2, 18.0010a10) -
rě
phonetic
jñā
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: jñā; a letter of the Sanskrit alphabet, meaning 'knowledge'(BCSD '若', p. 1009; Kroll 2015 '若' rě 1) -
ruò
conjunction
if; yadi
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: yadi (BCSD '若', p. 1009; MW 'yadi'; SH '若', p. 313)
Contained in
- 般若三百颂(般若三百頌) triśatikāprajñāpāramitā; Perfection of Wisdom in 300 Verses
- 阿若多 Ājñāta
- 般若心经(般若心經) The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
- 金刚般若波罗蜜经注(金剛般若波羅蜜經注) Jingang Bore Boluomi Jing Zhu
- 佛说圣佛母般若波罗蜜多心经(佛說聖佛母般若波羅蜜多經) Foshuo Sheng Fomu Boreboluomiduo Jing
- 毘若南 vijnana
- 若多罗(若多羅) Punyatāra
- 提云陀若(提雲陀若) Devaprajñā
- 金刚般若经论(金剛般若經論) Vajracchedika-prajbaparamitopadewa
- 金刚般若波罗蜜经注解(金剛般若波羅蜜經註解) Jingang Boreboluomi Jing Zhujie
- 仁王般若经疏(仁王般若經疏) Ren Wang Bore Jing Shu
- 佛说仁王般若般若波罗蜜经(佛說仁王般若波羅蜜經) Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
- 圣八千颂般若一百八名真实(聖八千頌般若一百八名真實) Aṣṭa sāhasrikā prajñāpāramitā sūtra
- 舜若多 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
- 钵蜡若帝婆耶那(鉢蠟若帝婆耶那) Prajñaptivāda
- 尼揵陀若提子 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
- 般若波罗密多心经(般若波羅密多心經) Heart Sutra
- 若起于法执,与我执过同(若起於法執,與我執過同) if attachment to dharmas arise, it is the same mistake as attachment to self
- 般若流支 Prajñāruci
- 瞿昙般若流支(瞿曇般若流支) Gautama Prajñāruci
- 金刚般若波罗蜜经略疏(金剛般若波羅蜜經略疏) Jingang Bore Boluomi Lueshu
- 尼乾陀若提子(尼乾陀若提子) The Nirgrantha-Jnatiputra Sect; Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
- 练若(練若) a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
- 金刚般若经义疏(金剛般若經義疏) Jingang Bore Shu; Jingang Bore Jing Yishu
- 五观若明金易化 三心未了水难消(五觀若明金易化 三心未了水難消) If the Five Contemplations are fully practiced, even gold is easily consumed; Shall the Three Minds remain unaware, even water becomes indigestible.
- 摩诃般若波罗经(摩訶般若波羅經) Greater Sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way
- 阿若拘邻(阿若拘鄰) Ājñāta Kauṇḍinya
- 放光般若经(放光般若經) Fang Guang Bore Jing
- 般若守护十六善神王形体(般若守護十六善神王形體) The Forms of the Sixteen Deities Upholding Prajna; Bore Shouhu Shiliu Shan Shen Wang Xingti
- 从金刚经说到般若空性的研究(從金剛經說到般若空性的研究) The Diamond Sutra and the Study of Wisdom and Emptiness
- 驮嚩若(馱嚩若) a pillar with a Buddhist inscription; dhvaja
- 萨芸若(薩芸若) omniscience; sarvajna
- 佛光会员信条 1.我们礼敬常住三宝,正法永存佛光普照; 2.我们信仰人间佛教,生活美满家庭幸福; 3.我们实践生活修行,随时随地心存恭敬; 4.我们奉行慈悲喜舍,日日行善端正身心; 5.我们尊重会员大众,来时欢迎去时相送; 6.我们具有正知正见,发掘自我般若本性; 7.我们现证法喜安乐,永断烦恼远离无明; 8.我们发愿普度众生,人间净土佛国现前。(佛光會員信條 1.我們禮敬常住三寶,正法永存佛光普照; 2.我們信仰人間佛教,生活美滿家庭幸福; 3.我們實踐生活修行,隨時隨地心存恭敬; 4.我們奉行慈悲喜捨,日日行善端正身心; 5.我們尊重會員大眾,來時歡迎去時相送; 6.我們具有正知正見,發掘自我般若本性; 7.我們現證法喜安樂,永斷煩惱遠離無明; 8.我們發願普度眾生,人間淨土佛國現前。) Guidelines For BLIA Members 1. We pay homage to the Triple Gem with reverence and actively devote our lives to the propagation of Buddhism. 2. We uphold the principle of Humanistic Buddhism and wish everyone health and happiness. 3. We practice the Buddhist teaching in everyday life and always maintain a devout and solemn heart. 4. We cultivate compassion, wisdom, and diligence for the benefit of all beings. 5. We respect our members and greet them warmly on every occasion. 6. We develop the wisdom that is within ourselves through “right understanding” and “right view.” 7. We experience the joy of Dharma through the eradication of ignorance and defilements. 8. We commit ourselves to the liberation of all beings from suffering and the creation of a pure land on Earth.
- 驮缚若(馱縛若) a pillar with a Buddhist inscription; dhvaja
- 般若留支 Gautama Prajñāruci
- 若衍底 jayanti; victorious
Also contained in
张若虚 、 若羌 、 若羌县 、 视若草芥 、 难若登天 、 进道若退 、 习惯若自然 、 复丘若泰 、 欧若拉 、 置若罔闻 、 判若云泥 、 弃若敝屣 、 噤若寒蝉 、 敌若有备 、 天涯若比邻
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 2 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 1656
- Scroll 3 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 1187
- Scroll 12 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 1053 , has parallel version
- Scroll 2 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 1027
- Scroll 142 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 916 , has parallel version
- Scroll 143 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 884 , has parallel version
- Scroll 1 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 868
- Scroll 137 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 864 , has parallel version
- Scroll 6 Abhidharmavijñānakāyapādaśāstra (Apidamo Shi Shen Zu Lun) 阿毘達磨識身足論 — count: 834
- Scroll 136 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 833 , has parallel version