共有 gòngyǒu

gòngyǒu verb to have altogether; in all; common
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '共有'; FE '共有', p. 119; Guoyu '共有')

Contained in

Word is mentioned most frequently in

Truncated for common words

  • Scroll 2 Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra 雜阿毘曇心論 — count: 45
  • Scroll 334 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 35 , has parallel version
  • Scroll 3 Dasheng Yi Zhang 大乘義章 — count: 27
  • Scroll 523 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 21 , has parallel version
  • Scroll 349 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 19 , has parallel version
  • Scroll 487 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 19 , has parallel version
  • Scroll 2 Overiew of the Dvādaśanikāyaśāstra 十二門論宗致義記 — count: 15 , has English translation
  • Scroll 4 Dasheng Yi Zhang 大乘義章 — count: 14
  • Scroll 1 Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apitan Ba Jiandu Lun) 阿毘曇八犍度論 — count: 10
  • Scroll 544 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 9 , has parallel version

Collocations

  • 平等共有 (平等共有) 與諸有情平等共有 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 330 — count: 263
  • 共有迴向 (共有迴向) 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 330 — count: 237
  • 相应共有 (相應共有) 四智自性相應共有 — Buddhabhūmisūtraśāstra (Fo Di Jing Lun) 佛地經論, Scroll 7 — count: 16
  • 共有共有 (共有共有) 共有共有因 — Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra 雜阿毘曇心論, Scroll 2 — count: 12
  • 等共有 (等共有) 一切眾生等共有之 — Mahāparinirvāṇasūtra (Mahaparinirvana Sutra) 大般涅槃經, Scroll 27 — count: 8
  • 悉共有 (悉共有) 世間眾生皆悉共有三種惡行 — Beginning of the World (Qi Shi Jing) 起世經, Scroll 7 — count: 6
  • 共有缘 (共有緣) 願共有緣修學者 — San Zhong Xi Di Po Diyu Zhuan Yezhang Chu San Jie Mimi Tuoluoni Fa (Secret Dharani Rituals for Three Kinds of Siddhi able to Liberate from Hell, Transform Karmic Obstacles, and Transcend the Three Realms) 三種悉地破地獄轉業障出三界祕密陀羅尼法, Scroll 1 — count: 6
  • 同共有 (同共有) 一切眾生同共有之 — Mahāparinirvāṇasūtra (Mahaparinirvana Sutra) 大般涅槃經, Scroll 29 — count: 5
  • 共有一 (共有一) 共有一疊 — Sutra on the Wise and Foolish (Damamūka) 賢愚經, Scroll 5 — count: 5
  • 心共有 (心共有) 謂若心共有十一入少分 — Abhidharmaprakaraṇapādaśāstra (Zhong Shi Fen Apitan Lun) 眾事分阿毘曇論, Scroll 4 — count: 5