备 (備) bèi
-
bèi
verb to prepare; get ready
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Unihan '備') -
bèi
adjective
gathered; udyojita
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: udyojita (BCSD '備', p. 146; Mahāvyutpatti 'udyojitaḥ'; MW 'udyojita')
Contained in
- 人生诸苦 悭贪之人伶仃孤苦 挥霍之人求不得苦 懒惰之人千辛万苦 矫情之人嘴甜心苦 麻木之人不知甘苦 执着之人放不下苦 瞋恨之人怨憎会苦 五逆之人倒悬悲苦 风尘之人内心痛苦 流浪之人颠波泪苦 边疆之人穷困辛苦 军中之人战斗累苦 病亡之人爱别离苦 乞讨之人淒凉哀苦 创业之人备尝辛苦 发心之人不辞劳苦 养育之人含辛茹苦 情义之人同甘共苦 勤奋之人不以为苦 慈悲之人喜乐拔苦 喜舍之人济贫救苦 积善之人无有众苦(人生諸苦 慳貪之人伶仃孤苦 揮霍之人求不得苦 懶惰之人千辛萬苦 矯情之人嘴甜心苦 麻木之人不知甘苦 執著之人放不下苦 瞋恨之人怨憎會苦 五逆之人倒懸悲苦 風塵之人內心痛苦 流浪之人顛波淚苦 邊疆之人窮困辛苦 軍中之人戰鬥累苦 病亡之人愛別離苦 乞討之人淒涼哀苦 創業之人備嘗辛苦 發心之人不辭勞苦 養育之人含辛茹苦 情義之人同甘共苦 勤奮之人不以為苦 慈悲之人喜樂拔苦 喜捨之人濟貧救苦 積善之人無有眾苦) The Pains of Life Stinginess and greed cause the pain of loneliness. Extravagance causes the pain of discontent. Laziness causes the pain of hardship. Pretentiousness causes the pain of insincerity. Nonchalance causes the pain of apathy. Stubbornness causes the pain of attachment. Anger causes the pain of unpleasant meetings. The Five Offenses cause the pain of being born as an animal. Prostitution bears the pain of unspeakable torment. Vagrancy causes the pain of displacement. Being on the outlying areas bears the pain of destitution. Being a soldier suffers the pain of battle. Sickness and death suffer the pain of separation from loved ones. Beggardom suffers the pain of desolation. Entrepreneurship suffers the pain of toil and fatigue. Aspiration keeps one immune to painstaking effort. Parents willingly endure the hardships of raising a child. Righteous and loyal ones partake in each other's pains and joys. Diligence keeps one insusceptible to hardship. Compassion relieves others from pain by giving them joy and happiness. Generosity helps those in pain of being poor and needy. Good deeds keep one free from all forms of pain.
- 玄沙师备禅师广录(玄沙師備禪師廣錄) Compendium of Sayings by Chan Master Xuansha
- 十不可 求革新不可太伤人 听发言不可太主观 做决定不可太草率 责备人不可太苛严 要他好不可太为难 用人才不可太傲慢 被要求不可太执着 对自己不可太宽容 被汙衊不可太冲动 受尊重不可太倨傲(十不可 求革新不可太傷人 聽發言不可太主觀 做決定不可太草率 責備人不可太苛嚴 要他好不可太為難 用人才不可太傲慢 被要求不可太執著 對自己不可太寬容 被汙衊不可太衝動 受尊重不可太倨傲) Ten Must Nots One must not burn bridges when pushing for reform. One must not be overly subjective during a meeting. One must not be hasty in decision-making. One must not be too strict when reprimanding others. One must not have overly high expectations in others. One must not be too arrogant to one's subordinates. One must not be too stubborn when under expectations. One must not be too lenient with oneself. One must not be too impulsive when slandered. One must not be too proud when respected.
- 备刍(備芻) a monk; a bhikkhu
- 言说之巧(下) 心内的事少对人说 过去的事不必再说 紧急的事长话短说 重要的事谨慎的说 不懂的事了解再说 别人的事尽量不说 烦琐的事见面再说 准备的事不能漏说 商量的事当面好说 炫耀的事完成再说 快乐的事看场合说 公开的事无须您说 赞美的事应当常说 助人的事一定可说 利众的事公然来说 励志的事着书立说 有益的事到处宣说 应答的事有话当说 承诺的事不要空说 明天的事明日再说(言說之巧(下) 心內的事少對人說 過去的事不必再說 緊急的事長話短說 重要的事謹慎的說 不懂的事了解再說 別人的事儘量不說 煩瑣的事見面再說 準備的事不能漏說 商量的事當面好說 炫耀的事完成再說 快樂的事看場合說 公開的事無須您說 讚美的事應當常說 助人的事一定可說 利眾的事公然來說 勵志的事著書立說 有益的事到處宣說 應答的事有話當說 承諾的事不要空說 明天的事明日再說) The Art of Talking (2) It is better not to talk about the secrets in your mind. There is no need to mention what is already in the past. Speak concisely in moments of urgency. Speak deliberately about important matters. It is important to understand clearly what you are about to say. Refrain from talking about other people's matters. Discuss tedious matters in person. Do not disclose your plans. Negotiation is done best face to face. Never boast about what is not yet finished. Sense the atmosphere before you share good news. Needless to announce what is already known to the public. Praises should be said often. Always make kind deeds known. Talk openly about what is for the greater good. Publish and speak about good inspirations. Spread good news far and wide. Be honest about the promises you have made. Never speak empty words of promise. Leave talks about tomorrow for tomorrow.
- 加备(加備) blessing
- 师备(師備) Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
Also contained in
毫不为备 、 作好准备 、 备悉 、 警备 、 零备件 、 预备知识 、 备用环 、 做准备工作 、 预备役军人 、 出其不意,攻其不备 、 备课 、 预备 、 移动设备 、 毕备 、 无备 、 裁减军备 、 准备好了 、 刘备 、 后备箱 、 图形设备接口 、 后备军 、 备胎 、 网络存储设备 、 备件 、 战备 、 常备军 、 备忘录 、 分巡兵备道 、 备用二级头呼吸器 、 化学武器储备 、 备下 、 备取 、 备耕 、 备抵 、 资本储备 、 备料 、 潜水装备拖轮箱 、 准备金 、 备妥 、 用户端设备 、 备而不用 、 关怀备至 、 军备竞赛 、 机器设备
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 1 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 36
- Scroll 19 Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽論記 — count: 35
- Scroll 20 Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽論記 — count: 33
- Scroll 3 Shi Shi Ji Gu Lue 釋氏稽古略 — count: 25
- Scroll 21 Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經 — count: 22 , has English translation , has parallel version
- Scroll 1 Wu Liang Shou Jing Lian Yi Shu Wen Zan 無量壽經連義述文贊 — count: 21
- Scroll 1 You Fang Ji Chao 遊方記抄 — count: 21 , has English translation
- Scroll 94 Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論 — count: 21
- Scroll 2 The Baizhang Zen Monastic Regulations 勅修百丈清規 — count: 19
- Scroll 3 The Baizhang Zen Monastic Regulations 勅修百丈清規 — count: 18
Collocations
- 悉备 (悉備) 諸能悉備 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 30
- 备具 (備具) 利養備具 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 11 — count: 30
- 严备 (嚴備) 勅令嚴備四種力兵 — Beginning of the World (Qi Shi Jing) 起世經, Scroll 2 — count: 17
- 备足 (備足) 相好備足 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 13
- 左右备 (左右備) 即勅左右備具兵仗 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 21 — count: 7
- 修备 (修備) 修備自守不 — Nirvāṇa Sūtra 佛般泥洹經, Scroll 1 — count: 6
- 备知 (備知) 備知先王治政之法 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 6 — count: 4
- 豫备 (豫備) 如王邊城豫備軍器弓 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 1 — count: 4
- 速备 (速備) 宜速備具 — Beginning of the World (Qi Shi Jing) 起世經, Scroll 2 — count: 4
- 能备 (能備) 悉能備具 — Beginning of the World (Qi Shi Jing) 起世經, Scroll 2 — count: 4