二 èr
-
èr
number two
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Quantity
Notes: 两 is used rather than 二 when measuring quantities. 二 is used for dates and to indicate order (ABC 'èr' 二 num 1; Kroll 2015 '二' 1, p. 103; Unihan '二'). -
èr
noun
Kangxi radical 7
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Radicals
Notes: (ABC back cover; GHC p. 7) -
èr
ordinal
second
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Quantity
Notes: (ABC 'èr' 二 num 2; Kroll 2015 '二' 1, p. 103) -
èr
number
twice; double; di-
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (ABC 'èr' 二 num 4; Kroll 2015 '二' 1, p. 103) -
èr
pronoun
another; the other
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '二' 2, p. 103) -
èr
adjective
more than one kind
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (ABC 'èr' 二 num 3; Kroll 2015 '二' 3, p. 103) -
èr
number
two; dvā; dvi
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: dvā, or: dva, or: dvi, Tibetan: gnyis, Japanese: ni; for example, 二乘 dviyāna 'two vehicles' (BCSD '二', p. 82; Dhammajoti 2013, p. 10; DJBT '二', p. 427; Mahāvyutpatti 'dvau'; MW 'dvi'; SH '二', p. 20) -
èr
adjective
both; dvaya
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: dvaya (BCSD '二', p. 82; Dhammajoti 2013, p. 10; MW 'dvaya')
Contained in
- 二单书记(二單書記) Second Deputy Secretary
- 无明种子生十二因缘(無明種子生十二因緣) the seeds of ignorance give rise to the twelve nidanas
- 二严(二嚴) two adornments
- 二十一世纪的未来世界(二十一世紀的未來世界) Prospects of the 21st Century
- 入法界品四十二字观(入法界品四十二字觀) Method of Meditation on the Forty-two Letters of the Gaṇdhayūha Chapter
- 譬喻问号(二) 智慧似海洋, 深乎浅乎? 戒律似老师, 是正是邪? 布施似耕耘, 有收无收? 供养似奉献, 真心假意? 美女似春花, 是久是暂? 欲望似饑渴, 太多太少? 语言似冬阳, 炙乎暖乎? 笑容似春风, 是真是假? 时间似车轮, 该快该慢? 精进似电力, 是动是停?(譬喻問號(二) 智慧似海洋, 深乎淺乎? 戒律似老師, 是正是邪? 布施似耕耘, 有收無收? 供養似奉獻, 真心假意? 美女似春花, 是久是暫? 欲望似饑渴, 太多太少? 語言似冬陽, 炙乎暖乎? 笑容似春風, 是真是假? 時間似車輪, 該快該慢? 精進似電力, 是動是停?) Metaphors (2) Wisdom is an ocean. Is it shallow or deep? Precepts are teachers. Are they righteous or not? Generosity is cultivation. Will there be harvests or not? Offering is dedication. Is it genuine or pretentious? Beauty is a spring blossom. Does it last long or short? Desire is thirst. Is it too much or too little? Words are the winter sun. Do they warm or burn? Smile is a spring breeze. Is it real or fake? Time is a cartwheel. Should it go fast or slow? Diligence is electricity. Should it energize or stop?
- 贝多树下思惟十二因缘经(貝多樹下思惟十二因緣經) Nidānasūtra; Beiduo Shu Xia Siwei Shi Er Yinyuan Jing
- 第二十五祖婆舍斯多 the Twenty-Fifth Patriarch, Bashyashita
- 二观(二觀) two universal bases of meditation
- 世人二十苦 忍者苦口难言 愚者苦海无边 病者苦不堪言 盲者苦于无光 佞者苦心积虑 孤者苦无照顾 老者苦有代沟 贪者苦求无着 贫者苦雨淒风 邪者苦事无穷 犯者苦陷牢狱 恶者苦果必然 业者苦心经营 师者苦口婆心 达者苦中有乐 勇者苦忍有力 学者苦心研究 勤者苦尽甘来 智者苦能转乐 仁者苦节飘香(世人二十苦 忍者苦口難言 愚者苦海無邊 病者苦不堪言 盲者苦於無光 佞者苦心積慮 孤者苦無照顧 老者苦有代溝 貪者苦求無著 貧者苦雨淒風 邪者苦事無窮 犯者苦陷牢獄 惡者苦果必然 業者苦心經營 師者苦口婆心 達者苦中有樂 勇者苦忍有力 學者苦心研究 勤者苦盡甘來 智者苦能轉樂 仁者苦節飄香) Twenty Pains of Life One who endures finds the pain indescribable. One who is ignorant is trapped in the abyss of suffering. One who is sick is in unspeakable pain. One who is blind is blocked from rays of light. One who is wicked is chained by painstaking plot. One who is in solitude is threatened by loneliness. One who is old is isolated by generation gaps. One who is greedy is deprived of freedom. One who is poor is desolated by rain and cold. One who is evil is trapped in endless suffering. One who is convicted is locked behind bars. One who is unwholesome will never escape suffering. One who is in business is entangled by the tediousness of management. One who is the teacher is willing to advise earnestly and kindly. One who is skillful is able to find joy in hardship. One who is brave has the power to end suffering. One who is well learned is able to commit to his research. One who is diligent can put an end to hardship. One who is wise can turn suffering into happiness. One who is benevolent will leave behind a good name.
- 断十二因缘经(斷十二因緣經) Severing the Cycle of the Twelve Nidanas
- 二见(二見) two views
- 人法二执(人法二執) two attachments
- 方便有多门 归元无二路(方便有多門 歸元無二路) Through the many gates of expedient means; We all arrive at the one destination.
- 二三 six non-Buddhist philosophers
- 阿鋡口解十二因缘经(阿鋡口解十二因緣經) Discourse of the Explanation of the Twelve Nidanas
- 二木 two trees
- 三十二大丈夫相 thirty two marks of excellence
- 十二门论(十二門論) Twelve Gate Treatise
- 二俱无所有(二俱無所有) both do not (really) exist
- 不二法门(不二法門) The Dharma Gate of Non-Duality ; the Gate of Non-Duality ; Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
- 二十唯识论(二十唯識論) Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only
- 一心二门(一心二門) One mind opens two doors
Also contained in
二〇〇六年 、 二重音字 、 二伏 、 十二码 、 二氯苯胺苯乙酸钠 、 二十面体 、 二千石 、 翘二郎腿 、 言无二价 、 十二金钗 、 一氧化二氮 、 十二子 、 一九七二年 、 二拇指 、 火卫二 、 二尕子 、 二水货 、 二进制编码 、 二手货 、 九牛二虎之力 、 高二 、 钦定二十四史 、 二分之一 、 二产妇 、 发光二极体 、 十二地支 、 二代 、 店小二
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 2 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 1353
- Scroll 1 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 1155
- Scroll 10 Wei Mo Jing Lue Shu Chui Yu Ji 維摩經略疏垂裕記 — count: 760
- Scroll 5 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sou Xuan Fen Qi Tong Zhi Fang Gui 大方廣佛華嚴經搜玄分齊通智方軌 — count: 710
- Scroll 3 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 644
- Scroll 4 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sou Xuan Fen Qi Tong Zhi Fang Gui 大方廣佛華嚴經搜玄分齊通智方軌 — count: 610
- Scroll 2 Vairocana Sutra Lotus Platform Matrix Assembly Compassion Mandala Liturgy (She Da Piluzhena Cheng Fo Shenbian Jia Chi Jing Ru Lianhua Tai Cang Hai Hui Bei Sheng Man Tu Luo Guangda Niansong Yi Gui Gongyang Fangbian Hui) 攝大毘盧遮那成佛神變加持經入蓮華胎藏海會悲生曼荼攞廣大念誦儀軌供養方便會 — count: 573
- Scroll 1 Jingang Ding Lianhua Bu Xin Niansong Yi Gui (Diamond Pinnacle and Lotus Division Chanting Ritual Manual) 金剛頂蓮華部心念誦儀軌 — count: 569
- Scroll 2 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sou Xuan Fen Qi Tong Zhi Fang Gui 大方廣佛華嚴經搜玄分齊通智方軌 — count: 565
- Scroll 2 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 557
Collocations
- 二人 (二人) 至彼二人所 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 20
- 二足 (二足) 二足人中尊 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 13
- 二曰 (二曰) 二曰賢聖默然 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 11
- 二千 (二千) 其四埵出高四萬二千由旬 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 18 — count: 7
- 二弟子 (二弟子) 毘婆尸佛有二弟子 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 7
- 万二 (萬二) 其四埵出高四萬二千由旬 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 18 — count: 7
- 二日 (二日) 二日 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 7 — count: 6
- 二万岁 (二萬歲) 人壽二萬歲 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 5
- 现二 (現二) 我當現二 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 11 — count: 5
- 二解脱 (二解脫) 二解脫 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 5