他 tā
-
tā
pronoun he / him
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words , Concept: Personal Pronoun 人称代词
Notes: 他 is a singular third person masculine pronoun or used when the sex of the person is unknown or unimportant (NCCED '他' 2; Sun 2006, loc. 357). 他 is often followed by 自己, empahsizing the pronoun. For example, 他自己都不耐烦了 'Even he lost his patience ...' (Lao She, 2003, p. 232) The use of 他 as a personal pronoun began in colloqial passages of post-Han texts (Pulleyblank 1995, p. 80; Norman 1988, pp. 118-119). 他 is the 12th most frequently used word in the Beijing Language Institute's 1985 frequency wordlist (Ho 2002, '他' 1). -
tā
adverb
another aspect
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: (Guoyu '他' tā adv) -
tā
noun
other / another / some other
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 另外. For example, in the Classic of Rites, 在他國 'being in another state.' (Legge, 1885, Questions of Zeng-zi 禮記‧曾子問) (Guoyu '他' tā n; Ho 2002, '他' 2; Kroll 2015 '他' 1; NCCED '他' 1) -
tā
pronoun
everybody
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: Used in the pattern 你也... 他也...(NCCED '他' 3) -
tā
adjective
other
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 另外 (Guoyu '他' tā adj) -
tuō
pronoun
other / another / some other
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Used as an indefinite pronoun (Guoyu '他' tuō; Pulleyblank 1995, p. 78, 97)
Contained in
- 布沙他 fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
- 半他迦 Panthaka
- 金刚顶瑜伽他化自在天理趣会普贤修行念诵仪轨(金剛頂瑜伽他化自在天理趣會普賢修行念誦儀軌) Jingang Ding Yujia Ta Hua Zizai Tian Li Qu Hui Puxian Xiuxing Niansong Yi Gui
- 三界二十八天; a. 欲界六天 1. 四天王天 2. 忉利天 3. 夜摩天 4. 兜率天 5. 化乐天 6. 他化自在天 b. 色界十八天 1. 梵众天 2. 梵辅天 3. 大梵天 4.少光天 5. 无量光天 6. 光音天 7. 少净天 8. 无量净天 9. 遍净天 10. 福生天 11. 福爱天 12. 广果天 13. 无想天 14. 无烦天 15. 无热天 16. 善见天 17. 善现天 18. 色究竟天 c.无色界四天 1. 空无边处天 2. 识无边处天 3. 无所有处天 4. 非想非非想处天(三界二十八天; a. 欲界六天 1. 四天王天 2. 忉利天 3. 夜摩天 4. 兜率天 5. 化樂天 6. 他化自在天 b. 色界十八天 1. 梵眾天 2. 梵輔天 3. 大梵天 4.少光天 5. 無量光天 6. 光音天 7. 少淨天 8. 無量淨天 9. 遍淨天 10. 福生天 11. 福愛天 12. 廣果天 13. 無想天 14. 無煩天 15. 無熱天 16. 善見天 17. 善現天 18. 色究竟天 c.無色界四天 1. 空無邊處天 2. 識無邊處天 3. 無所有處天 4. 非想非非想處天) Heaven: a. Six Heavens of the Desire Realm: 1. Caturmaharajika Heaven (the heaven of the four kings); 2. Trayastrimsa Heaven (the heaven of the thirty-three gods); 3. Yama Heaven (the heaven of timely restraint); 4. Tusita Heaven (the heaven of contentedness); 5. Nirmanarati Heaven (the heaven of joyful creation; 6. Paranirmita-vasavartin Heaven (the heaven of robbing others' pleasure); b. Eighteen Heavens of the Form Realm: 1. Brahma-parisadya Heaven (the heaven of the followers of Brahma); 2. Brahma-purohita Heaven (the heaven of the ministers of Brahma); 3. Mahabrahma Heaven (the heaven of the great Brahma); 4. Parittabha Heaven (the heaven of limited radiance); 5. Apramanabha Heaven (the heaven of infinite radiance); 6. Abhasvara Heaven (the heaven of radiant sound); 7. Parittasubha Heaven (the heaven of limited purity); 8. Apramanasubha Heaven (the heaven of infinite purity); 9. Subhakrtsna Heaven (the heaven of pervasive purity); 10. Punyaprasava Heaven (the heaven produced by virtue); 11. Anabhraka Heaven (the heaven of lovers of virtue); 12. Brhatphala Heaven (the heaven of bountiful fruits); 13. Asamjnisattvah Heaven (the heaven without thought); 14. Avrha Heaven (the heaven without affliction); 15. Atapa Heaven (the heaven without heat); 16. Sudarsana Heaven (the heaven of skillful vision); 17. Sudrsa Heaven (the heaven of skillful manifestation); 18. Akanistha Heaven (the supreme heaven of the form realm); c. Four Heavens of the Formless Realm: 1. Akasanantyayatana Heaven (the heaven of limitless space); 2. Vijnananantyayatana Heaven (the heaven of limitless consciousness); 3. Akiṃcanyaayatana Heaven (the heaven of nothingness); 4. Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven (the heaven of neither thought nor non-thought)
- 言说之巧(上) 疑人的事不可言说 蛊惑的事异端邪说 没有的事绝不妄说 他家的事不太好说 理亏的事不容分说 害人的事永远不说 错误的事不能传说 听来的事宁可莫说 感情的事无话可说 不实的事千万别说 尴尬的事羞对人说 误会的事就怕不说 街坊的事道听涂说 生气的事缓和再说 失误的事总会被说 道歉的事要自己说 纷诤的事再也不说 扫兴的事何必多说 劝诫的事看情况说 曾经的事好歹一说(言說之巧(上) 疑人的事不可言說 蠱惑的事異端邪說 沒有的事絕不妄說 他家的事不太好說 理虧的事不容分說 害人的事永遠不說 錯誤的事不能傳說 聽來的事寧可莫說 感情的事無話可說 不實的事千萬別說 尷尬的事羞對人說 誤會的事就怕不說 街坊的事道聽塗說 生氣的事緩和再說 失誤的事總會被說 道歉的事要自己說 紛諍的事再也不說 掃興的事何必多說 勸誡的事看情況說 曾經的事好歹一說) The Art of Talking (1) Do not speak about your doubts of others. Spells and bewitchment are heretical teachings. Do not mention something that is not true. It is not your place to talk about others' family matters. Needless to defend yourself when in a wrong position. Never say anything that may cause harm to people. Never spread unwholesome and detrimental news. It is better not to discuss mere hearsay. There is nothing to say about relationships. Never bring up anything that is not true. Hold back sharing your moments of embarrassment. Be sure to clarify your misunderstandings. Neighborhood rumors are just gossip. Think thrice before you speak out of anger. Mistakes are always being mentioned. Apologies should be said in person. Never speak again of past disputes. There is no need to mention what may dampen moods. Give your advice only according to circumstances. It does not hurt to mention past experiences.
- 他化自转天(他化自轉天) Paranirmita-Vasavartin Heaven
- 萨他泥湿伐罗(薩他泥濕伐羅) Sthāneśvara
- 利他性 altruism
- 自利利他 the perfecting of self for the benefit of others
- 他化自在天 Paranirmita-Vasavartin Heaven / paranirmitavaśavartin
- 胜军化世百喻伽他经(勝軍化世百喻伽他經) Sheng Jun Hua Shi Bai Yu Jia Ta Jing
- 生忍法忍无生忍 您好他好大家好(生忍法忍無生忍 您好他好大家好) Ordinary, Dharma, and Non-Arising Dharmas Tolerance; You, him, and everyone is good.
- 十不可 求革新不可太伤人 听发言不可太主观 做决定不可太草率 责备人不可太苛严 要他好不可太为难 用人才不可太傲慢 被要求不可太执着 对自己不可太宽容 被汙衊不可太冲动 受尊重不可太倨傲(十不可 求革新不可太傷人 聽發言不可太主觀 做決定不可太草率 責備人不可太苛嚴 要他好不可太為難 用人才不可太傲慢 被要求不可太執著 對自己不可太寬容 被汙衊不可太衝動 受尊重不可太倨傲) Ten Must Nots One must not burn bridges when pushing for reform. One must not be overly subjective during a meeting. One must not be hasty in decision-making. One must not be too strict when reprimanding others. One must not have overly high expectations in others. One must not be too arrogant to one's subordinates. One must not be too stubborn when under expectations. One must not be too lenient with oneself. One must not be too impulsive when slandered. One must not be too proud when respected.
- 他心智通 reading other people's minds
- 阿那他宾低(阿那他賓低) Anāthapiṇḍada
- 剡浮那他金 Jambu-river gold
- 利他行 Deeds to Benefit Others
- 他摄(他攝) to receive aid from another
- 观他心(觀他心) telepathy
- 知他人心智 knowledge of the mind of others
- 萨缚頞他悉地(薩縛頞他悉地) Siddhārtha
- 唯悟他 solely for the purpose of enlightening others
- 自他两利(自他兩利) benefit both yourself and others
- 开悟他(開悟他) to enlighten others
Also contained in
他事 、 扶他林 、 巽他语 、 管他的 、 克他命 、 耶弗他 、 巽他海峡 、 安非他明 、 他日 、 管他三七二十一 、 他人 、 别无他物 、 管他呢 、 巽他群岛 、 他者性 、 他者 、 他加禄语 、 欲胜他 、 马尔他语 、 他杀 、 异国他乡 、 他用 、 他者化 、 流落他乡 、 辛伐他汀 、 室利因他拉蒂 、 其他
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 9 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 244
- Scroll 2 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 226
- Scroll 9 Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽論記 — count: 206
- Scroll 1 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 198
- Scroll 2 Commentary on Nyāyamukha 因明入正理論疏 — count: 180
- Scroll 2 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 170
- Scroll 20 Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽論記 — count: 167
- Scroll 3 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 166
- Scroll 5 Zhi Guan Fu Xing Chuan Hong Jue 止觀輔行傳弘決 — count: 158
- Scroll 1 A Summary of the Meaning of Nyāyamukha 因明義斷 — count: 141