分色 fēnsè

fēnsè noun color separation
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '分色')

Also contained in

印刷四分色模式分色镜头

Word is mentioned most frequently in

Truncated for common words

  • Scroll 2 Weishi Ershi Lun Shu Ji 唯識二十論述記 — count: 9
  • Scroll 38 Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論 — count: 8
  • Scroll 3 Abhidharmasamuccaya (Dasheng Apidamo Ji Lun) 大乘阿毘達磨集論 — count: 2
  • Scroll 21 Discourse on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論頌疏論本 — count: 2
  • Scroll 2 Commentary on Nyāyamukha 因明入正理論疏 — count: 2
  • Scroll 5 Abhidharmasamuccayavyākhyā (Dasheng Apidamo Za Ji Lun) 大乘阿毘達磨雜集論 — count: 2
  • Scroll 4 Prajñāpradīpamūlamadhyamakavṛtti (Bore Deng Lun Shi) 般若燈論釋 — count: 1
  • Scroll 28 Abhidharmakośaśāstrakārikāvibhāṣya (Apidamo Cang Xian Zong Lun) 阿毘達磨藏顯宗論 — count: 1
  • Scroll 1 Xiu Medicine Buddha Mandala Ritual (Yaoshi Yi Gui Bu Tan Fa) 修藥師儀軌布壇法 — count: 1
  • Scroll 9 The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions 大唐西域記 — count: 1 , has English translation

Collocations

  • 分色心 (分色心) 而所破惑雖分色心麁細之異 — Ren Wang Hu Guo Boreboluomi Jing Shu Shen Bao Ji 仁王護國般若波羅蜜經疏神寶記, Scroll 3 — count: 9
  • 一分色 (一分色) 及彼一分色陰所攝 — Prajñāpradīpamūlamadhyamakavṛtti (Bore Deng Lun Shi) 般若燈論釋, Scroll 4 — count: 8
  • 少分色 (少分色) 少分色故 — Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 40 — count: 6
  • 分色界 (分色界) 分色界 — Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 38 — count: 6
  • 浓淡分色 (濃淡分色) 映濃淡分色 — Ren Wang Hu Guo Boreluomi Jing Shu 仁王護國般若波羅蜜多經疏, Scroll 1 — count: 4
  • 有方分色 (有方分色) 謂一切有方分色與極微 — Abhidharmasamuccaya (Dasheng Apidamo Ji Lun) 大乘阿毘達磨集論, Scroll 3 — count: 4
  • 分色爱 (分色愛) 謂順下分色愛一切結盡遍知 — Abhidharmakośaśastra (Apidamo Jushe Lun) 阿毘達磨俱舍論, Scroll 21 — count: 4
  • 分色不可 (分色不可) 有分色體異諸分色不可取故 — Viṃśatikā (Twenty Stanzas Proving Representation Only) 唯識二十論, Scroll 1 — count: 3
  • 分色处 (分色處) 既有現在少分色處 — Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo Shun Zheng Lilun) 阿毘達磨順正理論, Scroll 35 — count: 3
  • 书分色 (書分色) 答云非為顯書分色字製 — Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論疏, Scroll 5 — count: 2