药 (藥) yào
-
yào
noun a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: Used in both literary and modern Chinese (ABC 'yào' n; NCCED '药' 1). For example, in literary Chinese, 種種藥草。合和米麯甘蔗汁中。能變成酒。 'Take many kinds of medicinal herbs and mix them together with rice, yeast, and sugar cane juice and they will turn into wine.' (Collection of Meanings and Terms in Translation, Scroll 3, T 2131 翻譯名義集‧卷第三) -
yào
noun
a chemical
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: Used in both literary and modern Chinese. For example, 火药 'gunpowder' (ABC 'yào' n; NCCED '药' 4) -
yào
verb
to cure
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (ABC 'yào' v; NCCED '药' 2) -
yào
verb
to poison
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (ABC 'yào' n/v; NCCED '药' 3) -
yào
noun
medicine; bhaiṣajya
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: bhaiṣajya, or: oṣadhiḥ, Japanese: yaku, Tibetan: sman (BCSD '藥' p. 1030; Mahāvyutpatti 'oṣadhiḥ'; MW 'bhaiṣajya'; Unihan '藥')
Contained in
- 药草(藥草) medicinal herb ; medicinal herb; oṣadhi
- 药乞沙(藥乞沙) yaksa
- 药叉(藥叉) yaksa
- 药王菩萨(藥王菩薩) Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva
- 汤药侍者(湯藥侍者) Medicinal Attendant; Dispenser
- 自然界与人 大地供人居住 流水供人饮用 火力供人熟食 空气供人生存 阳光供人温暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒畅 夜晚供人休憩 道路供人行走 桥樑供人往来 百花供人欣赏 微风供人凉爽 果实供人品尝 食物供人存活 好药供人治病 江海供人潜水 森林供人氧气 山岳供人登高 家屋供人安全 禅修供人悟道(自然界與人 大地供人居住 流水供人飲用 火力供人熟食 空氣供人生存 陽光供人溫暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒暢 夜晚供人休憩 道路供人行走 橋樑供人往來 百花供人欣賞 微風供人涼爽 果實供人品嘗 食物供人存活 好藥供人治病 江海供人潛水 森林供人氧氣 山岳供人登高 家屋供人安全 禪修供人悟道) Nature and Humanity The Earth provides dwelling for humanity. Water provides nourishment for humanity. Fire provides cooked food for humanity. Air provides survival for humanity. Sunlight provides warmth for humanity. Snow provides a test of endurance for humanity. Moonlight provides comfort for humanity. Nighttime provides rest for humanity. Roads provide paths for humanity. Bridges provide passage for humanity. Flowers provide beauty for humanity. Gentle breezes provide coolness for humanity. Fruits provide good tastes for humanity. Food provides sustenance for humanity. Good medicine provides cures for humanity. Oceans and rivers provide swimming space for humanity. Forests provide oxygen for humanity. Mountains provide climbing space for humanity. Home provides safety for humanity. Meditation provides ways of enlightenment for humanity.
- 药师琉璃光七佛本愿功德经(藥師琉璃光七佛本願功德經) Sutra on the Merits of the Medicine Master of Lapis Lazuli Radiance and Seven Buddhas; Yaoshi Liuli Guang Qi Fo Ben Yuan Gongde Jing
- 药草喻(藥草喻) parable of the medicinal herbs
- 药泉寺(藥泉寺) Yakcheonsa
- 药病相治(藥病相治) the interrelation between medicine and disease
- 药师法会(藥師法會) Medicine Buddha Dharma Service
- 正事良药,为疗形枯(正事良藥,為療形枯) Regard this food as good medicine
- 药师琉璃光如来本愿功德经(藥師琉璃光如來本願功德經) sūtra of the Medicine Buddha; sūtra on the Master of Healing; sūtra of the Vows of the Medicine Buddha of Lapus Lazuli Crystal Radiance
- 药山(藥山) Yaoshan
- 药师琉璃光如来本愿经(藥師琉璃光如來本願經) The Sutra of Medicine Buddha
- 华果药草皆得润(華果藥草皆得潤) Which cause the flowers to grow, the fruits, the herbs and trees
- 佛说药师如来本愿经(佛說藥師如來本願經) Sutra on the Vows of the Medicine Buddha; Yaoshi Rulai Benyuan Jing
Also contained in
灵丹妙药 、 开药 、 山药 、 火药库 、 耐药性 、 方药 、 药师如来 、 药师寺 、 弹药库 、 塑胶炸药 、 药物化学 、 嗨药 、 药疗 、 交叉耐药性 、 投药 、 草药 、 局麻药 、 抗病毒药 、 煎汤熬药 、 药物 、 酒药 、 兽药 、 单味药 、 抗忧郁药 、 令药 、 火药 、 对症发药 、 灵药 、 药渣 、 药丸 、 换汤不换药 、 生药 、 麻药 、 药补不如食补
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 110 Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經 — count: 169 , has English translation
- Scroll 3 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 162
- Scroll 1 Majestic Virtue of the Kumbhira and Child Sutra (Fo Shuo Jinpiluo Tongzi Weide Jing) 佛說金毘羅童子威德經 — count: 125
- Scroll 28 Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi) 根本說一切有部毘奈耶雜事 — count: 125
- Scroll 3 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 115
- Scroll 1 Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi) 根本說一切有部毘奈耶藥事 — count: 105
- Scroll 7 Amoghapāśakalparājasūtra (Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing) 不空羂索神變真言經 — count: 102
- Scroll 10 Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律 — count: 76 , has English translation
- Scroll 26 Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律 — count: 76
- Scroll 42 Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律 — count: 73 , has English translation
Collocations
- 妙药 (妙藥) 我為汝說如其像妙藥 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 38 — count: 9
- 药树 (藥樹) 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園 — Shelifu Mohe Mulian You Si Qu Jing 舍利弗摩訶目連遊四衢經, Scroll 1 — count: 8
- 大药 (大藥) 麻油大藥 — Sutra on Seven Places and Three Subjects for Contemplation (Qi Chu San Guan Jing) 七處三觀經, Scroll 1 — count: 6
- 服毒药 (服毒藥) 或服毒藥 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 16 — count: 6
- 药木 (藥木) 藥木皆悉枯槁 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 2 — count: 6
- 疾药 (疾藥) 衣食疾藥 — Nirvāṇa Sūtra 佛般泥洹經, Scroll 2 — count: 6
- 百谷药 (百穀藥) 百穀藥木得生長養 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 34 — count: 4
- 三药 (三藥) 此三大患有此三藥 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 12 — count: 4
- 三大药 (三大藥) 比丘有三大藥 — Sutra on Seven Places and Three Subjects for Contemplation (Qi Chu San Guan Jing) 七處三觀經, Scroll 1 — count: 3
- 神药 (神藥) 天帝即使天醫神藥 — Sutra of the Collection of the Six Perfections (Liu Du Ji Jing) 六度集經, Scroll 1 — count: 3