住 zhù
-
zhù
verb to dwell; to live; to reside
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 居留 (Guoyu '住' v 1; Kroll 2015 '住' drjuH 1, p. 618; Unihan '住'; XHZD '住' 1, p. 996) -
zhù
verb
to stop; to halt
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: In the sense of 停止 (Guoyu '住' v 3; Kroll 2015 '住' trjuH 2, p. 618; XHZD '住' 2, p. 996) -
zhù
verb
to retain; to remain
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '住' trjuH 1, p. 618) -
zhù
verb
to lodge at [temporarily]
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 歇宿 (Guoyu '住' v 2; Kroll 2015 '住' trjuH 1a, p. 618; Unihan '住') -
zhù
adverb
firmly; securely
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 牢固 (Guoyu '住' adv 1) -
zhù
verb
verb complement
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: As a complement of result 住 means that something stays in place or in its present condition via the action of the verb preceding it (XHZD '住' 3, p. 996) -
zhù
adjective
attaching; abiding; dwelling on
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: tiṣṭhati, or: √vas, or: sthiti, or: pratiṣṭhita, Pali: ṭhiti, Japanese: jū, Tibetan: gnas pa; an adjective meaning 'standing, stationed, placed, situated in or on.' (BCSD '住', p. 110; BL 'sthiti'; Dhammajoti 2013, p. 23; Kroll 2015 '住' drjuH 2, p. 618; MW 'pratiSThita'; SH '住', p. 224)
Contained in
- 六和合僧; 1. 见和同解 2. 戒和同修 3. 利和同均 4. 意和同悦 5. 口和无诤 6. 身和同住(六和合僧; 1. 見和同解 2. 戒和同修 3. 利和同均 4. 意和同悅 5. 口和無諍 6. 身和同住) Six Points of Reverent Harmony: 1. Harmony in view through sharing the same understanding; 2. Moral harmony through sharing the same precepts; 3. Economic harmony through sharing things equally; 4. Mental harmony through shared happiness; 5. Verbal harmony through avoiding disputes; 6. Physical harmony through living together
- 善住意天子会(善住意天子會) Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Shanzhuyi Tianzi Hui
- 十住经(十住經) Ten Stages Sutra; Daśabhūmika; Daśabhūmika Sūtra
- 佛临涅槃记法住经(佛臨涅槃記法住經) Mahāparinirvāṇasūtra (Fo Lin Niepan Ji Fa Zhu Jing)
- 七识住(七識住) seven abodes of consciousness
- 住无戏论菩萨(住無戲論菩薩) Aprapancaviharin bodhisattva
- 十地住 ten abodes
- 住实法(住實法) arrive at true teachings
- 十住品 ten abodes [chapter]
- 净住(淨住) fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
- 九住心 Nine Stages of Mindfulness ; nine kinds of abiding; nine stages of concentration; nine kinds of mental cultivation
- 利益深心住 dwelling in the intention of benefitting others
- 戒住则法住(戒住則法住) When there are precepts, there is Dharma
- 自然界与人 大地供人居住 流水供人饮用 火力供人熟食 空气供人生存 阳光供人温暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒畅 夜晚供人休憩 道路供人行走 桥樑供人往来 百花供人欣赏 微风供人凉爽 果实供人品尝 食物供人存活 好药供人治病 江海供人潜水 森林供人氧气 山岳供人登高 家屋供人安全 禅修供人悟道(自然界與人 大地供人居住 流水供人飲用 火力供人熟食 空氣供人生存 陽光供人溫暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒暢 夜晚供人休憩 道路供人行走 橋樑供人往來 百花供人欣賞 微風供人涼爽 果實供人品嘗 食物供人存活 好藥供人治病 江海供人潛水 森林供人氧氣 山岳供人登高 家屋供人安全 禪修供人悟道) Nature and Humanity The Earth provides dwelling for humanity. Water provides nourishment for humanity. Fire provides cooked food for humanity. Air provides survival for humanity. Sunlight provides warmth for humanity. Snow provides a test of endurance for humanity. Moonlight provides comfort for humanity. Nighttime provides rest for humanity. Roads provide paths for humanity. Bridges provide passage for humanity. Flowers provide beauty for humanity. Gentle breezes provide coolness for humanity. Fruits provide good tastes for humanity. Food provides sustenance for humanity. Good medicine provides cures for humanity. Oceans and rivers provide swimming space for humanity. Forests provide oxygen for humanity. Mountains provide climbing space for humanity. Home provides safety for humanity. Meditation provides ways of enlightenment for humanity.
- 僧住则法住(僧住則法住) as long as the monastic order abides, so too will the Dharma
- 正法住世二十小劫 true Dharma will last twenty intermediate kalpas
- 菩萨十住经(菩薩十住經) Sutra on the Ten Abodes of the Bodhisattva; Pusa Shi Zhu Jing
- 副总住持(副總住持) 1. Deputy Head Abbot (male); 2. Deputy Head Abbess (female)
- 露地住 dwelling in an open place
- 身和同住 physical harmony through living together
- 十种所住处(十種所住處) ten types of abode
- 住世八十年 dwelled in the world for eighty years
- 安于住心(安於住心) Find Peace in the Mind
- 常乐柔和忍辱法 安住慈悲喜舍中(常樂柔和忍辱法 安住慈悲喜捨中) Find joy in gentleness and patience; Abide peacefully in kindness, compassion, joy, and equanimity.
- 天住 divine abodes
- 总住持(總住持) 1. Head Abbot (male); 2. Head Abbess (female)
- 住舍 house; residence ; equanimous
Also contained in
挺住 、 住宅区 、 栖住 、 住脚 、 沉得住气 、 拦住 、 扯住 、 纸包不住火 、 住宅 、 禁不住 、 住手 、 常住论 、 居住地 、 揪住 、 缠住 、 沉住气 、 住院治疗 、 勒住 、 挡住 、 没人住 、 粘住 、 暂住证 、 问住 、 掐住
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 9 Bodhisattvabhūmi (Pusa Xing Chi Jing) 菩薩地持經 — count: 505
- Scroll 1 Yangjuemoluo Jing (Aṅgulimālīyasūtra) 央掘魔羅經 — count: 435 , has English translation , has parallel version
- Scroll 79 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 425 , has parallel version
- Scroll 382 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 285 , has parallel version
- Scroll 80 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 279 , has parallel version
- Scroll 2 Śraddhābāladhānāavatāramudrāsūtra (Xin Li Ru Yin Famen Jing) 信力入印法門經 — count: 241
- Scroll 3 Śraddhābāladhānāavatāramudrāsūtra (Xin Li Ru Yin Famen Jing) 信力入印法門經 — count: 232
- Scroll 33 Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律 — count: 206
- Scroll 55 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 204 , has parallel version
- Scroll 48 Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論 — count: 201
Collocations
- 善住 (善住) 善住柔軟足 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 18
- 久住 (久住) 當久住北方 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 15
- 随宜住 (隨宜住) 世尊於羅閱祇隨宜住已 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 8
- 住象王 (住象王) 善住象王念欲遊戲 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 18 — count: 8
- 住有想 (住有想) 度不用處住有想無想處 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 8
- 空处住 (空處住) 空處住 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 7
- 识处住 (識處住) 識處住 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 7
- 不用处住 (不用處住) 不用處住 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 6
- 住不用处 (住不用處) 度識處住不用處 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 6
- 住识处 (住識處) 度空處住識處 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 6