善 shàn
-
shàn
adjective
virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 善良 (CCD '善' 1; FE '善' 1; GHDC '善' 1) -
shàn
adjective
happy
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense 善 is the same as 吉 (GHDC '善' 5) -
shàn
adjective
good
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense 善 is the same as 良好 (CCD '善' 3) -
shàn
adjective
kind-hearted
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In this sense 善 is the same as 友好 (CCD '善' 4; GHDC '善' 2) -
shàn
verb
to be skilled at something
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense 善 is the same as 工巧 (ABCE '善'; CCD '善' 7; FE '善' 2) -
shàn
adjective
familiar
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense 善 is the same as 熟悉 (CCD '善' 5; GHDC '善' 7) -
shàn
verb
to repair
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (FE '善' 4) -
shàn
verb
to admire
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense 善 is the same as 羡慕 -
shàn
verb
to praise
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In this sense 善 is the same as 赞许 (GHDC '善' 4) -
shàn
adverb
numerous; frequent; easy
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense 善 is the same as 常 or 易 (CCD '善' 9; GHDC '善' 5) -
shàn
proper noun
Shan
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (CCD '善' 10; GHDC '善' 10) -
shàn
adjective
wholesome; virtuous
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: kuśala, Pali: kusala, Japanese: zen; literally meaning 'right, proper, suitable, good' in Sanskrit (BCSD '善', p. 259; BL 'kuśala'; FGDB '善'; Mahāvyutpatti 'kuśalam'; MW 'kuśala')
Contained in
- 石室善玖 Sekishitsu Zenkyū
- 人生二十笑 (一) 争执时友善一笑 展现人生的风度 吃亏时微微一笑 展现人生的肚量 委屈时坦然一笑 展现人生的自信 无奈时幽默一笑 展现人生的境界 危难时泰然一笑 展现人生的定力 生气时平静一笑 展现人生的素养 出糗时会心一笑 展现人生的智慧 挫折时淡然一笑 展现人生的力量 失意时乐观一笑 展现人生的豁达 害怕时轻松一笑 展现人生的勇气(人生二十笑 (一) 爭執時友善一笑 展現人生的風度 吃虧時微微一笑 展現人生的肚量 委屈時坦然一笑 展現人生的自信 無奈時幽默一笑 展現人生的境界 危難時泰然一笑 展現人生的定力 生氣時平靜一笑 展現人生的素養 出糗時會心一笑 展現人生的智慧 挫折時淡然一笑 展現人生的力量 失意時樂觀一笑 展現人生的豁達 害怕時輕鬆一笑 展現人生的勇氣) Twenty Reasons to Laugh (1) A friendly smile in times of quarrel is a demonstration of one's demeanor. A faint smile in times of disadvantage is a demonstration of one's tolerance. A genuine smile in times of aggrievement is a demonstration of one's dignity. A subtle smile in times of helplessness is a demonstration of one's state of mind. A composed smile in times of danger is a demonstration of one's calmness. A peaceful smile in times of anger is a demonstration of one's disposition. A reassuring smile in times of embarrassment is a demonstration of one's wisdom. A bland smile in times of setback is a demonstration of one's strength. A cheerful smile in times of disappointment is a demonstration of one's magnanimity. An airy smile in times of fear is a demonstration of one's courage.
- 问善之最以赎其苦(問善之最以贖其苦) asked what was the best way to redeem her suffering
- 淳善地 a wholesome state
- 医王善逝(醫王善逝) Great Healing King
- 善因 Wholesome Cause
- 乐独善寂(樂獨善寂) desire tranquility with its own joy
- 国名善净(國名善淨) that world [will be named] Suvisuddha (i.e. very pure)
- 少善根 few good roots; little virtue
- 今日人间有善缘 当年佛前种福田(今日人間有善緣 當年佛前種福田) From yesterday's merits cultivated in front of the Buddha; Come today's good affinities in the human world.
- 慧上菩萨问大善权经(慧上菩薩問大善權經) Sūtra on the Questions by Jñānottara Bodhisattva on the Means for Great Good
- 大善地法 mental factors for the cultivation of goodness
- 摄善法戒(攝善法戒) the precepts for wholesome deeds
- 慈善爱心轮椅捐赠(慈善愛心輪椅捐贈) Charity and Care Wheelchair Donation
- 敢于发问 问出智慧 长于听闻 闻出对话 善于沟通 谈出共识 勇于思考 想出创意 严于磨鍊 鍊出实力 安于静修 修出道念(敢於發問 問出智慧 長於聽聞 聞出對話 善於溝通 談出共識 勇於思考 想出創意 嚴於磨鍊 鍊出實力 安於靜修 修出道念) When you are brave enough to ask questions, wisdom is what you get. When you are a patient listener, communication is what you achieve. When you are a good communicator, consensus is what you attain. When you are a freethinker, creativity is what you attain. When you are a persistent challenger, skill is what you acquire. When you are a calm practitioner, commitment to the Way is what you gain.
- 善无量心(善無量心) immeasurable joy
- 善友 Sabbamitta; Sarvamitra ; a Dharma friend; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
- 修上品十善 cultivating the ten good deeds to the utmost degree
- 善导寺(善導寺) Shan Dao Temple
- 善见(善見) good for seeing; beautiful
- 色无色界系善业(色無色界繫善業) wholesome karma connected with both the form and formless realms
- 妙善 wholesome; kuśala
- 不思善 not thinking about the wholesome
- 七善 seven excellent aspects ; seven dharmas; seven teachings
- 中南半岛慈善之旅(中南半島慈善之旅) Southeast Asia Charity And Dharma Propagation Tour
- 善生经(善生經) Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
- 不善根 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
- 善行步执金刚(善行步執金剛) Vicitracārin vajradhara
- 只要有悲心 世间无善恶 只要有慧心 人生无痴迷 只要肯发心 人间无难事 只要有愿心 地球无远近(只要有悲心 世間無善惡 只要有慧心 人生無痴迷 只要肯發心 人間無難事 只要有願心 地球無遠近) In this world, there is no good or bad in the eyes of compassion. In life, there is no ignorance or delusion in the eyes of wisdom. In this world, nothing is impossible in the face of aspiration. In this universe, there is no close or afar in the eyes of great vows.
- 四善根 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
- 善护真心(善護真心) Safeguard the Mind
- 善觉长者(善覺長者) Elder Suprabuddha; Suppabuddha
- 十不善业道经(十不善業道經) Daśākuśalakarmapathanirdeśa; Shi Bu Shan Ye Dao Jing
Also contained in
面恶心善 、 善后 、 同心慈善会 、 见善如不及 、 善恶之报 、 假善人 、 善败之端 、 择善而从 、 百善孝为先 、 善德王 、 善射 、 心地善良 、 欲善其事,必先利其器 、 改过从善 、 至善 、 友善 、 善恶二元 、 归善
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 359 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 279 , has parallel version
- Scroll 1 Diamond Sūtra 金剛能斷般若波羅蜜經 — count: 261
- Scroll 29 Śāriputrābhidharmaśāstra (Shelifu Apitan Lun) 舍利弗阿毘曇論 — count: 223
- Scroll 595 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 200 , has parallel version
- Scroll 18 Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apitan Ba Jiandu Lun) 阿毘曇八犍度論 — count: 196
- Scroll 461 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 178 , has parallel version
- Scroll 28 Śāriputrābhidharmaśāstra (Shelifu Apitan Lun) 舍利弗阿毘曇論 — count: 175
- Scroll 193 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 156
- Scroll 9 Da Ban Niepan Jing Yi Ji 大般涅槃經義記 — count: 155
- Scroll 22 Śāriputrābhidharmaśāstra (Shelifu Apitan Lun) 舍利弗阿毘曇論 — count: 154
Collocations
- 善住 (善住) 善住柔軟足 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 18
- 善可 (善可) 善可講說 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 5 — count: 13
- 善调 (善調) 善調七牙住 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 9
- 意念善 (意念善) 意念善 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 12 — count: 7
- 善贤 (善賢) 玉女寶善賢給侍左右 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 7
- 身行善 (身行善) 身行善 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 6 — count: 7
- 言善 (言善) 汝所言善 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 7
- 善听 (善聽) 汝等當善聽 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 6
- 能善 (能善) 以能善解法性故知 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 6
- 称善 (稱善) 眾咸稱善 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 4 — count: 5