愿 (願) yuàn
-
yuàn
verb
to hope; to wish; to desire
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 希望 (Guoyu '願' v 1; Kroll 2015 '願' 1, p. 578; Giles 1892 '願'; Unihan '願') -
yuàn
noun
hope
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 希望 (Guoyu '願' n; Unihan '願') -
yuàn
auxiliary verb
to be ready; to be willing
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 甘心 (Giles 1892 '願'; Guoyu '願' v 2) -
yuàn
verb
to ask for; to solicit
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '願' 1a, p. 578) -
yuàn
noun
a vow
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Giles 1892 '願'; Kroll 2015 '願' 3, p. 578) -
yuàn
adjective
diligent; attentive
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Traditional: 愿 (Kroll 2015 '愿') -
yuàn
verb
to prefer; to select
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '願' 1b, p. 578) -
yuàn
verb
to admire
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sene of 钦羡 (Guoyu '願' v 3; Kroll 2015 '願' 4, p. 578) -
yuàn
noun
a vow; pranidhana
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: praṇidhāna (BCSD '願', p. 1268; FGDB '願'; MW 'praṇidhāna'; SH '願', p. 476; Tzu Chuang 2012, pp. 372-374)
Contained in
- 唯愿善说无上行(唯願善說無上行) I only wish that you expound the supreme way
- 慈悲信愿(慈悲信願) Kindness, Compassion, Faith, and Vow
- 自有一双慈悲手 愿作世间喜舍人(自有一双慈悲手 願作世間喜捨人) Naturally there shall be a pair of hands; Giving joyously and generously to the world.
- 迴向发愿心(迴向發願心) Vow for Transfer of Merit
- 心甘情愿(心甘情願) gladly willing to do something ; Perfectly Willing ; Perfectly Willing ; Perfectly willing
- 佛说药师如来本愿经(佛說藥師如來本願經) Sutra on the Vows of the Medicine Buddha; Yaoshi Rulai Benyuan Jing
- 愿塔(願塔) Stupa of Vow
- 灭罪得愿陀罗尼(滅罪得願陀羅尼) erasing sins and fulfilling wishes dharani
- 愿石浮出(願石浮出) Come floating up, O boulder!
- 愿大地都成净土 问世间谁是如来(願大地都成淨土 問世間誰是如來) I wish for all grounds to become Pure Lands; I ask the whole world who is Buddha?
- 净土忏愿仪(淨土懺願儀) Rules for the Pureland Repentance and Vow
- 得愿陀罗尼(得願陀羅尼) wish fulfilling dharani
- 唯佛世尊能知我等深心本愿(唯佛世尊能知我等深心本願) None but the Tathâgata knows our inclination and our ancient course.
- 无愿三昧(無願三昧) samādhi of no desire
- 地藏菩萨本愿经(地藏菩薩本願經) The Original Vows of Ksitigarbha Bodhisattva Sutra ; sūtra of the Great Vow of Kṣitigarbha Bodhisattva; Sutra of Bodhisattva Ksitigarbha's Fundamental Vow; Sutra of The Great Vow of Kṣitigarbha Bodhisattva
- 四宏誓愿(四宏誓願) the Four Universal Vows
- 佛道无上誓愿成(佛道無上誓願成) Buddhahood is supreme; The path to buddhahood is unsurpassed, I vow to attain it.
- 大愿平等方便(大願平等方便) expedient means of the great vow of universal liberation
- 唯愿世尊证明我众(唯願世尊證明我眾) my only wish is that the World Honored One certify my followers's [attainments]
- 法轮常转超苦海 乘愿再来度众生(法輪常轉超苦海 乘願再來度眾生) The ever-turning Dharma Wheel shall help transcend the sea of suffering; On the wings of our vows, we shall return to deliver sentient beings.
- 愿求(願求) aspires
- 志愿力(志願力) the power of a vow
- 西本愿寺(西本願寺) Nishi Hongan-ji
- 极乐愿文(極樂願文) Jile Yuan Wen; Text for the Vow of Ultimate Bliss
- 施愿(施願) to granting wishes; varada
- 佛说四愿经(佛說四願經) Fo Shuo Si Yuan Jing
- 大方广佛华严经愿行观门骨目(大方廣佛華嚴經願行觀門骨目) Dafang Guang Fo Huayan Jing Yuan Xing Guan Men Gu Mu
- 心怀度众慈悲愿,身似法海不系舟,问我平生何功德,佛光普照五大洲(心懷度眾慈悲願,身似法海不繫舟,問我平生何功德,佛光普照五大洲) A heart with compassionate vows to save sentient beings
- 药师琉璃光七佛本愿功德经(藥師琉璃光七佛本願功德經) Sutra on the Merits of the Medicine Master of Lapis Lazuli Radiance and Seven Buddhas; Yaoshi Liuli Guang Qi Fo Ben Yuan Gongde Jing
- 满愿子经(滿願子經) Man Yuan Zi Jing; Puṇṇa Sutta
- 四弘愿行(四弘願行) four great vows
- 与人为善做好事 从善如流说好话 心甘情愿存好念 皆大欢喜做好人(與人為善做好事 從善如流說好話 心甘情願存好念 皆大歡喜做好人) Oblige others by doing good deeds, Do what is right by speaking good words, Be perfectly amenable in thinking good thoughts, Create a win-win situation by being a good person.
- 药师琉璃光王七佛本愿功德经念诵仪轨供养法(藥師琉璃光王七佛本願功德經念誦儀軌供養法) Yaoshi Liuli Guang Wang Qi Fo Benyuan Gongde Jing Niansong Yi Gui Gongyang Fa; Medicine Buddha, King of Lapis Lazuli Light and Merits of the Seven Buddhas Sutra and Liturgy for Offering Ritual
- 1 心中要有根 才能开花结果 2. 心中要有愿 才能成就事业 3. 心中要有理 才能走遍天下 4. 心中要有德 才能涵容万物 5. 心中要有道 才能拥有法乐 6. 心中要有佛 才能任运自在(1 心中要有根 才能開花結果 2. 心中要有願 才能成就事業 3. 心中要有理 才能走遍天下 4. 心中要有德 才能涵容萬物 5. 心中要有道 才能擁有法樂 6. 心中要有佛 才能任運自在) Always think of our roots if we wish to harvest fruitful results. Always think of vows if we wish for a successful career. Always think of reasons if we wish to set foot all over the world. Always think of virtue if we wish to embrace the entire universe. Always think of the Path if we wish to have the joy of Dharma. Always think of the Buddha if we wish to have perfect ease.
- 总愿(總願) great vows
- 宿愿(宿願) prior vow
- 崇山行愿(崇山行願) Seungsahn Haengwon
- 许愿池(許願池) wishing pond ; Wishing Pond
- 四弘誓愿; 1. 众生无边誓愿度 2. 烦恼无尽誓愿断 3. 法门无量誓愿学 4. 佛道无上誓愿成(四弘誓願; 1. 眾生無邊誓願度 2. 煩惱無盡誓願斷 3. 法門無量誓願學 4. 佛道無上誓願成) Four Universal Vows: 1. Sentient beings are limitless, I vow to liberate them; 2. Afflictions are endless, I vow to eradicate them; 3. Teachings are infinite, I vow to learn them; 4. Buddhahood is supreme, I vow to attain it
- 佛光祈愿文(佛光祈願文) Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living
Also contained in
乡愿 、 谶愿 、 宁愿 、 情愿 、 愿景 、 偿愿 、 夙愿 、 宏愿 、 如愿 、 称愿 、 甘愿
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 1 Yi Guan Jing Deng Ming Ban Zhou Sanmei Xing Dao Wang Sheng Zan 依觀經等明般舟三昧行道往生讚 — count: 573
- Scroll 27 Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經 — count: 193 , has English translation
- Scroll 26 Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經 — count: 192 , has English translation
- Scroll 1 Wangsheng Lizan Ji 往生禮讚偈 — count: 180
- Scroll 2 Ji Zhu Jing Li Chan Yi 集諸經禮懺儀 — count: 177
- Scroll 2 Wu Liang Shou Jing Lian Yi Shu Wen Zan 無量壽經連義述文贊 — count: 169
- Scroll 28 Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經 — count: 153 , has English translation
- Scroll 2 Zhuan Jing Xing Dao Yuan Wang Sheng Jing Tu Fa Shi Zan 轉經行道願往生淨土法事讚 — count: 152
- Scroll 83 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 150 , has parallel version
- Scroll 14 Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經 — count: 144 , has English translation
Collocations
- 愿世尊 (願世尊) 唯願世尊以時說法 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 50
- 愿乐欲 (願樂欲) 願樂欲聞 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 21
- 愿王 (願王) 願王治之 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 6 — count: 12
- 愿听 (願聽) 唯願聽許於正法中為優婆夷 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 10
- 呪愿 (呪願) 即為呪願 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 9
- 愿大王 (願大王) 唯願大王顧臨國事 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 5 — count: 8
- 愿如来 (願如來) 唯願如來聽我於正法中為優婆夷 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 7
- 愿闻 (願聞) 願聞其意 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 6
- 愿欲 (願欲) 願欲聞之 — Sutra on the Names of the Fathers and Mothers of the Seven Buddhas (Qi Fo Fumu Xing Zi Jing) 七佛父母姓字經, Scroll 1 — count: 6
- 愿使 (願使) 願使弊宿今世 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 7 — count: 5