少 shǎo
-
shǎo
adjective few
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Quantity
Notes: In the sense of 不多 (Guoyu '少' shǎo adj 1; Unihan '少') -
shǎo
verb
to decrease; to lessen; to lose
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Quantity
Notes: In the sense of 丟失 (Guoyu '少' shǎo v 3) -
shǎo
adverb
slightly; somewhat
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 略微 or 稍微 (Guoyu '少' shǎo adv 3) -
shǎo
verb
to be inadequate; to be insufficient
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 不夠 (Guoyu '少' shǎo v 1; Unihan '少') -
shǎo
verb
to be less than
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '少' shǎo v 2) -
shǎo
verb
to despise; to scorn; to look down on
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 轻视 (Guoyu '少' shǎo v 4) -
shǎo
adverb
short-term
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 不久 (Guoyu '少' shǎo adv 1) -
shǎo
adverb
infrequently
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 不经常 (Guoyu '少' shǎo adv 2) -
shǎo
adverb
slightly; somewhat
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 略微 or 稍微 (Guoyu '少' shǎo adv 2) -
shào
adjective
young
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 年幼 or 年轻 (Guoyu '少' shào adj 1) -
shào
noun
youth
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 年轻的时候 (Guoyu '少' shào n 1) -
shào
noun
a youth; a young person
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 年轻人 (Guoyu '少' shào n 2) -
shào
proper noun
Shao
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '少' shào n 3) -
shǎo
adjective
few
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: alpa, Japanese: shou (BCSD '少', p. 398; MW 'alpa'; SH '少', p. 148; Unihan '少')
Contained in
- 譬喻问号(二) 智慧似海洋, 深乎浅乎? 戒律似老师, 是正是邪? 布施似耕耘, 有收无收? 供养似奉献, 真心假意? 美女似春花, 是久是暂? 欲望似饑渴, 太多太少? 语言似冬阳, 炙乎暖乎? 笑容似春风, 是真是假? 时间似车轮, 该快该慢? 精进似电力, 是动是停?(譬喻問號(二) 智慧似海洋, 深乎淺乎? 戒律似老師, 是正是邪? 布施似耕耘, 有收無收? 供養似奉獻, 真心假意? 美女似春花, 是久是暫? 欲望似饑渴, 太多太少? 語言似冬陽, 炙乎暖乎? 笑容似春風, 是真是假? 時間似車輪, 該快該慢? 精進似電力, 是動是停?) Metaphors (2) Wisdom is an ocean. Is it shallow or deep? Precepts are teachers. Are they righteous or not? Generosity is cultivation. Will there be harvests or not? Offering is dedication. Is it genuine or pretentious? Beauty is a spring blossom. Does it last long or short? Desire is thirst. Is it too much or too little? Words are the winter sun. Do they warm or burn? Smile is a spring breeze. Is it real or fake? Time is a cartwheel. Should it go fast or slow? Diligence is electricity. Should it energize or stop?
- 回向; 1. 回事向理2. 回因向果 3. 回自向他 4. 回小向大 5. 回少向多 6. 回劣向胜 (回向; 1. 回事向理2. 回因向果 3. 回自向他 4. 回小向大 5. 回少向多 6. 回劣向勝 ) Dedication: 1. Dedicating phenomena to the absolute; 2. Dedicating cause to effect; 3. Dedicating self to others; 4. Dedicating the small to the large; 5. Dedicating the few to the many; 6. Dedication of the inferior to the superior
- 少欲 few desires
- 三界二十八天; a. 欲界六天 1. 四天王天 2. 忉利天 3. 夜摩天 4. 兜率天 5. 化乐天 6. 他化自在天 b. 色界十八天 1. 梵众天 2. 梵辅天 3. 大梵天 4.少光天 5. 无量光天 6. 光音天 7. 少净天 8. 无量净天 9. 遍净天 10. 福生天 11. 福爱天 12. 广果天 13. 无想天 14. 无烦天 15. 无热天 16. 善见天 17. 善现天 18. 色究竟天 c.无色界四天 1. 空无边处天 2. 识无边处天 3. 无所有处天 4. 非想非非想处天(三界二十八天; a. 欲界六天 1. 四天王天 2. 忉利天 3. 夜摩天 4. 兜率天 5. 化樂天 6. 他化自在天 b. 色界十八天 1. 梵眾天 2. 梵輔天 3. 大梵天 4.少光天 5. 無量光天 6. 光音天 7. 少淨天 8. 無量淨天 9. 遍淨天 10. 福生天 11. 福愛天 12. 廣果天 13. 無想天 14. 無煩天 15. 無熱天 16. 善見天 17. 善現天 18. 色究竟天 c.無色界四天 1. 空無邊處天 2. 識無邊處天 3. 無所有處天 4. 非想非非想處天) Heaven: a. Six Heavens of the Desire Realm: 1. Caturmaharajika Heaven (the heaven of the four kings); 2. Trayastrimsa Heaven (the heaven of the thirty-three gods); 3. Yama Heaven (the heaven of timely restraint); 4. Tusita Heaven (the heaven of contentedness); 5. Nirmanarati Heaven (the heaven of joyful creation; 6. Paranirmita-vasavartin Heaven (the heaven of robbing others' pleasure); b. Eighteen Heavens of the Form Realm: 1. Brahma-parisadya Heaven (the heaven of the followers of Brahma); 2. Brahma-purohita Heaven (the heaven of the ministers of Brahma); 3. Mahabrahma Heaven (the heaven of the great Brahma); 4. Parittabha Heaven (the heaven of limited radiance); 5. Apramanabha Heaven (the heaven of infinite radiance); 6. Abhasvara Heaven (the heaven of radiant sound); 7. Parittasubha Heaven (the heaven of limited purity); 8. Apramanasubha Heaven (the heaven of infinite purity); 9. Subhakrtsna Heaven (the heaven of pervasive purity); 10. Punyaprasava Heaven (the heaven produced by virtue); 11. Anabhraka Heaven (the heaven of lovers of virtue); 12. Brhatphala Heaven (the heaven of bountiful fruits); 13. Asamjnisattvah Heaven (the heaven without thought); 14. Avrha Heaven (the heaven without affliction); 15. Atapa Heaven (the heaven without heat); 16. Sudarsana Heaven (the heaven of skillful vision); 17. Sudrsa Heaven (the heaven of skillful manifestation); 18. Akanistha Heaven (the supreme heaven of the form realm); c. Four Heavens of the Formless Realm: 1. Akasanantyayatana Heaven (the heaven of limitless space); 2. Vijnananantyayatana Heaven (the heaven of limitless consciousness); 3. Akiṃcanyaayatana Heaven (the heaven of nothingness); 4. Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven (the heaven of neither thought nor non-thought)
- 佛为年少比丘说正事经(佛為年少比丘說正事經) Fo Wei Nianshao Biqiu Shuo Zhengshi Jing
- 少室六门(少室六門) Shao Shi Liu Men
- 知彼佛劫数多少(知彼佛劫數多少) knows which Buddhas appeared in which kalpas
- 无少分实义(無少分實義) not the least aspect of reality
- 少林寺 Shaolin Temple
- 少善根 few good roots; little virtue
- 多一分礼貌 少一分冲动 多一分公义 少一分特权 多一分服务 少一分自私 多一分慈悲 少一分瞋恚(多一分禮貌 少一分衝動 多一分公義 少一分特權 多一分服務 少一分自私 多一分慈悲 少一分瞋恚) Be a little more polite and a little less impulsive. Be a little more just and a little less privileged. Be a little more of service and a little less selfish. Be a little more compassionate and a little less angry.
Also contained in
刘少奇 、 较少 、 以少胜多 、 短少 、 我少 、 缺衣少食 、 至少 、 少安毋躁 、 少不了 、 少块肉 、 少校 、 以少克众 、 少妇 、 安国少季 、 年少 、 少有 、 最少 、 多栽花少栽刺 、 少府 、 少儿 、 缺心少肺 、 前少帝 、 花有重开日,人无再少年 、 少孤 、 稀少 、 必不可少 、 海军少将 、 少吴绫 、 汉少帝 、 秘书少监 、 老少无欺 、 极少数 、 少林拳 、 少不得 、 多少有些 、 僧多粥少 、 少量 、 少无适俗韵 、 寡见少闻 、 少年犯
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 103 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 99 , has parallel version
- Scroll 2 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 92
- Scroll 149 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 78
- Scroll 9 Śāriputrābhidharmaśāstra (Shelifu Apitan Lun) 舍利弗阿毘曇論 — count: 74
- Scroll 29 Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論 — count: 72 , has English translation
- Scroll 9 Abhidharmaprakaraṇapādaśāstra (Zhong Shi Fen Apitan Lun) 眾事分阿毘曇論 — count: 69
- Scroll 3 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 68
- Scroll 154 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 68
- Scroll 3 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 61
- Scroll 1 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 57
Collocations
- 色少 (色少) 觀外色少 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 9 — count: 22
- 食少 (食少) 其食少者 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 6 — count: 19
- 少色 (少色) 或言少色是我 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 10 — count: 11
- 少病 (少病) 多病少病 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 13 — count: 8
- 少因缘 (少因緣) 見五百末羅以少因緣 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 4 — count: 8
- 病少 (病少) 多病少病 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 13 — count: 7
- 少分 (少分) 我今須往盜其少分 — The Story of the Two Brahmins Vāsiṣṭa and Bhāradvāja (Baiyi Jin Chuang Er Poluomen Yuanqi Jing) 白衣金幢二婆羅門緣起經, Scroll 2 — count: 7
- 少恼 (少惱) 少病少惱 — Sutra on Śakra's Questions (Dishi Suo Wen Jing) 帝釋所問經, Scroll 1 — count: 5
- 少多 (少多) 雖復少多得上人勝法 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 17 — count: 5
- 少修善 (少修善) 我等由少修善行 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 6 — count: 5