故世 gùshì
gùshì
verb
to die; to pass away
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '故世')
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 1 Fo Shuo Fenbie Shan E Suo Qi Jing 佛說分別善惡所起經 — count: 20
- Scroll 9 Vibhāṣāśāstra (Bing Po Sha Lun) 鞞婆沙論 — count: 18
- Scroll 10 Vibhāṣāśāstra (Bing Po Sha Lun) 鞞婆沙論 — count: 12
- Scroll 1 Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apitan Ba Jiandu Lun) 阿毘曇八犍度論 — count: 7
- Scroll 8 Vibhāṣāśāstra (Bing Po Sha Lun) 鞞婆沙論 — count: 6
- Scroll 2 Commentary on the Mūlamadhyamakakārikā 中觀論疏 — count: 5
- Scroll 1 Jingang Bore Jing Zan Shu 金剛般若經贊述 — count: 4
- Scroll 1 Fo Shuo Ma Yi Jing 佛說罵意經 — count: 3
- Scroll 25 Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo Shun Zheng Lilun) 阿毘達磨順正理論 — count: 3
- Scroll 1 Saṃyukta Āgama (Saṁyukatāgamasūtra) 別譯雜阿含經 - one scroll by an unknown translator — count: 3 , has English translation , has parallel version
Collocations
- 故世尊 (故世尊) 故世尊教人建立梵行 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 9 — count: 162
- 故世界 (故世界) 心清淨故世界清淨 — Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing 大乘本生心地觀經, Scroll 4 — count: 22
- 故世宿命 (故世宿命) 皆故世宿命不殺所致 — Fo Shuo Fenbie Shan E Suo Qi Jing 佛說分別善惡所起經, Scroll 1 — count: 17
- 故世俗 (故世俗) 非三藏故世俗法異賢聖法異 — Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 69 — count: 6
- 故世谛 (故世諦) 以是義故世諦 — Scripture on the Great Dharma Torch Dhāranī (Da Fa Ju Tuoluoni Jing) 大法炬陀羅尼經, Scroll 9 — count: 5
- 故世世 (故世世) 故世世食沙土而死 — Luo Yun Renru Jing 羅云忍辱經, Scroll 1 — count: 5
- 故世法 (故世法) 故世法而不能染 — Great Secret Wonderous Abdhutadharma Mandala of All Tathagatas Sutra (Yiqie Rulai Da Mimi Wang Weicengyou Zuishang Weimiao Da Mannaluo Jing) 一切如來大祕密王未曾有最上微妙大曼拏羅經, Scroll 2 — count: 4
- 集故世 (集故世) 知以何業因緣集故世界成 — Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 26 — count: 4
- 因缘故世 (因緣故世) 何因緣故世間有是微妙光明 — Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 102 — count: 4
- 无边故世 (無邊故世) 虛空無邊故世界無邊 — Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna 大乘起信論, Scroll 1 — count: 4