饮用 (飲用) yǐnyòng
yǐnyòng
adjective
drinking; drinkable
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: Of water
Contained in
- 自然界与人 大地供人居住 流水供人饮用 火力供人熟食 空气供人生存 阳光供人温暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒畅 夜晚供人休憩 道路供人行走 桥樑供人往来 百花供人欣赏 微风供人凉爽 果实供人品尝 食物供人存活 好药供人治病 江海供人潜水 森林供人氧气 山岳供人登高 家屋供人安全 禅修供人悟道(自然界與人 大地供人居住 流水供人飲用 火力供人熟食 空氣供人生存 陽光供人溫暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒暢 夜晚供人休憩 道路供人行走 橋樑供人往來 百花供人欣賞 微風供人涼爽 果實供人品嘗 食物供人存活 好藥供人治病 江海供人潛水 森林供人氧氣 山岳供人登高 家屋供人安全 禪修供人悟道) Nature and Humanity The Earth provides dwelling for humanity. Water provides nourishment for humanity. Fire provides cooked food for humanity. Air provides survival for humanity. Sunlight provides warmth for humanity. Snow provides a test of endurance for humanity. Moonlight provides comfort for humanity. Nighttime provides rest for humanity. Roads provide paths for humanity. Bridges provide passage for humanity. Flowers provide beauty for humanity. Gentle breezes provide coolness for humanity. Fruits provide good tastes for humanity. Food provides sustenance for humanity. Good medicine provides cures for humanity. Oceans and rivers provide swimming space for humanity. Forests provide oxygen for humanity. Mountains provide climbing space for humanity. Home provides safety for humanity. Meditation provides ways of enlightenment for humanity.
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 8 Mūlasarvāstivāda-ekaśatakarman (Genben Shuo Yiqie You Bu Bai Yi Jiemo) 根本說一切有部百一羯磨 — count: 7
- Scroll 16 Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律 — count: 6 , has English translation
- Scroll 2 Si Fen Lu Biqiu Han Zhu Jie Ben 四分律比丘含注戒本 — count: 4
- Scroll 9 Mūlasarvāstivādanidānamātṛkā (Genben Shuo Yiqie You Bu Nituona Mu De Jia) 根本說一切有部尼陀那目得迦 — count: 4
- Scroll 11 Mūlasarvāstivādavinayayasangraha (Genben Sapoduo Bu Lu She) 根本薩婆多部律攝 — count: 3
- Scroll 40 Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi) 根本說一切有部毘奈耶雜事 — count: 3
- Scroll 2 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 3
- Scroll 1 Shuo Zui Yao Xing Fa 說罪要行法 — count: 2
- Scroll 2 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 2
- Scroll 1 Shouyong San Shui Yao Xing Fa 受用三水要行法 — count: 2
Collocations
- 水饮用 (水飲用) 彼比丘知是雜虫水飲用者 — Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 16 — count: 5
- 虫饮用 (蟲飲用) 若比丘知水有虫飲用者 — Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 16 — count: 4
- 饮用虫 (飲用蟲) 上品高行尚飲用蟲水 — Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔, Scroll 3 — count: 4
- 非时饮用 (非時飲用) 和水攪之非時飲用 — Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi) 根本說一切有部毘奈耶雜事, Scroll 40 — count: 3
- 不堪饮用 (不堪飲用) 如穢蝸螺污澄清水不堪飲用 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 583 — count: 3
- 制饮用 (製飲用) 故律中為重蟲命偏制飲用二戒 — Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔, Scroll 3 — count: 2
- 可饮用 (可飲用) 可飲用 — Mūlasarvāstivādanidānamātṛkā (Genben Shuo Yiqie You Bu Nituona Mu De Jia) 根本說一切有部尼陀那目得迦, Scroll 9 — count: 2
- 聴饮用 (聴飲用) 聽飲用者隨意得受 — Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔, Scroll 2 — count: 2
- 饮用杂 (飲用雜) 云何汝等飲用雜虫水 — Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 16 — count: 2
- 汁饮用 (汁飲用) 清麥汁飲用 — Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 16 — count: 2