感 gǎn
-
gǎn
verb
to feel; to perceive
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '感'; Guoyu '感' v 3; Kroll 2015 '感' 1a, p. 127; Unihan '感'; XHZD '感' 1, p. 218) -
gǎn
verb
to feel empathy for
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: (Kroll 2015 '感' 2, p. 127) -
gǎn
noun
emotion; feeling
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '感'; Guoyu '感' n 2; Kroll 2015 '感' 3, p. 127; Unihan '感'; XHZD '感' 3, p. 218) -
gǎn
verb
to touch (the heart); to move
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense 感 has the same meaning as 感应 or 影响 (CC-CEDICT '感'; Guoyu '感' v 1; Kroll 2015 '感' 1, p. 127; XHZD '感' 2, p. 218) -
gǎn
verb
to be thankful; to feel grateful
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense 感 has the same meaning as 感谢 or 感激 (Guoyu '感' v 6; Kroll 2015 '感' 4, p. 127; XHZD '感' 4, p. 218) -
gǎn
verb
to influence
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '感' v 2) -
hàn
verb
to shake
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: As a variant of 撼 (Guoyu '感' hàn v; Kroll 2015 '感' hàn, p. 127) -
gǎn
verb
to exclaim; to moan
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '感' v 5) -
gǎn
noun
sense
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '感'; Guoyu '感' n 1) -
gǎn
verb
to influence; to move; to be felt
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: vedanīya (BCSD '感', p. 497; MW 'vedanīya'; SH '感', p. 399)
Contained in
- 梦感好相(夢感好相) good signs seen in a dream
- 1. 佛光人身语行为要有社会性 2. 佛光人弘法利生要有使命感 3. 佛光人五欲六尘要有自制力 4. 佛光人做人处事要有公德心(1. 佛光人身語行為要有社會性 2. 佛光人弘法利生要有使命感 3. 佛光人五欲六塵要有自制力 4. 佛光人做人處事要有公德心) 1. Fo Guang members should speak and act with a sense of social involvement. 2. Fo Guang members should propagate the Dharma and benefit living beings with a sense of mission. 3. Fo Guang members should have self-discipline against the Five Desires and Six Objects. 4. Fo Guang members have a sense of social responsibility.
- 佛光四句偈 慈悲喜舍遍法界 惜福结缘利人天 禅净戒行平等忍 惭愧感恩大愿心(佛光四句偈 慈悲喜捨遍法界 惜福結緣利人天 禪淨戒行平等忍 慚愧感恩大願心) Buddha's Light Verse May kindness, compassion, joy, and equanimity pervade all worlds; May we cherish and build affinities to benefit all beings; May Chan, Pure Land, and Precepts inspire equality and patience; May our humility and gratitude give rise to great vows.
- 大方广佛华严经感应传(大方廣佛華嚴經感應傳) Dafang Guang Fo Huayan Jing Ganying Chuan
- 感动最美(感動最美) A Touched Heart Is Most Beautiful
- 集神州三宝感通录(集神州三寶感通錄) Ji Shenzhou San Bao Gan Tong Lu
- 感动是最美的世界(感動是最美的世界) Being moved is most beautiful
Also contained in
感质 、 流感病毒 、 感性认识 、 沧桑感 、 直感 、 磁感应 、 感受器 、 球感 、 感化 、 孝感 、 感恩图报 、 感觉到 、 深感 、 遥感器 、 电感 、 语感 、 交感 、 满足感 、 初恋感觉 、 成功感 、 感想 、 感叹 、 副交感神经系统 、 感冒药 、 灵感触发图 、 反感 、 观后感 、 同感 、 混合感染 、 感觉器 、 统感 、 感染率 、 感性 、 交感神经系统 、 心电感应 、 感知 、 流行性感冒 、 感情 、 实验室感染 、 归属感 、 知感 、 情感分析 、 美感 、 感怀
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 6 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記 — count: 158
- Scroll 118 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 115
- Scroll 9 Fo Shuo Li Shi Apitan Lun 佛說立世阿毘曇論 — count: 111
- Scroll 8 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 91
- Scroll 15 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記 — count: 62
- Scroll 115 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 60
- Scroll 49 Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論 — count: 54
- Scroll 3 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記 — count: 51
- Scroll 1 Guan Wu Liang Shou Jing Yi Shu 觀無量壽經義疏 — count: 49
- Scroll 2 Guanyin Xuan Yi 觀音玄義 — count: 47
Collocations
- 能感 (能感) 能感財利供養 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 32 — count: 15
- 悲感 (悲感) 悲感涕泣 — Mahāparinibbānasutta 大般涅槃經, Scroll 1 — count: 13
- 感财利 (感財利) 能感財利供養 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 32 — count: 6
- 感生 (感生) 感生外物 — Fo Weishou Jia Zhengzhe Shuo Yebao Chabie Jing (Śukasūtra)佛為首迦長者說業報差別經, Scroll 1 — count: 6
- 感致 (感致) 感致衣被 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 32 — count: 5
- 大感 (大感) 又大感絕 — Pusa Shan Zi Jing (Śyāmakajātakasūtra) 菩薩睒子經, Scroll 1 — count: 4
- 哀感 (哀感) 哀感二儀 — Sutra of the Collection of the Six Perfections (Liu Du Ji Jing) 六度集經, Scroll 2 — count: 4
- 感结 (感結) 天龍八部感結悲哽不能自勝 — Mahāparinibbānasutta 大般涅槃經, Scroll 3 — count: 4
- 感如斯 (感如斯) 乃感如斯果 — Fang Guang Da Zhuangyan Jing (Lalitavistara) 方廣大莊嚴經, Scroll 8 — count: 4
- 感黑 (感黑) 感黑業報 — The Story of the Two Brahmins Vāsiṣṭa and Bhāradvāja (Baiyi Jin Chuang Er Poluomen Yuanqi Jing) 白衣金幢二婆羅門緣起經, Scroll 1 — count: 3