想 xiǎng
-
xiǎng
verb to think
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Psychology
Notes: (ABC 'xiǎng' 1; Unihan '想') -
xiǎng
verb
to speculate; to suppose; to consider
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (ABC 'xiǎng' 2; Kroll 2015 '想' 1a; Unihan '想') -
xiǎng
verb
to want
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (ABC 'xiǎng' 3; Unihan '想') -
xiǎng
verb
to remember; to miss; to long for
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (ABC 'xiǎng' 4) -
xiǎng
verb
to plan
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '想' 2; Unihan '想') -
xiǎng
noun
notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
Domain: Buddhism 佛教 , Concept: Aggregate 蕴
Notes: Sanskrit equivalent: saṃjñā, Pali: saññā; one of the five aggregates (BL 'saṃjñā'; Tzu Chuang 2012; Kroll 2015 '想' 1c)
Contained in
- 无想定(無想定) meditative concentration with no thinking
- 妄想颠倒(妄想顛倒) fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
- 佛说大乘观想曼拏罗净诸恶趣经(佛說大乘觀想曼拏羅淨諸惡趣經) Fo Shuo Dasheng Guan Xiang Man Na Luo Jing Zhu E Qu Jing; Mahayana Visualized Mandala for Purification of Evil Destinies Sutra
- 杂想观(雜想觀) various visualizations
- 妙吉祥瑜伽大教金刚陪罗嚩轮观想成就仪轨经(妙吉祥瑜伽大教金剛陪囉嚩輪觀想成就儀軌經) Vajrabhairava; Miao Jixiang Yujia Da Jiao Jingang Pei Luo Fu Lun Guan Xiang Chengjiu Yi Gui Jing
- 受想 sensation and perception
- 看见梦想的力量(看見夢想的力量) Seeing the Power of Dreams
- 非有想非无想处天(非有想非無想處天) Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
- 思想里共同圆通(思想裡共同圓通) shared values
- 水想观(水想觀) visualization of water
- 非非想 neither perceiving nor not perceiving
- 想蕴(想蘊) perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
- 法华三昧行事运想补助仪(法華三昧行事運想補助儀) Fa Hua Sanmei Xingshi Yun Xiang Buzhu Yi
- 从阿弥陀经说到净土思想的建立(從阿彌陀經說到淨土思想的建立) The Amitabha Sutra and the Pure Land school
- 幻化网大瑜伽教十忿怒明王大明观想仪轨经(幻化網大瑜伽教十忿怒明王大明觀想儀軌經) Net of Illusions Great Yoga Ten Wrathful Wisdom Kings Contemplation Ritual Manual; Huanhua Wang Da Yujia Jiao Shi Fennu Ming Wang Da Ming Guan Xiang Yi Gui Jing
- 若有想是想阴(若有想是想陰) The perception of what has thus come into being is gathered under the perception clinging-aggregate.
- 作心想念诵(作心想念誦) to perform visualization and recite
- 普观观想(普觀觀想) contemplation of oneself reborn in the Pure Land
- 能者十无 1. 从善如流 贤者无恼 2. 思想细密 智者无忧 3. 正直无私 勇者无惧 4. 乐于工作 勤者无惰 5. 人我来往 诚者无欺 6. 解衣推食 义者无悔 7. 敬重父母 孝者无违 8. 给人方便 善者无碍 9. 一心学佛 信者无妄 10. 慈悲待人 仁者无敌(能者十無 1. 從善如流 賢者無惱 2. 思想細密 智者無憂 3. 正直無私 勇者無懼 4. 樂於工作 勤者無惰 5. 人我來往 誠者無欺 6. 解衣推食 義者無悔 7. 敬重父母 孝者無違 8. 給人方便 善者無礙 9. 一心學佛 信者無妄 10. 慈悲待人 仁者無敵) Ten Freedom of the Capable In forging ahead in doing what is right, an eminent one is free of afflictions. In contemplating deliberately, a wise one is free of worries. In being honest and selfless, a brave one is free of fear. In finding joy in one's work, a diligent one is free of indolence. In dealing with people, a sincere one is free of deceit. In relinquishing one's food and clothing, a righteous one is free of regrets. In being respectful to one's parents, a dutiful son is free of defiance. In making things easier for others, a kind one is free of hindrances. In single-heartedly learning the Dharma, a faithful one is free of delusions. In treating others with compassion, a kind one is free of enemies.
- 有想无想智天(有想無想智天) Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
Also contained in
意想不到 、 异想天开 、 思前想后 、 所想 、 想得美 、 幻想 、 想必 、 想方设法 、 想当然 、 新思想 、 想要 、 想像 、 毛泽东思想 、 冥想 、 想念 、 妄想症 、 推想 、 思想三律 、 想得开 、 理想 、 理想化 、 湛想 、 想不通 、 想到 、 远大理想 、 想开 、 想不开 、 有人想你 、 想想看 、 跂想 、 空想
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 17 Śāriputrābhidharmaśāstra (Shelifu Apitan Lun) 舍利弗阿毘曇論 — count: 387
- Scroll 3 Śāriputrābhidharmaśāstra (Shelifu Apitan Lun) 舍利弗阿毘曇論 — count: 345
- Scroll 166 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 300
- Scroll 2 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 240
- Scroll 371 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 221 , has parallel version
- Scroll 1 Chan Mi Yao Fa Jing 禪祕要法經 — count: 182
- Scroll 82 Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經 — count: 171 , has English translation
- Scroll 12 Vibhāṣāśāstra (Bing Po Sha Lun) 鞞婆沙論 — count: 168
- Scroll 465 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 161 , has parallel version
- Scroll 13 Dasheng Yi Zhang 大乘義章 — count: 156
Collocations
- 想灭 (想滅) 無因無緣而想滅 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 17 — count: 39
- 想生 (想生) 愛由想生 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 10 — count: 39
- 想無想 (想無想) 捨不用處已入有想無想處 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 8 — count: 35
- 一想 (一想) 若干種身而一想者 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 8 — count: 18
- 因缘想 (因緣想) 以此故知有因緣想生 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 17 — count: 18
- 种想 (種想) 若干種想 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 8 — count: 14
- 人想 (人想) 但人想生 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 17 — count: 12
- 无色想 (無色想) 內無色想觀外色 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 8 — count: 11
- 非有想 (非有想) 生有色非有想非無想 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 14 — count: 10
- 想知 (想知) 度有想無想處住想知滅 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 8 — count: 9