去 qù
-
qù
verb to go
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 往 (Guoyu '去' v 1; Unihan '去'; XHZD '去' 1) -
qù
verb
to remove; to wipe off; to eliminate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: For example, 君子去仁,惡乎成名? 'If a superior man [junzi] abandon virtue, how can he fulfill the requirements of that name?' (Lunyu 4:5, trans. by Legge 1861; Guoyu '去' v 6; XHZD '去' 4) -
qù
verb
to be distant
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 距离 (Guoyu '去' v 4; XHZD '去' 2) -
qù
verb
to leave
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 离开 (Guoyu '去' v 2) -
qù
verb
to play a part
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (XHZD '去' 5) -
qù
verb
to abandon; to give up
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 放弃 (Guoyu '去' v 7) -
qù
verb
to die
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 死亡 (Guoyu '去' v 3) -
qù
adjective
previous; past
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Time
Notes: In the sense of 过去 (Guoyu '去' adj; XHZD '去' 3) -
qù
verb
to send out; to issue; to drive away
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 发出 (Guoyu '去' v 5) -
qù
particle
expresses a tendency
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: Used after a verb as a complement of direction or expressing a tendency or continuity (Guoyu '去' particle; XHZD '去' 6) -
qù
noun
falling tone
Domain: Linguistics 语言学
Notes: In the sense of 去声 (Guoyu '去' n 1; XHZD '去' 8) -
qù
verb
to lose
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 失掉 (Guoyu '去' v 8) -
qù
proper noun
Qu
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '去' n 2) -
qù
verb
go; gati
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: gati, or: gaccha, or: gacchati, Japanese: ko, Tibetan: song (BCSD '去', p. 224; DJBT '去', p. 426; Mahāvyutpatti 'gaccha'; MW 'gati')
Contained in
- 去粘解缚(去粘解縛) eliminate grasping and be free from bonds
- 死死生生生复死 来来去去去还来(死死生生生復死 來來去去去還來) Death, rebirth, and death again; Coming, going, and coming again.
- 一心似月无圆缺 万事如云任去来(一心似月無圓缺 萬事如雲任去來) A mind like the perfect full moon; Coursing through the world's troubles like free clouds.
- 除去一切诸烦恼尘(除去一切諸煩惱塵) eliminate the dust of mental afflictions
- 青山明月不见老 茅舍白云任去来(青山明月不見老 茅舍白雲任去來) Bright moon and green mountains: never age; White clouds and a thatched hut: come and go freely.
- 山纵横高低无碍 云舒卷来去自如(山縱橫高低無礙 雲舒卷來去自如) Either broad or steep, mountains range unobstructed; Whether coming or going, clouds stretch with ease and freedom.
- 去毒 remove poison
- 花开花落春常在 云去云来山更幽(花開花落春常在 雲去雲來山更幽) Flowers bloom and wilt, but spring never fades; Clouds come and go, yet mountains are ever more serene.
- 过去庄严劫千佛名经(過去莊嚴劫千佛名經) Thousand Buddhas Names of the Past Vyuha Kalpa Sutra
Also contained in
去你的 、 出去 、 来回来去地 、 归去 、 难以抹去 、 消去 、 离去 、 去处 、 抹去 、 送去 、 翻来覆去 、 去火 、 扬长而去 、 仙去 、 听不进去 、 涂去 、 去程 、 扣去 、 番来覆去 、 去氧核糖核酸 、 督进去 、 平上去入 、 归去来兮 、 人来客去 、 拚去 、 去皮重 、 除去 、 过意不去 、 人去楼空 、 省去 、 去职 、 往心里去 、 辞去 、 放眼望去 、 闻上去 、 多了去了 、 去皮 、 看上去 、 万般带不去 、 去路 、 去年底 、 绕来绕去
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 4 Commentary on the Mūlamadhyamakakārikā 中觀論疏 — count: 563
- Scroll 3 Prajñāpradīpamūlamadhyamakavṛtti (Bore Deng Lun Shi) 般若燈論釋 — count: 559
- Scroll 1 Mūlamadhyamakaśāstra (Fundamental Verses on the Middle Way) 中論 — count: 312 , has English translation , has parallel version
- Scroll 2 Dasheng Zhong Guan Shi Lun Di Juan Di Juan 大乘中觀釋論 — count: 214
- Scroll 6 Dharanisamgraha Sutra (Collected Dharanis Sutra) 陀羅尼集經 — count: 175
- Scroll 58 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 173 , has parallel version
- Scroll 4 Hong Zhi Chan Shi Guang Lu 宏智禪師廣錄 — count: 157
- Scroll 494 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 155 , has parallel version
- Scroll 419 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 154 , has parallel version
- Scroll 59 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 143
Collocations
- 去未 (去未) 其去未久 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 1 — count: 17
- 佛去 (佛去) 佛去未久 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 13 — count: 11
- 去佛 (去佛) 首陀會天去佛不遠 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 1 — count: 10
- 舍去 (捨去) 諸不善聚及黑冥聚汝但捨去 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 8 — count: 7
- 讫去 (訖去) 食訖去鉢 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 2 — count: 6
- 去钵 (去缽) 食訖去鉢 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 2 — count: 6
- 去地 (去地) 吹此大地及諸名山須彌山王去地十里 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 19 — count: 5
- 去离 (去離) 衛護不去離 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 1 — count: 5
- 去尼 (去尼) 去尼民陀羅山不遠有山 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 18 — count: 4
- 未去 (未去) 未去者去 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 3 — count: 4