烦 (煩) fán
-
fán
verb to bother; to vex; to trouble
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '煩'; Guoyu '煩' v; Unihan '煩') -
fán
adjective
troublesome; troubled
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '煩'; Guoyu '煩' adj 1; Unihan '煩') -
fán
adjective
many; numerous
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '煩' adj 2) -
fán
verb
trouble
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Japanese: han, or: bon (BCSD '煩', p. 793; SH '煩', p. 406; Unihan '煩')
Contained in
- 业烦恼(業煩惱) karmic affliction
- 根本烦恼(根本煩惱) basic afflictions
- 无复烦恼(無復煩惱) without any more defilements
- 随烦恼(隨煩惱) secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
- 烦恼浊(煩惱濁) affliction degeneration; kleshakashaya
- 烦恼重重(煩惱重重) all kinds of afflictions
- 微笑的好处 微笑使烦恼得到解脱 微笑令颓唐获得鼓励 微笑使疲劳可以放松 微笑令悲伤得到安慰(微笑的好處 微笑使煩惱得到解脫 微笑令頹唐獲得鼓勵 微笑使疲勞可以放鬆 微笑令悲傷得到安慰) The Goodness of Smiling A smile relieves us from our worries, A smile helps us get back on our feet, A smile soothes us from our weariness, A smile comforts us from our pains.
- 言说之巧(下) 心内的事少对人说 过去的事不必再说 紧急的事长话短说 重要的事谨慎的说 不懂的事了解再说 别人的事尽量不说 烦琐的事见面再说 准备的事不能漏说 商量的事当面好说 炫耀的事完成再说 快乐的事看场合说 公开的事无须您说 赞美的事应当常说 助人的事一定可说 利众的事公然来说 励志的事着书立说 有益的事到处宣说 应答的事有话当说 承诺的事不要空说 明天的事明日再说(言說之巧(下) 心內的事少對人說 過去的事不必再說 緊急的事長話短說 重要的事謹慎的說 不懂的事了解再說 別人的事儘量不說 煩瑣的事見面再說 準備的事不能漏說 商量的事當面好說 炫耀的事完成再說 快樂的事看場合說 公開的事無須您說 讚美的事應當常說 助人的事一定可說 利眾的事公然來說 勵志的事著書立說 有益的事到處宣說 應答的事有話當說 承諾的事不要空說 明天的事明日再說) The Art of Talking (2) It is better not to talk about the secrets in your mind. There is no need to mention what is already in the past. Speak concisely in moments of urgency. Speak deliberately about important matters. It is important to understand clearly what you are about to say. Refrain from talking about other people's matters. Discuss tedious matters in person. Do not disclose your plans. Negotiation is done best face to face. Never boast about what is not yet finished. Sense the atmosphere before you share good news. Needless to announce what is already known to the public. Praises should be said often. Always make kind deeds known. Talk openly about what is for the greater good. Publish and speak about good inspirations. Spread good news far and wide. Be honest about the promises you have made. Never speak empty words of promise. Leave talks about tomorrow for tomorrow.
- 四弘誓愿; 1. 众生无边誓愿度 2. 烦恼无尽誓愿断 3. 法门无量誓愿学 4. 佛道无上誓愿成(四弘誓願; 1. 眾生無邊誓願度 2. 煩惱無盡誓願斷 3. 法門無量誓願學 4. 佛道無上誓願成) Four Universal Vows: 1. Sentient beings are limitless, I vow to liberate them; 2. Afflictions are endless, I vow to eradicate them; 3. Teachings are infinite, I vow to learn them; 4. Buddhahood is supreme, I vow to attain it
- 佛光会员信条 1.我们礼敬常住三宝,正法永存佛光普照; 2.我们信仰人间佛教,生活美满家庭幸福; 3.我们实践生活修行,随时随地心存恭敬; 4.我们奉行慈悲喜舍,日日行善端正身心; 5.我们尊重会员大众,来时欢迎去时相送; 6.我们具有正知正见,发掘自我般若本性; 7.我们现证法喜安乐,永断烦恼远离无明; 8.我们发愿普度众生,人间净土佛国现前。(佛光會員信條 1.我們禮敬常住三寶,正法永存佛光普照; 2.我們信仰人間佛教,生活美滿家庭幸福; 3.我們實踐生活修行,隨時隨地心存恭敬; 4.我們奉行慈悲喜捨,日日行善端正身心; 5.我們尊重會員大眾,來時歡迎去時相送; 6.我們具有正知正見,發掘自我般若本性; 7.我們現證法喜安樂,永斷煩惱遠離無明; 8.我們發願普度眾生,人間淨土佛國現前。) Guidelines For BLIA Members 1. We pay homage to the Triple Gem with reverence and actively devote our lives to the propagation of Buddhism. 2. We uphold the principle of Humanistic Buddhism and wish everyone health and happiness. 3. We practice the Buddhist teaching in everyday life and always maintain a devout and solemn heart. 4. We cultivate compassion, wisdom, and diligence for the benefit of all beings. 5. We respect our members and greet them warmly on every occasion. 6. We develop the wisdom that is within ourselves through “right understanding” and “right view.” 7. We experience the joy of Dharma through the eradication of ignorance and defilements. 8. We commit ourselves to the liberation of all beings from suffering and the creation of a pure land on Earth.
- 十不要 不要把情绪挂在脸上 不要被苦恼佔据内心 不要让才华埋没土中 不要将烦忧带到床上 不要令误会影响友谊 不要任理想随意放弃 不要给是非增加困扰 不要将责任推给别人 不要让遗憾带进棺材 不要把仇恨记到明天(十不要 不要把情緒掛在臉上 不要被苦惱佔據內心 不要讓才華埋沒土中 不要將煩憂帶到床上 不要令誤會影响友誼 不要任理想隨意放棄 不要給是非增加困擾 不要將責任推給別人 不要讓遺憾帶進棺材 不要把仇恨記到明天) Ten Nevers Never show your feelings on your face. Never let troubles occupy your mind. Never let your talents be buried in the ground. Never take your worries to bed. Never let misunderstanding jeopardize friendships. Never give up on your dreams just like that. Never let gossip add to your troubles. Never shirk your responsibilities. Never take your regrets into the coffin. Never hold grudges till the next day.
- 淤泥可以长出莲花 寒门可以培养孝子 洪炉可以锻鍊钢铁 困境可以成就伟人 认错可以增加勇气 服务可以转为善缘 苦涩可以酝酿甘甜 烦恼可以化为菩提(淤泥可以長出蓮花 寒門可以培養孝子 洪爐可以鍛鍊鋼鐵 困境可以成就偉人 認錯可以增加勇氣 服務可以轉為善緣 苦澀可以醞釀甘甜 煩惱可以化為菩提) Just as lotuses can grow out of mud, A humble family can raise filial children. Just as steel can be forged in a furnace, Adversity can create greatness. Just as courage comes from admitting one's faults, Service can create good affinities. Just as sweet taste can be brewed from bitterness, Defilements can turn into Bodhi.
- 三界二十八天; a. 欲界六天 1. 四天王天 2. 忉利天 3. 夜摩天 4. 兜率天 5. 化乐天 6. 他化自在天 b. 色界十八天 1. 梵众天 2. 梵辅天 3. 大梵天 4.少光天 5. 无量光天 6. 光音天 7. 少净天 8. 无量净天 9. 遍净天 10. 福生天 11. 福爱天 12. 广果天 13. 无想天 14. 无烦天 15. 无热天 16. 善见天 17. 善现天 18. 色究竟天 c.无色界四天 1. 空无边处天 2. 识无边处天 3. 无所有处天 4. 非想非非想处天(三界二十八天; a. 欲界六天 1. 四天王天 2. 忉利天 3. 夜摩天 4. 兜率天 5. 化樂天 6. 他化自在天 b. 色界十八天 1. 梵眾天 2. 梵輔天 3. 大梵天 4.少光天 5. 無量光天 6. 光音天 7. 少淨天 8. 無量淨天 9. 遍淨天 10. 福生天 11. 福愛天 12. 廣果天 13. 無想天 14. 無煩天 15. 無熱天 16. 善見天 17. 善現天 18. 色究竟天 c.無色界四天 1. 空無邊處天 2. 識無邊處天 3. 無所有處天 4. 非想非非想處天) Heaven: a. Six Heavens of the Desire Realm: 1. Caturmaharajika Heaven (the heaven of the four kings); 2. Trayastrimsa Heaven (the heaven of the thirty-three gods); 3. Yama Heaven (the heaven of timely restraint); 4. Tusita Heaven (the heaven of contentedness); 5. Nirmanarati Heaven (the heaven of joyful creation; 6. Paranirmita-vasavartin Heaven (the heaven of robbing others' pleasure); b. Eighteen Heavens of the Form Realm: 1. Brahma-parisadya Heaven (the heaven of the followers of Brahma); 2. Brahma-purohita Heaven (the heaven of the ministers of Brahma); 3. Mahabrahma Heaven (the heaven of the great Brahma); 4. Parittabha Heaven (the heaven of limited radiance); 5. Apramanabha Heaven (the heaven of infinite radiance); 6. Abhasvara Heaven (the heaven of radiant sound); 7. Parittasubha Heaven (the heaven of limited purity); 8. Apramanasubha Heaven (the heaven of infinite purity); 9. Subhakrtsna Heaven (the heaven of pervasive purity); 10. Punyaprasava Heaven (the heaven produced by virtue); 11. Anabhraka Heaven (the heaven of lovers of virtue); 12. Brhatphala Heaven (the heaven of bountiful fruits); 13. Asamjnisattvah Heaven (the heaven without thought); 14. Avrha Heaven (the heaven without affliction); 15. Atapa Heaven (the heaven without heat); 16. Sudarsana Heaven (the heaven of skillful vision); 17. Sudrsa Heaven (the heaven of skillful manifestation); 18. Akanistha Heaven (the supreme heaven of the form realm); c. Four Heavens of the Formless Realm: 1. Akasanantyayatana Heaven (the heaven of limitless space); 2. Vijnananantyayatana Heaven (the heaven of limitless consciousness); 3. Akiṃcanyaayatana Heaven (the heaven of nothingness); 4. Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven (the heaven of neither thought nor non-thought)
- 无烦天(無煩天) Avrha Heaven; The Heaven without Affliction
- 烦恼无尽誓愿断(煩惱無盡誓願斷) Afflictions are endless; Defilements are inexhaustible, I vow to end them all
- 舍烦恼(捨煩惱) Vikiranosnisa
- 烦恼魔(煩惱魔) Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
- 心中烦恼无明即地狱 心中菩提正见即天堂 心中忧悲苦恼是娑婆 心中安乐幸福是净土(心中煩惱無明即地獄 心中菩提正見即天堂 心中憂悲苦惱是娑婆 心中安樂幸福是淨土) Affliction and ignorance take one to hell. Bodhi and right view take one to heaven. Sadness, sorrow, trouble, and affliction take one to the Saha World. Happiness, peace, and joy take one to the Pure Land.
- 五浊恶世; 1. 劫浊 2. 见浊 3. 烦恼浊 4. 众生浊 5. 命浊(五濁惡世; 1. 劫濁 2. 見濁 3. 煩惱濁 4. 眾生濁 5. 命濁) Saha World: 1. kalpa degeneration; 2. view degeneration; 3. affliction degeneration; 4. sentient being degeneration; 5. life-span degeneration
- 少烦少恼少欲望 多施多舍多吉祥(少煩少惱少欲望 多施多捨多吉祥) Worry less, desire less, be less angry; Give more, share more, be more auspicious.
- 烦恼(煩惱) worried; vexed; annoyed ; vexation; a worry ; defilement ; klesa; kilesa; a mental affliction; defilement
- 烦恼障(煩惱障) the obstacle created by afflictions
Also contained in
烦琐 、 找麻烦 、 自寻烦恼 、 烦请 、 惹人心烦 、 活得不耐烦 、 烦劳 、 添麻烦 、 磨烦 、 烦杂 、 心烦气躁 、 烦人 、 耐烦 、 烦闷 、 自找麻烦 、 烦冤 、 烦扰 、 烦乱 、 车殆马烦 、 悭烦 、 烦冗 、 艰烦 、 眼不见,心不烦 、 絮烦 、 劳烦 、 烦心事 、 不耐心烦 、 麻烦 、 腻烦
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 60 Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經 — count: 54 , has English translation , has parallel version
- Scroll 43 Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經 — count: 48 , has English translation , has parallel version
- Scroll 21 Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經 — count: 37 , has English translation , has parallel version
- Scroll 49 Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經 — count: 23 , has English translation , has parallel version
- Scroll 1 Commentary on the Hundred Treatise 百論疏 — count: 14
- Scroll 8 The Great Calming and Contemplation (Mohe Zhi Guan) 摩訶止觀 — count: 13 , has English translation
- Scroll 5 Dasheng Yi Zhang 大乘義章 — count: 13
- Scroll 7 Cheng Weishi Lun Yan Mi 成唯識論演祕 — count: 13
- Scroll 2 Dasheng Yi Zhang 大乘義章 — count: 12
- Scroll 3 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 11
Collocations
- 烦热 (煩熱) 煩熱 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 3 — count: 118
- 烦惋 (煩惋) 煩惋 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 60 — count: 24
- 身体烦 (身體煩) 身體煩熱 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 24 — count: 6
- 忧烦 (憂煩) 令民憂煩 — Prince Mūka Sūtra (Taizi Mupo Jing) 太子慕魄經, Scroll 1 — count: 5
- 烦师 (煩師) 如是為煩師 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 49 — count: 5
- 烦梵行 (煩梵行) 為煩梵行 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 49 — count: 5
- 喧烦 (喧煩) 聖言量說如靜住法離喧煩義 — Pusa Bensheng Man Lun (Jātakamālā) 菩薩本生鬘論, Scroll 14 — count: 5
- 漏烦 (漏煩) 遠離一切欲及因欲生諸漏煩熱憂慼 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 21 — count: 5
- 烦弟子 (煩弟子) 為煩弟子 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 49 — count: 5
- 烦疼 (煩疼) 極為煩疼 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 34 — count: 5