尝 (嘗) cháng

  1. cháng verb to taste
    Domain: Modern Chinese 现代汉语
    Notes: In the sense of 滋味 (Guoyu '嘗' v 1; Kroll 2015 '嘗' 1, p. 41; Mathews 1931 '嘗', p. 26; Pulleyblank 1995, p. 119)
  2. cháng verb to attempt
    Domain: Modern Chinese 现代汉语
    Notes: In the sense of 试探 (Guoyu '嘗' v 2; Kroll 2015 '嘗' 1a, p. 41)
  3. cháng verb to experience
    Domain: Modern Chinese 现代汉语
    Notes: In the sense of 经历 (Guoyu '嘗' v 3; Kroll 2015 '嘗' 1b, p. 41; Mathews 1931 '嘗', p. 26)
  4. cháng adverb already; formerly; already; ever; once
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: 嘗 is placed before a verb to indicate past tense in Literary Chinese (Guoyu '嘗' adv; Kroll 2015 '嘗' 2, p. 41; Mathews 1931 '嘗', p. 26; Pulleyblank 1995, p. 119). For example, 吾嘗聞之矣。'I have heard these points' (Mengzi: 5.2/25/16, translation by Legge)
  5. cháng noun a ritual offering in the fall
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: (Guoyu '嘗' n 1; Mathews 1931 '嘗', p. 26)
  6. cháng proper noun Chang
    Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
    Notes: (Guoyu '嘗' n 2)
  7. cháng verb taste; āsvādana
    Domain: Buddhism 佛教
    Notes: Sanskrit equivalent: āsvādana, Japanese: shou, or: jou (BCSD '嘗', p. 270; MW 'āsvādana'; Unihan '嘗')

Contained in

Also contained in

未尝不在何尝不是尝粪禴禘尝烝尝闻浅尝辄止尝一尝尝新尝试尝食孟尝君浅尝尝胆品尝尝巧时尝病祠禴尝烝未尝不可尝过味道卧薪尝胆尝尝尝味何尝烝尝备尝辛苦浅尝者未尝尝尽心酸饱尝

Word is mentioned most frequently in

Truncated for common words

  • Scroll 16 Fo Zu Lidai Tong Zai 佛祖歷代通載 — count: 22
  • Scroll 9 Tan Jin Wenji 鐔津文集 — count: 21
  • Scroll 13 Fo Zu Lidai Tong Zai 佛祖歷代通載 — count: 19
  • Scroll 3 Nan Yue Zong Sheng Ji 南嶽總勝集 — count: 18
  • Scroll 17 Fo Zu Lidai Tong Zai 佛祖歷代通載 — count: 16
  • Scroll 15 A Chronicle of Buddhism in China 佛祖統紀 — count: 16 , has English translation
  • Scroll 10 A Chronicle of Buddhism in China 佛祖統紀 — count: 16 , has English translation
  • Scroll 20 Supplement to the Biographies of Eminent Monks 續高僧傳 — count: 16
  • Scroll 16 A Chronicle of Buddhism in China 佛祖統紀 — count: 15 , has English translation
  • Scroll 1 In Defense of the Dharma (Hufa Lun) 護法論 — count: 15 , has English translation

Collocations

  • 嗅尝 (嗅嘗) 嗅嘗 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 593 — count: 14
  • 尝觉 (嘗覺) 然於此義或有欲令唯嗅嘗覺各自身 — Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 71 — count: 9
  • 舌尝 (舌嘗) 舌嘗諸味 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 464 — count: 6
  • 尝说 (嘗說) 往昔大仙嘗說斯事 — Zhong Xu Mohe Di Jing 佛本行集經, Scroll 9 — count: 4
  • 尝及 (嘗及) 當嘗及彼同分 — Abhidharmadharmaskandhapādaśāstra (Apidamo Fa Yun Zu Lun) 阿毘達磨法蘊足論, Scroll 10 — count: 4
  • 能尝 (能嘗) 唯舌能嘗 — Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 142 — count: 4
  • 取尝 (取嘗) 若比丘取嘗 — Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 17 — count: 4
  • 可尝 (可嘗) 亦非可嘗相 — Dharmasaṃgītisūtra (Fo Shuo Fa Ji Jing) 佛說法集經, Scroll 3 — count: 3
  • 尝一 (嘗一) 汝嘗一果足以知之 — Hundred Parables Sutra (Saṅghasena) 百喻經, Scroll 4 — count: 3
  • 如来尝 (如來嘗) 仁與如來嘗所談論甚深般若波羅蜜多 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 575 — count: 3