在 zài
-
zài
verb in; at
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: This sense of 在 indicates the location of the subject (NCCED '在' 2). For example, 祥子蹲在烤旁 'Xiangzi squatted besides the stove.'(Lao She, 2003, p. 216) In this example, the verb 蹲 'squat' precedes 在 but in some cases it may follow 在 after the location referred to. For example, 孩子...在院里玩耍... 'the child was in the courtyard playing.'(Lao She, 2003, p. 220) 在 is the seventh most frequently used word in the Beijing Language Institute's 1985 frequency wordlist (Ho 2002, '在'). -
zài
preposition
at
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In this sense, 在 helps to indicate time, place, direction or scope (Li Shaoqi, 2003, pp. 404-407; NCCED '在' 6) 1. Time: 在 may be placed before a verb, adjective, or the subject to introduce time. For example, 世卫组织表示将在十一月发布建议 'The World Health Organization said that they would publish a recommendation in November.' 2. Place. For example, 火箭在距发射台约九公里处 'when the rocket was at a location approximately 90 kilometers from the launch pad.' (VOA, 2015-12-23) 3. Scope. For example, 总统在演讲中... 'while the president was giving a speech ...' (VOA, 2007-7-5) -
zài
adverb
when; indicates that someone or something is in the process of doing something
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: (Li Shaoqi, 2003, p. 224; NCCED '在' 5; Ho 2002, '在' 3) For example, 科学家们一直在探寻... 'Scientists have been continuously searching ...' (VOA, 2015-07-25) -
zài
verb
to exist; to be living
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (NCCED '在' 5; Ho 2002, '在' 2) -
zài
verb
to consist of
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (NCCED '在' 5) -
zài
verb
to be at a post
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (NCCED '在' 5) -
zài
verb
in; bhū
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: bhū, Japanese: zai (BCSD '在', p. 289; MW 'bhū'; SH '在', p. 206; Unihan '在')
Contained in
- 观自在菩萨如意轮瑜伽念诵法(觀自在菩薩如意輪瑜伽念誦法) Avalokitesvara Bodhisattva Mani Jewel Wheel Yoga Liturgy
- 自在人 Carefree One
- 现在(現在) at present; in the process of ; now, present ; existing at the present moment; pratyutpanna
- 自在纪念品(自在紀念品) Perfect Ease Souvenir Shop
- 欢喜自在(歡喜自在) Joyful and Carefree
- 生在佛前佛后难(生在佛前佛後難) Birth Between Buddhas
- 觉岸正光明 法流大自在(覺岸正光明 法流大自在) Consummate perfect ease over the river of Dharma; Illuminating brightness on the bank of awakening.
- 地无寒谷春常在 家有芳邻德不孤(地無寒谷春常在 家有芳鄰德不孤) A land free of cold valleys that constantly bathes in Spring, A family with good neighbors is never without virtue.
- 云水三千 随缘自在(雲水三千 隨緣自在) Cloud and Water; Follow Conditions Freely
- 静地禅坐颐养身心 海边散步开阔胸怀 树下小憩清凉自在 道路行走注意安全 居家团聚天伦之乐 月下沉思反省改过 心中有佛明心见性 人间修行与人为善(靜地禪坐頤養身心 海邊散步開闊胸懷 樹下小憩清涼自在 道路行走注意安全 居家團聚天倫之樂 月下沉思反省改過 心中有佛明心見性 人間修行與人為善) Nurture the body and mind in silent meditation. Broaden your mind by taking strolls along the beach. Stay calm and at peace when resting under trees. Be careful and safe when crossing roads. Enjoy time together with family at home. Reflect in the moonlight to amend your mistakes. Be mindful of the Buddha to discover your true nature. The cultivation of life is to be kind to others.
- 一时与长久 岁月是流转的 文化是千秋的 花开是时节的 青山是常在的 劝导是有限的 守戒是不变的 感受是短暂的 相处是长远的 伤痛是当下的 欢喜是持久的 委屈是暂时的 真相是恒常的 功名是一时的 生命是一世的 生死是瞬间的 愿力是无穷的 妄念是刹那的 佛性是不灭的 因缘是变化的 悟道是永恒的(一時與長久 歲月是流轉的 文化是千秋的 花開是時節的 青山是常在的 勸導是有限的 守戒是不變的 感受是短暫的 相處是長遠的 傷痛是當下的 歡喜是持久的 委屈是暫時的 真相是恆常的 功名是一時的 生命是一世的 生死是瞬間的 願力是無窮的 妄念是剎那的 佛性是不滅的 因緣是變化的 悟道是永恆的) Momentary vs Everlasting Age is fleeting, but culture is timeless. Flowers are seasonal, but mountains are abiding. Counseling is limited, but discipline is sustainable. Feelings are momentary, but relationships are for life. Pain is transient, but joy is perpetual. Misunderstanding is temporary, but Truth is eternal. Fame and gain are short-lived, but life is everlasting. Birth and death are ephemeral, but vows are abiding. Delusion is swift, but Buddha-nature is imperishable. Causes and conditions are changing, but enlightenment is forever.
- 佛说圣观自在菩萨不空王秘密心陀罗尼经(佛說聖觀自在菩薩不空王祕密心陀羅尼經) Amoghapāśahṛdayadhāraṇīsūtra; Fo Shuo Sheng Guanzizai Pusa Bu Kong Wang Mimi Xin Tuoluoni Jing
- 自在寮 Dormitory of Perfect Ease
- 观世自在者(觀世自在者) Avalokitesvara
- 佛从何处觅 道在此中求(佛從何處覓 道在此中求) Where do you find the Buddha? The Way is sought right here.
- 三界二十八天; a. 欲界六天 1. 四天王天 2. 忉利天 3. 夜摩天 4. 兜率天 5. 化乐天 6. 他化自在天 b. 色界十八天 1. 梵众天 2. 梵辅天 3. 大梵天 4.少光天 5. 无量光天 6. 光音天 7. 少净天 8. 无量净天 9. 遍净天 10. 福生天 11. 福爱天 12. 广果天 13. 无想天 14. 无烦天 15. 无热天 16. 善见天 17. 善现天 18. 色究竟天 c.无色界四天 1. 空无边处天 2. 识无边处天 3. 无所有处天 4. 非想非非想处天(三界二十八天; a. 欲界六天 1. 四天王天 2. 忉利天 3. 夜摩天 4. 兜率天 5. 化樂天 6. 他化自在天 b. 色界十八天 1. 梵眾天 2. 梵輔天 3. 大梵天 4.少光天 5. 無量光天 6. 光音天 7. 少淨天 8. 無量淨天 9. 遍淨天 10. 福生天 11. 福愛天 12. 廣果天 13. 無想天 14. 無煩天 15. 無熱天 16. 善見天 17. 善現天 18. 色究竟天 c.無色界四天 1. 空無邊處天 2. 識無邊處天 3. 無所有處天 4. 非想非非想處天) Heaven: a. Six Heavens of the Desire Realm: 1. Caturmaharajika Heaven (the heaven of the four kings); 2. Trayastrimsa Heaven (the heaven of the thirty-three gods); 3. Yama Heaven (the heaven of timely restraint); 4. Tusita Heaven (the heaven of contentedness); 5. Nirmanarati Heaven (the heaven of joyful creation; 6. Paranirmita-vasavartin Heaven (the heaven of robbing others' pleasure); b. Eighteen Heavens of the Form Realm: 1. Brahma-parisadya Heaven (the heaven of the followers of Brahma); 2. Brahma-purohita Heaven (the heaven of the ministers of Brahma); 3. Mahabrahma Heaven (the heaven of the great Brahma); 4. Parittabha Heaven (the heaven of limited radiance); 5. Apramanabha Heaven (the heaven of infinite radiance); 6. Abhasvara Heaven (the heaven of radiant sound); 7. Parittasubha Heaven (the heaven of limited purity); 8. Apramanasubha Heaven (the heaven of infinite purity); 9. Subhakrtsna Heaven (the heaven of pervasive purity); 10. Punyaprasava Heaven (the heaven produced by virtue); 11. Anabhraka Heaven (the heaven of lovers of virtue); 12. Brhatphala Heaven (the heaven of bountiful fruits); 13. Asamjnisattvah Heaven (the heaven without thought); 14. Avrha Heaven (the heaven without affliction); 15. Atapa Heaven (the heaven without heat); 16. Sudarsana Heaven (the heaven of skillful vision); 17. Sudrsa Heaven (the heaven of skillful manifestation); 18. Akanistha Heaven (the supreme heaven of the form realm); c. Four Heavens of the Formless Realm: 1. Akasanantyayatana Heaven (the heaven of limitless space); 2. Vijnananantyayatana Heaven (the heaven of limitless consciousness); 3. Akiṃcanyaayatana Heaven (the heaven of nothingness); 4. Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven (the heaven of neither thought nor non-thought)
- 只见江流千里外 不知身在五峰中(只見江流千里外 不知身在五峰中) You see rivers flowing for thousands of miles; Never realizing you stand within the Five Peaks.
- 十一面观自在菩萨心密言念诵仪轨经(十一面觀自在菩薩心密言念誦儀軌經) Ritual Manuals for the Recitation of the Secret Mind Mantra of the Eleven-Faced Avalokiteśvara
- 在家出家 observing monastic discipline without being ordained
- 大自在天子因地经(大自在天子因地經) Dazizaitian Zi Yin Di Jing
- 大慈大悲救苦观世音自在王菩萨广大圆满无碍自在青颈大悲心陀罗尼(大慈大悲救苦觀世音自在王菩薩廣大圓滿無礙自在青頸大悲心陀羅尼) Avalokitesvara bodhisattva of Great Mercy, Nilakantha Great Compassion Dharani; Da Ci Da Bei Jiu Ku Guanshiyin Zizai Wang Pusa Guangda Yuanman Wu'ai Zizai Qing Jing Dabei Xin Tuoluoni
- 鏌鎁在手 the Moye [sword] in hand
- 一切佛摄相应大教王经圣观自在菩萨念诵仪轨(一切佛攝相應大教王經聖觀自在菩薩念誦儀軌) Yiqie Fo She Xiangying Da Jiao Wang Jing Sheng Guanzizai Pusa Niansong Yi Gui
Also contained in
不在 、 设在 、 犹在 、 潜在 、 同在 、 外在 、 在下方 、 在握 、 正在要问 、 振鹭在庭 、 螳螂捕蝉,黄雀在后 、 在所难免 、 潜在语义索引 、 在家靠父母,出门靠朋友 、 现在式 、 内在 、 不在了 、 在枪口 、 在职 、 芒刺在背 、 丑话说在前头 、 生命在于运动 、 自繇自在 、 修行在人间 、 在世 、 志在四方 、 实实在在 、 堕在
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 2 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 372
- Scroll 1 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 288
- Scroll 3 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 190
- Scroll 3 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 176
- Scroll 2 Mātangīsūtra (Modengjia Jing) 摩登伽經 — count: 166 , has English translation , has parallel version
- Scroll 2 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 152
- Scroll 1 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 139
- Scroll 2 Si Fen Lu Biqiu Han Zhu Jie Ben 四分律比丘含注戒本 — count: 122
- Scroll 68 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 119
- Scroll 1 Shijia Pu 釋迦譜 — count: 117
Collocations
- 在一面 (在一面) 在一面坐 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 9
- 在一 (在一) 在一林下告諸比丘 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 8
- 在大众 (在大眾) 在大眾中 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 8
- 佛在 (佛在) 佛在舍衛國祇樹花林窟 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 8
- 世尊在 (世尊在) 世尊在閑靜處 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 7
- 今在 (今在) 毘婆尸佛今在鹿野苑中 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 6
- 独在 (獨在) 出家之人獨在空野 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 5 — count: 5
- 在上 (在上) 諸天在上 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 3
- 旦在 (旦在) 善見大王清旦在正殿上坐 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 3
- 在闲静 (在閑靜) 世尊在閑靜處 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 3