勤 qín
-
qín
adverb
diligently; industriously
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CCD '勤' 1, p. 1560; Guoyu '勤' adv 1; Unihan '勤'; XHZD '勤' 1, p. 608) -
qín
noun
attendance
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CCD '勤' 4, p. 1561; XHZD '勤' 2, p. 608) -
qín
noun
duty; work
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CCD '勤' 3, p. 1561; Guoyu '勤' n 2; XHZD '勤' 3, p. 608) -
qín
adverb
freqently; often
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 常常 (CCD '勤' 2, p. 1561; Guoyu '勤' adv 2) -
qín
proper noun
Qin
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (CCD '勤' 5, p. 1561; Guoyu '勤' n 3) -
qín
verb
to force to do physical labor
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 使劳动 (Guoyu '勤' v 1) -
qín
verb
to help out recover from a disaster
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '勤' v 2) -
qín
noun
labor
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '勤' n 1) -
qín
noun
sincere
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 诚恳 (Guoyu '勤' adj) -
qín
noun
diligence; perseverance; virya
Domain: Buddhism 佛教 , Concept: Mental Factor 心所
Notes: Sanskrit equivalent: vīrya, Pali: viriya; in this sense x is synonymous with 精进 (BCSD '勤', p. 210; SH '勤', p. 396)
Contained in
- 持戒勤修 diligently upholding the precepts
- 正勤日王 King Vikramaditya
- 人勤春来早 家和喜事多(人勤春來早 家和喜事多) Happiness ensues diligent hearts; Joy comes to harmonious families.
- 宽可以容人 厚可以载物 勤可以补拙 和可以安家(寬可以容人 厚可以載物 勤可以補拙 和可以安家) Magnanimity helps us forgive. Honesty enables us to carry life. Diligence allows us to improve. Harmony keeps us home.
- 洁清勤励(潔清勤勵) with purity and strictness
- 精勤 concentrated diligence ; diligent; abhiyukta
- 世间自然的法则 春花秋月是季节的美景 地水火风是宇宙的条件 江湖河海是大地的活力 人我是非是社会的现象 喜怒哀乐是感受的表情 悲欢离合是自然的状况 老病死生是生命的循环 善恶报应是因果的法则 贫富贵贱是人生的际遇 福禄寿喜是生存的愿望 功成名就是勤奋的成绩 瞋恨嫉妒是情绪的恶习 忠孝仁爱是伦理的要素 成住坏空是事物的无常 礼义廉耻是做人的根本 悲智愿行是修行的纲目 忍辱持戒是自我的要求 信解行证是行者的次第 惭愧忏悔是内心的净化 慈悲喜舍是菩萨的心肠(世間自然的法則 春花秋月是季節的美景 地水火風是宇宙的條件 江湖河海是大地的活力 人我是非是社會的現象 喜怒哀樂是感受的表情 悲歡離合是自然的狀況 老病死生是生命的循環 善惡報應是因果的法則 貧富貴賤是人生的際遇 福祿壽喜是生存的願望 功成名就是勤奮的成績 瞋恨嫉妒是情緒的惡習 忠孝仁愛是倫理的要素 成住壞空是事物的無常 禮義廉恥是做人的根本 悲智願行是修行的綱目 忍辱持戒是自我的要求 信解行證是行者的次第 慚愧懺悔是內心的淨化 慈悲喜捨是菩薩的心腸) The Law of Nature Spring flowers and autumn moon are splendors of the seasons. Earth, water, wind, and fire are elements of the universe. Rivers and oceans are vigors of the Earth. Gossip and conflicts are phenomena of society. Joy, anger, sadness, and happiness are expressions of emotions. Parting sorrows and joyful unions are a natural part of life. Old age, sickness, death, and rebirth are the cycle of life. Good and bad karmic retributions are the rules of cause and effect. Wealth and poverty are blessings of life. Happiness and good fortune are the basic goals in life. Success and fame are the results of hard work and dedication. Hatred and jealousy are the poisons of emotion. Loyalty, dutifulness, benevolence, and kindness are the pillars of ethics. Formation, abiding, deterioration, and extinction are impermanence. Propriety, justice, honesty, and honor are the basis of a human being. Compassion, wisdom, vow, and practice are the essence of attainment. Patience and precepts are ways of self-discipline. Faith, understanding, practice, and realization are steps of cultivation. Shame and repentance are the keys of mind-purification. Kindness, compassion, joy, and equanimity are the spirits of a bodhisattva.
- 菩萨摩诃萨有十种勤修(菩薩摩訶薩有十種勤修) Great bodhisattvas have ten kinds of diligent cultivation.
- 勤息 a wandering monk; śramaṇa
- 一日之计在于晨 一生之计在于勤 一事之计在于明 一家之计在于和(一日之計在於晨 一生之計在於勤 一事之計在於明 一家之計在於和) Morning is the golden moment of the day. Diligence is the key to success in life. Clarity is the cause for a favorable outcome. Harmony is the foundation of a family.
- 1. 合抱之木 生于幼苗 2. 穿石之水 始于涓滴 3. 成功之基 奠于勤劳 4. 悟道之缘 在于用心(1. 合抱之木 生於幼苗 2. 穿石之水 始於涓滴 3. 成功之基 奠於勤勞 4. 悟道之緣 在於用心) A giant tree comes from tiny sprouts. Water that wears through rock comes from a stream of droplets. Success comes from a foundation built by diligence. Conditions for awakening come from commitment.
- 常勤 practised; pratipanna
- 勤修戒定慧 息灭贪瞋痴(勤修戒定慧 息滅貪瞋痴) Diligently practice discipline, concentration and wisdom; Extinguish greed, anger, and ignorance.
- 人生诸苦 悭贪之人伶仃孤苦 挥霍之人求不得苦 懒惰之人千辛万苦 矫情之人嘴甜心苦 麻木之人不知甘苦 执着之人放不下苦 瞋恨之人怨憎会苦 五逆之人倒悬悲苦 风尘之人内心痛苦 流浪之人颠波泪苦 边疆之人穷困辛苦 军中之人战斗累苦 病亡之人爱别离苦 乞讨之人淒凉哀苦 创业之人备尝辛苦 发心之人不辞劳苦 养育之人含辛茹苦 情义之人同甘共苦 勤奋之人不以为苦 慈悲之人喜乐拔苦 喜舍之人济贫救苦 积善之人无有众苦(人生諸苦 慳貪之人伶仃孤苦 揮霍之人求不得苦 懶惰之人千辛萬苦 矯情之人嘴甜心苦 麻木之人不知甘苦 執著之人放不下苦 瞋恨之人怨憎會苦 五逆之人倒懸悲苦 風塵之人內心痛苦 流浪之人顛波淚苦 邊疆之人窮困辛苦 軍中之人戰鬥累苦 病亡之人愛別離苦 乞討之人淒涼哀苦 創業之人備嘗辛苦 發心之人不辭勞苦 養育之人含辛茹苦 情義之人同甘共苦 勤奮之人不以為苦 慈悲之人喜樂拔苦 喜捨之人濟貧救苦 積善之人無有眾苦) The Pains of Life Stinginess and greed cause the pain of loneliness. Extravagance causes the pain of discontent. Laziness causes the pain of hardship. Pretentiousness causes the pain of insincerity. Nonchalance causes the pain of apathy. Stubbornness causes the pain of attachment. Anger causes the pain of unpleasant meetings. The Five Offenses cause the pain of being born as an animal. Prostitution bears the pain of unspeakable torment. Vagrancy causes the pain of displacement. Being on the outlying areas bears the pain of destitution. Being a soldier suffers the pain of battle. Sickness and death suffer the pain of separation from loved ones. Beggardom suffers the pain of desolation. Entrepreneurship suffers the pain of toil and fatigue. Aspiration keeps one immune to painstaking effort. Parents willingly endure the hardships of raising a child. Righteous and loyal ones partake in each other's pains and joys. Diligence keeps one insusceptible to hardship. Compassion relieves others from pain by giving them joy and happiness. Generosity helps those in pain of being poor and needy. Good deeds keep one free from all forms of pain.
- 勤波罗蜜为养育者(勤波羅蜜為養育者) the paramita of diligence is nourishment
- 一忍可当百勇 一静可别百动 一勤可成百事 一善可消百恶(一忍可當百勇 一靜可別百動 一勤可成百事 一善可消百惡) A moment of tolerance outplays a hundred warriors. A moment of calm outweighs a hundred movements. A moment of diligence solves a hundred problems. A moment of kindness eliminates a hundred unkind deeds.
- 勤能补拙(勤能補拙) A Lack of Talent Can Be Made Up by Hard Work
- 十种勤修(十種勤修) ten kinds of diligent cultivation
- 勤力 hardworking; diligent ; exertion; vyāyāma
- 世人二十苦 忍者苦口难言 愚者苦海无边 病者苦不堪言 盲者苦于无光 佞者苦心积虑 孤者苦无照顾 老者苦有代沟 贪者苦求无着 贫者苦雨淒风 邪者苦事无穷 犯者苦陷牢狱 恶者苦果必然 业者苦心经营 师者苦口婆心 达者苦中有乐 勇者苦忍有力 学者苦心研究 勤者苦尽甘来 智者苦能转乐 仁者苦节飘香(世人二十苦 忍者苦口難言 愚者苦海無邊 病者苦不堪言 盲者苦於無光 佞者苦心積慮 孤者苦無照顧 老者苦有代溝 貪者苦求無著 貧者苦雨淒風 邪者苦事無窮 犯者苦陷牢獄 惡者苦果必然 業者苦心經營 師者苦口婆心 達者苦中有樂 勇者苦忍有力 學者苦心研究 勤者苦盡甘來 智者苦能轉樂 仁者苦節飄香) Twenty Pains of Life One who endures finds the pain indescribable. One who is ignorant is trapped in the abyss of suffering. One who is sick is in unspeakable pain. One who is blind is blocked from rays of light. One who is wicked is chained by painstaking plot. One who is in solitude is threatened by loneliness. One who is old is isolated by generation gaps. One who is greedy is deprived of freedom. One who is poor is desolated by rain and cold. One who is evil is trapped in endless suffering. One who is convicted is locked behind bars. One who is unwholesome will never escape suffering. One who is in business is entangled by the tediousness of management. One who is the teacher is willing to advise earnestly and kindly. One who is skillful is able to find joy in hardship. One who is brave has the power to end suffering. One who is well learned is able to commit to his research. One who is diligent can put an end to hardship. One who is wise can turn suffering into happiness. One who is benevolent will leave behind a good name.
- 勤求无上觉(勤求無上覺) strive for supreme enlightenment
Also contained in
考勤簿 、 出勤 、 勤务 、 考勤 、 勤俭 、 辛勤 、 勤学苦练 、 献殷勤 、 特勤 、 殷勤 、 后勤学 、 勤则不匮 、 勤恳 、 颜勤礼碑 、 勤王 、 勤务员 、 勤俭起家 、 勤劳致富 、 执勤 、 勤俭建国 、 勤勉 、 地勤人员 、 辛勤耕耘 、 总后勤部 、 勤劳 、 勤奋刻苦 、 地勤 、 勤勤 、 措勤 、 勤谨
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 4 Abhidharmadharmaskandhapādaśāstra (Apidamo Fa Yun Zu Lun) 阿毘達磨法蘊足論 — count: 144
- Scroll 14 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記 — count: 53
- Scroll 3 The Baizhang Zen Monastic Regulations 勅修百丈清規 — count: 53
- Scroll 1 Notes on Nyāyamukha 理門論述記 — count: 47
- Scroll 31 Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經 — count: 47
- Scroll 2 Commentary on Nyāyamukha 因明入正理論疏 — count: 45
- Scroll 1 Bodhisattvagocaropāyaviṣayavikurvāṇanirdeśa (Pusa Xing Fangbian Jingjie Shentong Bianhua Jing) 佛說菩薩行方便境界神通變化經 — count: 44
- Scroll 3 Bhadrakalpikasūtra (Xian Jie Jing) 賢劫經 — count: 38
- Scroll 16 Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經 — count: 36 , has English translation
- Scroll 9 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 34 , has parallel version