gǎn

  1. gǎn verb to feel; to perceive
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: (CC-CEDICT '感'; Guoyu '感' v 3; Kroll 2015 '感' 1a, p. 127; Unihan '感'; XHZD '感' 1, p. 218)
  2. gǎn verb to feel empathy for
    Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
    Notes: (Kroll 2015 '感' 2, p. 127)
  3. gǎn noun emotion; feeling
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: (CC-CEDICT '感'; Guoyu '感' n 2; Kroll 2015 '感' 3, p. 127; Unihan '感'; XHZD '感' 3, p. 218)
  4. gǎn verb to touch (the heart); to move
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: In this sense 感 has the same meaning as 感应 or 影响 (CC-CEDICT '感'; Guoyu '感' v 1; Kroll 2015 '感' 1, p. 127; XHZD '感' 2, p. 218)
  5. gǎn verb to be thankful; to feel grateful
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: In this sense 感 has the same meaning as 感谢 or 感激 (Guoyu '感' v 6; Kroll 2015 '感' 4, p. 127; XHZD '感' 4, p. 218)
  6. gǎn verb to influence
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: (Guoyu '感' v 2)
  7. hàn verb to shake
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: As a variant of 撼 (Guoyu '感' hàn v; Kroll 2015 '感' hàn, p. 127)
  8. gǎn verb to exclaim; to moan
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: (Guoyu '感' v 5)
  9. gǎn noun sense
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: (CC-CEDICT '感'; Guoyu '感' n 1)
  10. gǎn verb to influence; to move; to be felt
    Domain: Buddhism 佛教
    Notes: Sanskrit equivalent: vedanīya (BCSD '感', p. 497; MW 'vedanīya'; SH '感', p. 399)

Contained in

Also contained in

感质流感病毒感性认识沧桑感直感磁感应感受器球感感化孝感感恩图报感觉到深感遥感器电感语感交感满足感初恋感觉成功感感想感叹副交感神经系统感冒药灵感触发图反感观后感同感混合感染感觉器统感感染率感性交感神经系统心电感应感知流行性感冒感情实验室感染归属感知感情感分析美感感怀

Word is mentioned most frequently in

Truncated for common words

  • Scroll 6 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記 — count: 158
  • Scroll 118 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 115
  • Scroll 9 Fo Shuo Li Shi Apitan Lun 佛說立世阿毘曇論 — count: 111
  • Scroll 8 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 91
  • Scroll 15 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記 — count: 62
  • Scroll 115 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 60
  • Scroll 49 Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論 — count: 54
  • Scroll 3 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記 — count: 51
  • Scroll 1 Guan Wu Liang Shou Jing Yi Shu 觀無量壽經義疏 — count: 49
  • Scroll 2 Guanyin Xuan Yi 觀音玄義 — count: 47

Collocations

  • 能感 (能感) 能感財利供養 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 32 — count: 15
  • 悲感 (悲感) 悲感涕泣 — Mahāparinibbānasutta 大般涅槃經, Scroll 1 — count: 13
  • 感财利 (感財利) 能感財利供養 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 32 — count: 6
  • 感生 (感生) 感生外物 — Fo Weishou Jia Zhengzhe Shuo Yebao Chabie Jing (Śukasūtra)佛為首迦長者說業報差別經, Scroll 1 — count: 6
  • 感致 (感致) 感致衣被 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 32 — count: 5
  • 大感 (大感) 又大感絕 — Pusa Shan Zi Jing (Śyāmakajātakasūtra) 菩薩睒子經, Scroll 1 — count: 4
  • 哀感 (哀感) 哀感二儀 — Sutra of the Collection of the Six Perfections (Liu Du Ji Jing) 六度集經, Scroll 2 — count: 4
  • 感结 (感結) 天龍八部感結悲哽不能自勝 — Mahāparinibbānasutta 大般涅槃經, Scroll 3 — count: 4
  • 感如斯 (感如斯) 乃感如斯果 — Fang Guang Da Zhuangyan Jing (Lalitavistara) 方廣大莊嚴經, Scroll 8 — count: 4
  • 感黑 (感黑) 感黑業報 — The Story of the Two Brahmins Vāsiṣṭa and Bhāradvāja (Baiyi Jin Chuang Er Poluomen Yuanqi Jing) 白衣金幢二婆羅門緣起經, Scroll 1 — count: 3