莫 mò
-
mò
adverb do not
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Used in this sense in postclassical texts; similar to 勿 (Guoyu '莫' adv 1; Pulleyblank 1995, p. 109) -
mò
proper noun
Mo
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '莫' n) -
mò
adverb
there is none; neither
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 没有; may be used to limit the scope of a subject Literary Chinese (Guoyu '莫' adv 2; Pulleyblank 1995, p. 109) -
mò
adverb
cannot; unable to
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 不能 (Guoyu '莫' adv 3) -
mò
adverb
not; mā
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: mā, Japanese: bo, or: baku, or: maku (BCSD '莫', p. 1016; MW 'mā'; SH '莫', p. 363; Unihan '莫')
Contained in
- 莫诃僧祇尼迦耶(莫訶僧祇尼迦耶) Mahasamghika
- 但向己求 莫从他觅(但向己求 莫從他覓) Expect Only of Yourself, Not of Others
- 但莫憎爱(但莫憎愛) do not hate or favor
- 莫邪剑(莫邪劍) Moye sword; a sharp sword
- 摩莫鸡(摩莫雞) Mamaki
- 何须有路寻无路 莫道无门却有门(何須有路尋無路 莫道無門卻有門) Why turn from a path towards one with no way out? Don't say the door before you isn't a door.
- 诸恶莫作,众善奉行(諸惡莫作,眾善奉行) do no evil, practice all wholesome deeds
- 言说之巧(上) 疑人的事不可言说 蛊惑的事异端邪说 没有的事绝不妄说 他家的事不太好说 理亏的事不容分说 害人的事永远不说 错误的事不能传说 听来的事宁可莫说 感情的事无话可说 不实的事千万别说 尴尬的事羞对人说 误会的事就怕不说 街坊的事道听涂说 生气的事缓和再说 失误的事总会被说 道歉的事要自己说 纷诤的事再也不说 扫兴的事何必多说 劝诫的事看情况说 曾经的事好歹一说(言說之巧(上) 疑人的事不可言說 蠱惑的事異端邪說 沒有的事絕不妄說 他家的事不太好說 理虧的事不容分說 害人的事永遠不說 錯誤的事不能傳說 聽來的事寧可莫說 感情的事無話可說 不實的事千萬別說 尷尬的事羞對人說 誤會的事就怕不說 街坊的事道聽塗說 生氣的事緩和再說 失誤的事總會被說 道歉的事要自己說 紛諍的事再也不說 掃興的事何必多說 勸誡的事看情況說 曾經的事好歹一說) The Art of Talking (1) Do not speak about your doubts of others. Spells and bewitchment are heretical teachings. Do not mention something that is not true. It is not your place to talk about others' family matters. Needless to defend yourself when in a wrong position. Never say anything that may cause harm to people. Never spread unwholesome and detrimental news. It is better not to discuss mere hearsay. There is nothing to say about relationships. Never bring up anything that is not true. Hold back sharing your moments of embarrassment. Be sure to clarify your misunderstandings. Neighborhood rumors are just gossip. Think thrice before you speak out of anger. Mistakes are always being mentioned. Apologies should be said in person. Never speak again of past disputes. There is no need to mention what may dampen moods. Give your advice only according to circumstances. It does not hurt to mention past experiences.
- 莫诈明头(莫詐明頭) do not falsely claim to be enlightened
- 静坐常思己过 閒谈莫论人非(靜坐常思己過 閒談莫論人非) Reflecting on one's shortcomings in silent meditation; Avoiding gossip about wrongdoings of others.
- 摩莫枳 Mamaki
- 蓝莫国(藍莫國) Rāmagrāma
Also contained in
莫逆之交 、 莫不逾侈 、 过而能改,善莫大焉 、 莫富于地 、 莫克姆湾 、 鞭长莫及 、 追悔莫及 、 是非莫辨 、 莫能当善 、 莫如 、 莫测高深 、 莫耳 、 非你莫属 、 真伪莫辨 、 莫名其妙 、 莫札特 、 萨莫耶德语族 、 宇文莫槐 、 莫大 、 科莫多龙 、 莫力达瓦达斡尔族自治旗 、 莫逆 、 莫不然 、 莫非 、 变幻莫测 、 豆莫娄 、 莫可指数 、 莫霍面 、 莫塔马湾 、 莫名 、 绍莫吉州 、 莫衷一是 、 各人自扫门前雪,莫管他家瓦上霜 、 家丑不可外传,流言切莫轻信 、 莫贵于忠 、 莫过于 、 神秘莫测 、 莫不 、 莫若
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 1 Jing Tu Wu Hui Nian Fo Lue Fa Shi Yi Zan 淨土五會念佛略法事儀讚 — count: 76
- Scroll 23 Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律 — count: 70 , has English translation
- Scroll 5 Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律 — count: 65 , has English translation
- Scroll 8 Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律 — count: 64
- Scroll 9 Daoxing Bore Jing 道行般若經 — count: 57 , has English translation , has parallel version
- Scroll 2 Yi Zu Jing (Arthavargīyasūtra) 佛說義足經 — count: 56
- Scroll 3 One Syllable Buddhosnisa Wheel Turning Ruler Sutra (Yizi Fo Ding Lunwang Jing) 一字佛頂輪王經 — count: 55
- Scroll 4 Hong Zhi Chan Shi Guang Lu 宏智禪師廣錄 — count: 53
- Scroll 1 The Platform Sutra of the Sixth Patriarch 六祖大師法寶壇經 — count: 48 , has English translation
- Scroll 2 Mahākaruṇāpuṇḍarīkasūtra (Dabei Jing) 大悲經 — count: 48