俱 jū
-
jū
adverb
entirely; without exception
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '俱' adv; Unihan '俱') -
jū
adverb
both; together
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 俱 may be used adverbially in Literary Chinese. For example, 父母俱存 '... his father and mother are both alive.' (Mengzi: 13.20/69/9, translation by Legge; Guoyu '俱' v; Pulleyblank 1995, p. 129; Unihan '俱') -
jū
adverb
together; sardham
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: sārdham, Tibetan: lhan cig gam thabs gcig (BCSD '俱', p. 140; Mahāvyutpatti 'sārdham'; MW 'sārdham')
Contained in
- 俱不遣(俱不遣) both are not withdrawn
- 七俱胝佛母心大准提陀罗尼经(七俱胝佛母心大准提陀羅尼經) Goddess of Seven Koti Buddhas, Cundi Dharani Sutra; Qi Juzhi Fomu Xin Da Zhun Ti Tuoluoni Jing
- 俱夷 Kausika
- 蘘俱梨 Janguli
- 住俱吒天 Koṭaranivāsinī
- 毘俱知 Bhrkuti
- 北俱庐洲(北俱廬洲) Uttara-kuru; Uttara-kuru
- 心与慈俱(心與慈俱) awareness imbued with good will
- 佛说七俱胝佛母心大准提陀罗尼经(佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經) Goddess of Seven Koti Buddhas, Cundi Dharani Sutra; Fo Shuo Qi Juzhi Fomu Xin Da Zhun Ti Tuoluoni Jing ; Cundīdevīdhāraṇīsūtra
- 七俱胝独部法(七俱胝獨部法) Goddess of Seven Koti Ritual; Qi Juzhi Du Bu Fa
- 卡耆俱提 Kachchi Kuti
- 俱力迦罗(俱力迦羅) [Dragon King] Kulika
- 佛说无量寿佛化身大忿迅俱摩罗金刚念诵瑜伽仪轨法(佛說無量壽佛化身大忿迅俱摩羅金剛念誦瑜伽儀軌法) Fo Shuo Wuliang Shou Fo Huashen Da Fen Xun Ju Mo Luo Jingang Niansong Yujia Yi Gui Fa
- 七俱胝佛母心经(七俱胝佛母心經) Goddess of Seven Koṭi Buddhas sūtra
- 毘俱胝 Bhrkuti
- 俱解脱(俱解脫) simultaneous liberation
- 阿吒薄俱 Atavaka
- 佛说俱枳罗陀罗尼经(佛說俱枳羅陀羅尼經) Sutra on the Kasyapa Dharani; Fo Shuo Juzhiluo Tuoluoni Jing
- 俱哩迦罗不动(俱哩迦羅不動) Kulika
- 俱胝一指 Judi's one finger
- 阿毘达磨俱舍论(阿毘達磨俱舍論) Abhidharmakosa Sastra ; Abhidharmakosabhasya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
- 拘赏波俱提精舍(拘賞波俱提精舍) Kosamba Kuti
- 俱空 both self and all things are empty
- 四大部洲; 1. 东胜身洲 2. 南赡部洲 3. 西牛货洲 4. 北俱庐洲(四大部洲; 1. 東勝身洲 2. 南贍部洲 3. 西牛貨洲 4. 北俱廬洲) Four Great Continents: 1. Purva-videha; 2. Jambu-dvipa; 3. Apara-godaniya; 4. Uttara-kuru
- 俱谭(俱譚) Gautama; Gotama
- 俱会一处(俱會一處) occuring together at one place
- 俱不成过(俱不成過) an error because both [what establishes and the established] do not exist
- 七俱胝佛母所说准提陀罗尼经(七俱胝佛母所說准提陀羅尼經) Cundīdevīdhāraṇīsūtra; Qi Juzhi Fomu Suo Shuo Zhun Ti Tuoluoni Jing
- 俱胝 Judi ; koti; one hundred million; a very large number
- 金俱吒 Jinju Zha
- 摩诃俱瑟祉罗(摩訶俱瑟祉羅) Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita
- 棃俱吠陀 Rigveda
- 事理俱密 esoteric practice and doctrine
- 北俱卢洲(北俱盧洲) Uttarakuru
- 沤惒俱舍罗(漚惒俱舍羅) upāya-kauśalya; skill in means
- 俱物头华(俱物頭華) kumuda
- 俱摩罗(俱摩羅) Kumara
- 俱物头(俱物頭) kumuda
- 佛说俱利伽罗大龙胜外道伏陀罗尼经(佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀羅尼經) Fo Shuo Julijialuo Da Long Sheng Wai Dao Fu Tuoluoni Jing; Dragon King Kulika Overcomes Outsiders Dharani Sutra
- 俱卢舍(俱盧舍) krośa
Also contained in
与日俱增 、 色香味俱全 、 玉石俱焚 、 俱佳 、 梨俱吠陀 、 人赃俱获 、 俱卢之战 、 万籁俱寂 、 百废俱兴 、 心胆俱裂 、 万念俱灰
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 5 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 283
- Scroll 6 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 270
- Scroll 5 Cheng Weishi Lun Liaoyi Deng 成唯識論了義燈 — count: 229
- Scroll 6 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記 — count: 219
- Scroll 2 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 219
- Scroll 7 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 202
- Scroll 4 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 163
- Scroll 4 Cheng Weishi Lun Liaoyi Deng 成唯識論了義燈 — count: 160
- Scroll 3 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 150
- Scroll 2 Commentary on Nyāyamukha 因明入正理論疏 — count: 146