荒 huāng
-
huāng
adjective
waste
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CCD '荒' 1; FE '荒' 1) -
huāng
noun
wasteland; uncultivated land
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 荒地 (CCD '荒' 2) -
huāng
adjective
barren; desolate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 荒凉 (CCD '荒' 2; FE '荒' 1; GHDC '荒' 2) -
huāng
verb
to neglect
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 荒疏 (ABCE huāng 3 '荒'; CCD '荒' 5; FE '荒' 4; GHDC '荒' 1) -
huāng
adjective
absurd
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CCD '荒' 7; FE '荒' 2; GHDC '荒' 6) -
huāng
adjective
scarcity; shortage
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CCD '荒' 6; FE '荒' 3) -
huāng
adjective
uncertain
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Dialect
Notes: (CCD '荒' 8) -
huāng
verb
to indulge
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CCD '荒' 9) -
huāng
proper noun
Huang
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (FE '荒' 5) -
huāng
verb
to have
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 有 (GHDC '荒' 8) -
huāng
adjective
large
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 大 (ABCE huāng 4 '荒'; GHDC '荒' 10) -
huāng
noun
borderland; frontier
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 边疆 (GHDC '荒' 11) -
huāng
verb
to cover
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 掩 (GHDC '荒' 9) -
huāng
adverb
suddenly
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In place of 恍 (GHDC '荒' 9) -
huāng
adjective
weed covered
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 芜 (ABCE huāng 2 '荒') -
huāng
adjective
wasteland
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Japanese: kou (BCSD '荒', p. 1015; SH '荒', p. 338; Unihan '荒')
Contained in
- 二十乐 犯错的人乐在忏悔 安份的人乐在其中 中奖的人乐不可支 喜舍的人乐善好施 热心的人乐于公益 随缘的人乐天知命 自在的人乐山爱水 旅行的人乐不思蜀 精进的人乐而不荒 淡泊的人乐业安居 逍遥的人乐以忘忧 研究的人乐此不疲 知足的人乐贫安逸 慈悲的人乐善好义 蜜月的人乐爱相待 无我的人乐于分享 庄重的人乐而不邪 丰收的人乐见成果 兴奋的人乐而能定 修道的人乐道安贫(二十樂 犯錯的人樂在懺悔 安份的人樂在其中 中獎的人樂不可支 喜捨的人樂善好施 熱心的人樂於公益 隨緣的人樂天知命 自在的人樂山愛水 旅行的人樂不思蜀 精進的人樂而不荒 淡泊的人樂業安居 逍遙的人樂以忘憂 研究的人樂此不疲 知足的人樂貧安逸 慈悲的人樂善好義 蜜月的人樂愛相待 無我的人樂於分享 莊重的人樂而不邪 豐收的人樂見成果 興奮的人樂而能定 修道的人樂道安貧) Twenty Ways to Find Joy Wrongdoers can find joy in repentance. Find joy in enjoying one's actions. Prizewinners find joy in rewards. Generous people find joy in giving. Passionate people find joy in philanthropy. Find joy in being content with whatever one has. Carefree people find joy relaxing in nature. Travelers find joy being away from home. Diligent people find joy in zealous practice. Detached people find joy in a simple life. Free people find joy in forgetting their troubles. Researchers find joy in conducting their studies. Content people find joy in living a simple life. Compassionate people find joy in kind and righteous deeds. Honeymooners find joy in being with each other. Selfless people find joy in sharing. Righteous people find joy in being upright. Farmers find joy in a fruitful harvest. Find joy in peace after moments of excitement. Spiritual practitioners find joy in the Way and frugality.
Also contained in
荒凉 、 饥荒 、 荒漠 、 烧荒 、 荒旱 、 荒乱 、 电荒 、 戈壁荒滩 、 兵荒马乱 、 凶荒 、 荒漠化 、 打饥荒 、 拓荒 、 兵荒将乱 、 备荒 、 荒秽 、 钱荒 、 荒废 、 荒诞 、 荒无人烟 、 荒野 、 逃荒 、 荒芜 、 遐荒 、 荒山 、 荒地 、 荒谬绝伦 、 碱荒 、 活饥荒 、 熟荒 、 天荒地老 、 荒僻 、 业荒于嬉 、 粮荒 、 拉饥荒 、 荒疏 、 剧荒 、 拾荒 、 破天荒 、 丧荒 、 开荒 、 荒诞不经 、 蛮荒 、 荒怠 、 荒淫 、 宇宙洪荒 、 荒漠伯劳 、 闹饥荒 、 饑荒 、 拓荒者
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 19 Śāriputrābhidharmaśāstra (Shelifu Apitan Lun) 舍利弗阿毘曇論 — count: 25
- Scroll 12 The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions 大唐西域記 — count: 10 , has English translation
- Scroll 1 Shijia Fangzhi 釋迦方志 — count: 9
- Scroll 7 Zhi Guan Fu Xing Chuan Hong Jue 止觀輔行傳弘決 — count: 8
- Scroll 28 The Sounds and Meanings of all the Terms in the Canonical Texts 一切經音義 — count: 8
- Scroll 10 Beishan Record 北山錄 — count: 7
- Scroll 29 Guang Hong Ming Ji 廣弘明集 — count: 7 , has English translation
- Scroll 18 Śāriputrābhidharmaśāstra (Shelifu Apitan Lun) 舍利弗阿毘曇論 — count: 6
- Scroll 14 Hongming Ji (Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism) 弘明集 — count: 6 , has English translation
- Scroll 3 A Biography of the Tripitaka Master of the Great Ci'en Monastery of the Great Tang Dynasty 大唐大慈恩寺三藏法師傳 — count: 6 , has English translation
Collocations
- 迷荒 (迷荒) 殞絕迷荒 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 35
- 荒迷 (荒迷) 憂結荒迷 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 13
- 耽荒 (耽荒) 愛有耽荒 — Sutra on the Roots of Causes and Conditions (Yuan Ben Zhi Jing) 緣本致經, Scroll 1 — count: 11
- 躭荒 (躭荒) 三者躭荒女色惑於音樂 — Jātaka Stories of the Bodhisattva (Pusa Ben Xing Jing) 菩薩本行經, Scroll 3 — count: 7
- 荒五欲 (荒五慾) 耽荒五欲 — Sutra on the Life of Śākyamuni (Zhong Benqi Jing) 中本起經, Scroll 2 — count: 6
- 荒醉 (荒醉) 我昔如荒醉 — An Alternative Translation of the Saṃyukta Āgama (Saṁyukatāgamasūtra) 別譯雜阿含經, Scroll 13 — count: 5
- 荒不能 (荒不能) 或軍迷荒不能搖動 — Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 29 — count: 5
- 婬荒 (婬荒) 而子婬荒 — Sutra of the Collection of the Six Perfections (Liu Du Ji Jing) 六度集經, Scroll 6 — count: 5
- 荒错 (荒錯) 時王荒錯 — Dafangbian Fo Bao'en Jing 大方便佛報恩經, Scroll 1 — count: 5
- 荒坏 (荒壞) 人民荒壞 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 7 — count: 5