十八不共法 shíbā bù gòng fǎ

shíbā bù gòng fǎ phrase eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: aṣṭādaśāveṇikabuddhadharma; the eighteen characterisitics and abilities that are unique to Buddhas and bodhisattvas, compared with śrāvaka and pratyekabuddha; there are several formulations; one formulation is: 1. 身無失 flawless physical actions, 2. 口無失 flawless speech, 3. 念無失 flawless memory, 4, 無異想 thoughts never partial, 5. 無不定心 mind always concentrated, 6. 無不知捨心 no lack of equanimity, 7. 欲無減 zeal never regresses, 8. 精進無減 diligence never regresses, 9. 念無減 recollection never regresses, 10. 慧無減 wisdom never regresses, 11. 解脫無減 liberation never regresses, 12. 解脫知見無減 understanding of liberation never regresses, 13. 一切身業隨智慧行 all physical actions are practiced in accordance with wisdom, 14. 一切口業隨智慧行 all speech is practiced in accordance with wisdom, 15. 一切意業隨智慧行 all thoughts are in accordance with wisdom, 16. 智慧知過去世無礙 unobstructed knowledge of the past, 17. 智慧知未來世無礙 unobstructed knowledge of the future, 18. 智慧知現在世無礙 unobstructed knowledge of the present (BCSD '十八不共法', p. 216; BL, p. 1092; Lancaster 1968, p. 377; FGDB '十八不共法')

Word is mentioned most frequently in

Truncated for common words

  • Scroll 7 The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經 — count: 37
  • Scroll 4 The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經 — count: 33
  • Scroll 3 The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經 — count: 30
  • Scroll 13 The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經 — count: 29
  • Scroll 52 Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論 — count: 21 , has English translation
  • Scroll 66 Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論 — count: 21 , has English translation
  • Scroll 43 Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論 — count: 20 , has English translation
  • Scroll 8 The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經 — count: 19
  • Scroll 9 The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經 — count: 19
  • Scroll 46 Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論 — count: 19 , has English translation

Collocations

  • 十八不共法中 (十八不共法中) 十八界乃至十八不共法中不可說 — The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經, Scroll 3 — count: 11
  • 修十八不共法 (修十八不共法) 乃至修十八不共法時 — The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經, Scroll 2 — count: 9
  • 十八不共法十八不共法 (十八不共法十八不共法) 四念處四念處相空乃至十八不共法十八不共法相空 — The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經, Scroll 5 — count: 8
  • 行十八不共法 (行十八不共法) 乃至行十八不共法亦不得十八不共法 — The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經, Scroll 2 — count: 8
  • 十八不共法不可得 (十八不共法不可得) 乃至十八不共法不可得 — The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經, Scroll 3 — count: 7
  • 十八不共法无所有 (十八不共法無所有) 乃至十八不共法無所有 — The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經, Scroll 3 — count: 6
  • 十八不共法空 (十八不共法空) 乃至十八不共法空為非十八不共法 — The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經, Scroll 3 — count: 6
  • 十八不共法时 (十八不共法時) 乃至修十八不共法時 — The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經, Scroll 2 — count: 5
  • 十八不共法净 (十八不共法淨) 如四正懃乃至十八不共法淨義畢竟不可得 — The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經, Scroll 4 — count: 4
  • 具足十八不共法 (具足十八不共法) 乃至能具足十八不共法 — The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經, Scroll 10 — count: 4