俱 jū
-
jū
adverb entirely; without exception
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '俱' adv; Unihan '俱') -
jū
adverb
both; together
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 俱 may be used adverbially in Literary Chinese. For example, 父母俱存 '... his father and mother are both alive.' (Mengzi: 13.20/69/9, translation by Legge; Guoyu '俱' v; Pulleyblank 1995, p. 129; Unihan '俱') -
jū
adverb
together; sardham
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: sārdham, Tibetan: lhan cig gam thabs gcig (BCSD '俱', p. 140; Mahāvyutpatti 'sārdham'; MW 'sārdham')
Contained in
- 沤和俱舍罗(漚和俱舍羅) upāya-kauśalya; skill in means
- 一时俱不然(一時俱不然) do not take place at the same time
- 两俱不成过(兩俱不成過) the error related to something not established by both parties
- 帕耆俱提 Pakki Kuti
- 摩迦罗俱舍(摩迦羅俱舍) mani jewel store
- 尼俱律 Indian banyan; nyagrodha tree
- 七俱胝佛母所说淮提陀罗尼经(七俱胝佛母所說准提陀羅尼經) The Maha-Cundi Dharani Sutra
- 七俱胝佛大心准提陀罗尼经(七俱胝佛大心準提陀羅尼經) Goddess of Seven Koti Buddhas, Cundi Dharani Sutra
- 佛说无量寿佛化身大忿迅俱摩罗金刚念诵瑜伽仪轨法(佛說無量壽佛化身大忿迅俱摩羅金剛念誦瑜伽儀軌法) Fo Shuo Wuliang Shou Fo Huashen Da Fen Xun Ju Mo Luo Jingang Niansong Yujia Yi Gui Fa
- 俱夷 Kausika
- 俱不遣(俱不遣) both are not withdrawn
- 北俱卢洲(北俱盧洲) Uttarakuru
- 阿毘达磨俱舍论(阿毘達磨俱舍論) Abhidharmakosa Sastra ; Abhidharmakosabhasya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
- 俱枳罗陀罗尼经(俱枳羅陀羅尼經) Sutra on the Kasyapa Dharani; Juzhiluo Tuoluoni Jing
- 俱不成(俱不成) both [what establishes and the established] do not exist
- 俱谭(俱譚) Gautama; Gotama
- 阿吒薄俱 Atavaka
- 脚俱陀迦多演那(腳俱陀迦多演那) Kakuda Kātyāyana
- 摩诃俱絺罗(摩訶俱絺羅) Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita
- 俱留孙(俱留孫) Krakucchanda
- 心与慈俱(心與慈俱) awareness imbued with good will
- 俱生 occuring together
- 事理俱密 esoteric practice and doctrine
- 俱力迦罗(俱力迦羅) [Dragon King] Kulika
- 俱哩迦罗不动(俱哩迦羅不動) Kulika
- 卡耆俱提 Kachchi Kuti
- 薄俱罗(薄俱羅) Bakkula; Vakkula
- 俱致 koti; one hundred million; a very large number
- 俱留孙佛(俱留孫佛) Krakucchanda Buddha
- 北俱庐洲(北俱廬洲) Uttara-kuru; Uttara-kuru
- 非自非他非俱起体者(非自非他非俱起體者) entities do not originate from themselves or another or both
- 俱品一分转不定(俱品一分轉不定) uncertainty of a reason applicable in some dissimilar and some similar cases
- 俱夷那竭城 Kusinagara
- 佛说七俱胝佛母准提大明陀罗尼经(佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經) Cundīdevīdhāraṇīsūtra; Fo Shuo Qi Juzhi Fomu Zhun Ti Da Ming Tuoluoni Jing
- 俱胝一指 Judi's one finger
- 俱利 Kareri
- 俱不极成(俱不極成) non-approval of both sides
- 阿毘达磨俱舍释论(阿毘達磨俱舍釋論) Abhidharmakośaśāstra; Apidamo Ju She Shi Lun
- 末伽梨俱舍梨子 Maskarī Gośālīputra
- 阿毗达磨俱舍论(阿毗達磨俱舍論) Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
- 阿毘达磨俱舍论本颂(阿毘達磨俱舍論本頌) Abhidharmakośakārikā; Apidamo Jushe Lun Ben Song
- 俱夷那竭 Kusinagara
- 卢俱多罗婆地(盧俱多羅婆地) Lokottara-vādin
Also contained in
泥沙俱下 、 俱全 、 人琴俱亡 、 万籁俱寂 、 肝胆俱裂 、 家俱 、 万事俱备,只欠东风 、 麻雀虽小,五脏俱全
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 5 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 283
- Scroll 6 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 270
- Scroll 5 Cheng Weishi Lun Liaoyi Deng 成唯識論了義燈 — count: 229
- Scroll 2 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 219
- Scroll 6 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記 — count: 219
- Scroll 7 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 202
- Scroll 4 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 163
- Scroll 4 Cheng Weishi Lun Liaoyi Deng 成唯識論了義燈 — count: 160
- Scroll 3 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 150
- Scroll 2 Commentary on Nyāyamukha 因明入正理論疏 — count: 146