实 (實) shí
-
shí
adjective real; true
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 真正 or 真確; for example, the idiom 实事求是 'to handle matters according to the actual situation' (CCI '实事求是'; Guoyu '實' adj 4; Kroll 2015 '實' 3, p. 412; Unihan '實'; XHZD '实' 2, p. 678) -
shí
noun
nut; seed; fruit
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 种子 (Guoyu '實' n 1; Kroll 2015 '實' 1, p. 412; Han Dian '实' n 3; XHZD '实' 3, p. 678) -
shí
noun
substance; content; material
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 内容; for example, the idiom 有名无实 'having a reputation but no substance' (Guoyu '實' n 3; Han Dian '实' n 7) -
shí
adjective
honest; sincere
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 真诚 (Guoyu '實' adj 3; Han Dian '实' adj 4; Kroll 2015 '實' 3c, p. 412; Unihan '實') -
shí
adjective
vast; extensive
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 广大 (Han Dian '实' adj 6) -
shí
adjective
solid
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '實' adj 2; Han Dian '实' adj 7; Kroll 2015 '實' 3, p. 412; Unihan '實'; XHZD '实' 1, p. 678) -
shí
adjective
abundant; prosperous
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 充足 or 富裕 (Guoyu '實' adj 1; Han Dian '实' adj 2; Kroll 2015 '實' 2a, p. 412) -
shí
noun
reality; a fact; an event
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 事实 or 事跡 (Guoyu '實' n 2; Han Dian '实' n 5; Kroll 2015 '實' 3, p. 412) -
shí
noun
wealth; property
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Han Dian '实' n 2; Kroll 2015 '實' 4, p. 412) -
shí
noun
effect; result
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 结果 (Han Dian '实' n 8; Kroll 2015 '實' 1a, p. 412) -
shí
noun
an honest person
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Han Dian '实' n 9) -
shí
adverb
truly; in reality; in fact; actually
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Han Dian '实' adv 1; Kroll 2015 '實' 3a, p. 412) -
shí
verb
to fill
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 充满 (Guoyu '實' v; Han Dian '实' v 1) -
shí
adverb
finally
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 终于 (Han Dian '实' adv 4) -
shí
adjective
complete
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '實' 2a, p. 412) -
shí
verb
to strengthen
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 加强 (Guoyu '實' v; Han Dian '实' v 5) -
shí
verb
to practice
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Han Dian '实' v 2) -
shí
verb
namely
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 就是 (Han Dian '实' v 7) -
shí
verb
to verify; to check; to confirm
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Han Dian '实' v 6; Kroll 2015 '實' 3b, p. 412) -
shí
pronoun
this
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 實 (simplified 实) was used as a demonstrative pronoun in Classical Chinese (Kroll 2015 '實' 6, p. 412; Pulleyblank 1995, p. 89) -
shí
adjective
full; at capacity
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '實' 2, p. 412) -
shí
noun
supplies; goods
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '實' 4a, p. 412) -
shí
proper noun
Shichen
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: One of the twelve Jupiter stations (Kroll 2015 '實' 5, p. 412) -
shí
adjective
Real
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism) -
shí
noun
truth; reality; tattva
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: tattva, Japanese: jitsu, or: shitsu (BCSD '實', p. 386; MW 'tattva'; SH '實', p. 422; Unihan '實')
Contained in
- 权实并行(權實並行) the provisional and ultimately true both take place
- 住实法(住實法) arrive at true teachings
- 法实(法實) Dharmasatya
- 金刚顶一切如来真实摄大乘现证大教王经(金剛頂一切如來真實攝大乘現證大教王經) Sarvatathāgatatattvasaṃgraha; Jingang Ding Yiqie Rulai Zhenshi She Dasheng Xian Zheng Da Jiao Wang Jing ; Sutra of the Correct Inclusion in the Great Vehicle of Present Awakening of all the Tathagatas of the Diamond Pinnacle, the Great King of Teachings
- 成实学派(成實學派) Satyasiddhi school
- 宗教实践与释星云的早期文学创作(宗教實踐與釋星雲的早期文學創作) Religious Practice and Early Literary Works by Venerable Master Hsing Yun
- 一切如来眞实摄大乘现证三昧大敎王经(一切如來眞實攝大乘現證三昧大敎王經) Sarvatathāgatatattvasaṁgraha; Compendium of True Principles of all Tathāgatas
- 自我观照 但求诸己 自我更新 不断净化 自我实践 不假外求 自我离相 不计内外(自我觀照 但求諸己 自我更新 不斷淨化 自我實踐 不假外求 自我離相 不計內外) Reflect upon oneself, and seek the cause in oneself. Reinvent oneself, and continue to purify oneself. Live up to oneself, and never rely on others. Detach from oneself, and never discriminate.
- 诚实论(誠實論) Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
- 文殊菩萨最胜真实名义经(文殊菩薩最勝真實名義經) Wenshu Pusa Zui Sheng Zhenshi Mingyi Jing
- 大乐金刚不空真实三昧耶经般若波罗蜜多理趣释(大樂金剛不空真實三昧耶經般若波羅蜜多理趣釋) A Commentary on the Guiding Principle of the Perfection of Insight in the Sūtra on the Unfailing True Vow of the Thunderbolt of Great Bliss; Dale Jingang Bu Kong Zhenshi Sanmei Ye Jing Boreboluomiduo Li Qu Shi
- 佛光教科书 6:实用佛教(佛光教科書 6:實用佛教) Fo Guang Essential Guides to Buddhism: Applied Buddhism
- 权实(權實) the expedient and the ultimately true
- 如实不空(如實不空) true not empty
- 实有(實有) absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
- 如实论(如實論) Tarkaśāstra; Rushi Lun
- 实报无障碍土(實報無障礙土) a realm of permanent reward and freedom
- 实叉难陀(實叉難陀) Śiksānanda; Siksananda
- 1. 佛光人以佛法为重,以世法为轻 2. 佛光人以道情为重,以俗情为轻 3. 佛光人以实践为重,以空谈为轻 4. 佛光人以是非为重,以利害为轻(1. 佛光人以佛法為重,以世法為輕 2. 佛光人以道情為重,以俗情為輕 3. 佛光人以實踐為重,以空談為輕 4. 佛光人以是非為重,以利害為輕) 1. Fo Guang members value the Dharma over worldly knowledge. 2. Fo Guang members value spiritual connection over worldly relationships. 3. Fo Guang members value actual practice over empty talk. 4. Fo Guang members value right and wrong over gain and loss.
- 实智(實智) true wisdom ; knowledge of reality
- 若识无实境(若識無實境) if consciousness is without true objects of perception
Also contained in
清实录 、 史实 、 实景 、 子实 、 务实 、 实参 、 扎实推进 、 紮实 、 眼见为实,耳听为虚 、 日本文德天皇实录 、 切实 、 其实 、 名存实亡 、 动物实验 、 事实求是 、 实施 、 实变函数论 、 既成事实 、 憨实 、 实记 、 不实 、 从实招来 、 实名制 、 实质 、 名实 、 实足 、 实践是检验真理的唯一标准 、 虚拟实境 、 密实 、 口实
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 1 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 350
- Scroll 1 Diamond Sūtra 金剛能斷般若波羅蜜經 — count: 232
- Scroll 5 Da Ban Niepan Jing Yi Ji 大般涅槃經義記 — count: 188
- Scroll 2 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 171
- Scroll 411 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 158 , has parallel version
- Scroll 4 Treatise on the Mystery of the Mahayana 大乘玄論 — count: 150
- Scroll 486 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 132 , has parallel version
- Scroll 3 Dasheng Yi Zhang 大乘義章 — count: 131
- Scroll 1 A Summary of the Meaning of Nyāyamukha 因明義斷 — count: 125
- Scroll 2 Cheng Weishi Lun Liaoyi Deng 成唯識論了義燈 — count: 123
Collocations
- 实余 (實餘) 此實餘虛 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 11 — count: 99
- 华实 (華實) 其金樹者金根金枝銀葉華實 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 18 — count: 73
- 花实 (花實) 銀葉花實 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 37
- 内实 (內實) 或有一人內實無穢不自知 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 22 — count: 14
- 实见 (實見) 實見 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 19 — count: 8
- 实不见 (實不見) 然我實不見梵天 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 5 — count: 7
- 审实 (審實) 安諦審實 — Creation and Destruction of the World (Da Lou Tan Jing) 大樓炭經, Scroll 2 — count: 7
- 实婬 (實婬) 我實婬亂 — Creation and Destruction of the World (Da Lou Tan Jing) 大樓炭經, Scroll 2 — count: 5
- 实慧 (實慧) 舍梨子比丘成就實慧 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 6 — count: 4
- 实说 (實說) 實說 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 16 — count: 4