邪 xié
-
xié
adjective demonic; iniquitous; nefarious; evil
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CCD '邪' xié 1; Unihan '邪'; XHZD '邪' xié 1) -
yé
particle
interrogative particle
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: This final particle turns a sentence into a question in Literary Chinese (Pulleyblank 1995, p. 139; XHZD '邪' yé 1). -
xié
adjective
unhealthy
Domain: Literary Chinese 文言文 , Subdomain: Chinese Medicine
Notes: (CCD '邪' xié 3; XHZD '邪' xié 2) -
xié
noun
a disaster brought by an eviil spirit
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CCD '邪' xié 4) -
yé
noun
grandfather
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Same as 爷 (XHZD '邪' yé 2). -
xié
adjective
abnormal; irregular
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CCD '邪' xié 2) -
xié
adjective
incorrect; improper; heterodox
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: mithyā, Japanese: ja (BCSD '邪', p. 1170; DJBT '邪', p. 428; MW 'mithyā'; SH '邪', p. 246) -
xié
noun
evil
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: māra (BCSD '邪', p. 1170; MW 'māra')
Contained in
- 邪法 false teachings
- 譬喻问号(二) 智慧似海洋, 深乎浅乎? 戒律似老师, 是正是邪? 布施似耕耘, 有收无收? 供养似奉献, 真心假意? 美女似春花, 是久是暂? 欲望似饑渴, 太多太少? 语言似冬阳, 炙乎暖乎? 笑容似春风, 是真是假? 时间似车轮, 该快该慢? 精进似电力, 是动是停?(譬喻問號(二) 智慧似海洋, 深乎淺乎? 戒律似老師, 是正是邪? 布施似耕耘, 有收無收? 供養似奉獻, 真心假意? 美女似春花, 是久是暫? 欲望似饑渴, 太多太少? 語言似冬陽, 炙乎暖乎? 笑容似春風, 是真是假? 時間似車輪, 該快該慢? 精進似電力, 是動是停?) Metaphors (2) Wisdom is an ocean. Is it shallow or deep? Precepts are teachers. Are they righteous or not? Generosity is cultivation. Will there be harvests or not? Offering is dedication. Is it genuine or pretentious? Beauty is a spring blossom. Does it last long or short? Desire is thirst. Is it too much or too little? Words are the winter sun. Do they warm or burn? Smile is a spring breeze. Is it real or fake? Time is a cartwheel. Should it go fast or slow? Diligence is electricity. Should it energize or stop?
- 世人二十苦 忍者苦口难言 愚者苦海无边 病者苦不堪言 盲者苦于无光 佞者苦心积虑 孤者苦无照顾 老者苦有代沟 贪者苦求无着 贫者苦雨淒风 邪者苦事无穷 犯者苦陷牢狱 恶者苦果必然 业者苦心经营 师者苦口婆心 达者苦中有乐 勇者苦忍有力 学者苦心研究 勤者苦尽甘来 智者苦能转乐 仁者苦节飘香(世人二十苦 忍者苦口難言 愚者苦海無邊 病者苦不堪言 盲者苦於無光 佞者苦心積慮 孤者苦無照顧 老者苦有代溝 貪者苦求無著 貧者苦雨淒風 邪者苦事無窮 犯者苦陷牢獄 惡者苦果必然 業者苦心經營 師者苦口婆心 達者苦中有樂 勇者苦忍有力 學者苦心研究 勤者苦盡甘來 智者苦能轉樂 仁者苦節飄香) Twenty Pains of Life One who endures finds the pain indescribable. One who is ignorant is trapped in the abyss of suffering. One who is sick is in unspeakable pain. One who is blind is blocked from rays of light. One who is wicked is chained by painstaking plot. One who is in solitude is threatened by loneliness. One who is old is isolated by generation gaps. One who is greedy is deprived of freedom. One who is poor is desolated by rain and cold. One who is evil is trapped in endless suffering. One who is convicted is locked behind bars. One who is unwholesome will never escape suffering. One who is in business is entangled by the tediousness of management. One who is the teacher is willing to advise earnestly and kindly. One who is skillful is able to find joy in hardship. One who is brave has the power to end suffering. One who is well learned is able to commit to his research. One who is diligent can put an end to hardship. One who is wise can turn suffering into happiness. One who is benevolent will leave behind a good name.
- 提婆五邪法 the five deva false teachings
- 堕邪见(墮邪見) fall into wrong views
- 萨迦邪见(薩迦邪見) the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
- 邪见经(邪見經) Xiejian Jing; Avyākata
- 邪婬 to commit sexual misconduct
- 对治邪执(對治邪執) correcting unwholesome attachments ; rectifying unwholesome attachments
- 邪命 heterodox practices
- 邪执(邪執) unwholesome attachments; evil attachments
- 伊邪那 Īśāna
- 邪淫戒 precept against sexual misconduct
- 邪淫 sexual misconduct
- 令邪行者入正道 guides to the path those who have strayed on a bad road
- 若见邪见是邪见者(若見邪見是邪見者) one discerns wrong view as wrong view
- 破邪申正 to destroy evil and manifest righteousness
- 如是我闻; 1. 断三种疑惑 2. 息诤 3. 异邪(如是我聞; 1. 斷三種疑惑 2. 息諍 3. 異邪) Thus Have I Heard: 1. to remove the three doubts; 2. to quell disputes; 3. to distinguish Buddhism
- 邪魔外道 demons and heretics ; evil behavior; an evil cult
- 摧邪显正(摧邪顯正) to destroy evil and manifest righteousness
- 邪定聚 destined to be evil
- 不邪婬 prohibition of debauchery
- 邪见际(邪見際) destined to be evil
- 邪慢 sinister indulgence; arrogance
- 莫邪剑(莫邪劍) Moye sword; a sharp sword
- 邪性定聚 destined to be evil
Also contained in
莫邪 、 邪祟 、 弃邪归正 、 淫邪 、 邪知邪见 、 正邪相争 、 干将莫邪 、 邪气 、 邪马台国 、 邪灵 、 浑邪 、 扶正压邪 、 病邪 、 正邪 、 改邪归正 、 除邪 、 邪荡 、 琅邪 、 避邪 、 邪路 、 消灾避邪 、 中邪 、 驱邪 、 辟邪 、 谗邪
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 3 Da Ban Niepan Jing Yi Ji 大般涅槃經義記 — count: 113
- Scroll 24 Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論 — count: 80
- Scroll 28 Saṃyuktāgama 雜阿含經 — count: 79 , has English translation , has parallel version
- Scroll 45 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 78
- Scroll 3 Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apitan Ba Jiandu Lun) 阿毘曇八犍度論 — count: 78
- Scroll 1 Commentary on the Hundred Treatise 百論疏 — count: 78
- Scroll 5 Treatise on the Mystery of the Mahayana 大乘玄論 — count: 68
- Scroll 1 Commentary on the Mūlamadhyamakakārikā 中觀論疏 — count: 66
- Scroll 10 Commentary on the Mūlamadhyamakakārikā 中觀論疏 — count: 61
- Scroll 1 Shi Bu Er Men Zhi Yao Chao 十不二門指要鈔 — count: 59
Collocations
- 邪梵行 (邪梵行) 彼作願行行邪梵行 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 45 — count: 16
- 邪志 (邪誌) 邪志 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 9 — count: 14
- 邪业 (邪業) 邪業 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 9 — count: 13
- 邪智 (邪智) 邪智 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 9 — count: 12
- 邪求 (邪求) 以邪求果 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 45 — count: 12
- 邪思 (邪思) 邪思 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 9 — count: 11
- 邪语 (邪語) 邪語 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 9 — count: 11
- 见邪 (見邪) 何故不應如是見邪 — Nyagrodha Brahmin Sutra (Nijutuo Fanzhi Jing) 尼拘陀梵, Scroll 2 — count: 8
- 行邪 (行邪) 彼作願行行邪梵行 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 45 — count: 8
- 愿行邪 (願行邪) 非有願非無願行邪梵行 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 45 — count: 8