疑 yí
-
yí
verb to doubt; to disbelieve
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 不相信; for example, 半信半疑 'half believe and half disbelieve' (Guoyu '疑' v 2; Kroll 2015 '疑' 1; NCCED '疑' 1; Unihan '疑') -
yí
verb
to suspect; to wonder
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '疑' 2; NCCED '疑' 2; Unihan '疑') -
yí
adjective
puzzled
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 迷惑 (Guoyu '疑' v 1; NCCED '疑' 5) -
yí
adverb
to seem like
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 彷彿 or 好像 (Guoyu '疑' adv; Kroll 2015 '疑' 3) -
yí
verb
to hesitate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 犹豫不决 (Guoyu '疑' v 3; Kroll 2015 '疑' 4; NCCED '疑' 3) -
nǐ
verb
to fix; to determine
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '疑' nǐ 1) -
nǐ
verb
to copy; to immitate; to emulate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: As a variant of 擬 (Kroll 2015 '疑' nǐ 2) -
yí
verb
to be strange
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 怪 (Guoyu '疑' v 4) -
yí
verb
to dread; to be scared
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 恐惧 (Guoyu '疑' v 5) -
yí
noun
doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: vicikitsā, Pali: vicikicchā, Japanese: gi, Tibetan: the tshom; one of the lower five fetters 五下分結 (BL 'vicikitsā'; FGDB '疑'; Mahāvyutpatti 'vicikitsā'; MW 'vicikitsā')
Contained in
- 婆疑质垢(婆疑質垢) parijata tree; coral tree
- 大威灯光仙人问疑经(大威燈光仙人問疑經) Paramārthadharmavijayasūtra; Da Wei Dengguang Xianren Wen Yi Jing
- 除疑怪 to dispel all doubt ; Kautuhala
- 除疑意 Vimatisamudghati
- 疑网(疑網) a web of doubt
- 释净土群疑论(釋淨土群疑論) Shi Jing Tu Qun Yi Lun
- 疑悔 doubt and regret ; to lose hope; to despair
- 复有疑(復有疑) doubt arises again
- 除疑 to eliminate doubt
- 略释新华严经修行次第决疑论(略釋新華嚴經修行次第決疑論) Lue Shi Xin Huayan Jing Xiuxing Cidi Jue Yi Lun
- 疑网皆已除(疑網皆已除) a web of doubts has been dispelled
- 大梵天王问佛決疑经(大梵天王問佛決疑經) Sūtra on the Questions Put to the Buddha by the Mahabrahma King to Resolve Doubts
- 禅宗决疑集(禪宗決疑集) Chan Zong Jue Yi Ji
- 修行不疑虑(修行不疑慮) to practice without doubt
- 言说之巧(上) 疑人的事不可言说 蛊惑的事异端邪说 没有的事绝不妄说 他家的事不太好说 理亏的事不容分说 害人的事永远不说 错误的事不能传说 听来的事宁可莫说 感情的事无话可说 不实的事千万别说 尴尬的事羞对人说 误会的事就怕不说 街坊的事道听涂说 生气的事缓和再说 失误的事总会被说 道歉的事要自己说 纷诤的事再也不说 扫兴的事何必多说 劝诫的事看情况说 曾经的事好歹一说(言說之巧(上) 疑人的事不可言說 蠱惑的事異端邪說 沒有的事絕不妄說 他家的事不太好說 理虧的事不容分說 害人的事永遠不說 錯誤的事不能傳說 聽來的事寧可莫說 感情的事無話可說 不實的事千萬別說 尷尬的事羞對人說 誤會的事就怕不說 街坊的事道聽塗說 生氣的事緩和再說 失誤的事總會被說 道歉的事要自己說 紛諍的事再也不說 掃興的事何必多說 勸誡的事看情況說 曾經的事好歹一說) The Art of Talking (1) Do not speak about your doubts of others. Spells and bewitchment are heretical teachings. Do not mention something that is not true. It is not your place to talk about others' family matters. Needless to defend yourself when in a wrong position. Never say anything that may cause harm to people. Never spread unwholesome and detrimental news. It is better not to discuss mere hearsay. There is nothing to say about relationships. Never bring up anything that is not true. Hold back sharing your moments of embarrassment. Be sure to clarify your misunderstandings. Neighborhood rumors are just gossip. Think thrice before you speak out of anger. Mistakes are always being mentioned. Apologies should be said in person. Never speak again of past disputes. There is no need to mention what may dampen moods. Give your advice only according to circumstances. It does not hurt to mention past experiences.
- 释疑(釋疑) explanation of doubts
- 我今无复疑悔(我今無復疑悔) now I no longer have any doubts or regrets
- 见闻疑(見聞疑) [what is] seen, heard, and suspected
- 净土十疑论(淨土十疑論) Jing Tu Shi Yi Lun
- 除疑怪菩萨(除疑怪菩薩) Kautuhala Bodhisattva
Also contained in
心存怀疑 、 疑点 、 毫无疑义 、 疑难解答 、 疑病症 、 疑窦 、 置疑 、 禁祥去疑 、 疑心 、 怀疑派 、 心疑 、 嫌疑人 、 毫不迟疑 、 未疑 、 疑问代词 、 疑阵 、 弃疑 、 不容置疑 、 疑义 、 疑惧 、 狐疑 、 疑惑 、 坚定不疑 、 解疑 、 无容置疑 、 怀疑 、 疑难问题 、 疑念 、 疑冰 、 嫌疑犯 、 疑云
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 2 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 213
- Scroll 55 Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律 — count: 140 , has English translation
- Scroll 1 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 121
- Scroll 56 Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律 — count: 113 , has English translation
- Scroll 6 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 108
- Scroll 3 Fa Hua Yi Shu 法華義疏 — count: 104
- Scroll 3 Fa Hua Jing Yi Ji 法華經義記 — count: 91
- Scroll 58 Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律 — count: 91
- Scroll 1 Jingang Boreboluomi Jing Zhujie 金剛般若波羅蜜經註解 — count: 87
- Scroll 2 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 87
Collocations
- 疑盖 (疑蓋) 疑蓋 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 40
- 疑度 (疑度) 四為疑度致淨 — Sutra on the Law of Ten Rewards in the Dirghagama (Chang Ahan Shi Bao Fa Jing) 長阿含十報法經, Scroll 2 — count: 31
- 疑患 (疑患) 我心中生此疑患 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 17 — count: 15
- 不生疑 (不生疑) 婆羅門自不生疑 — Sutra on the Merit of Faith in the Buddha (Xin Fo Gongde Jing) 信佛功德經, Scroll 1 — count: 12
- 生疑 (生疑) 以此生疑 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 13 — count: 11
- 疑使 (疑使) 疑使 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 9 — count: 10
- 无有疑 (無有疑) 無有疑也 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 13 — count: 7
- 度疑 (度疑) 度疑淨 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 7
- 离疑 (離疑) 亦離疑論 — Sutra on the Great Reliable Brahman (Da Jiangu Poluomen Jing) 大堅固婆羅門緣起經, Scroll 1 — count: 7
- 疑生 (疑生) 以疑生惡 — Śṛgālavāda Sūtra (Shan Sheng Zi Jing) 善生子經, Scroll 1 — count: 7