念 niàn
-
niàn
verb to read aloud
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '念'; Guoyu '念' v 4; NCCED '念' 1; XHZD '念' 2, p. 535) -
niàn
verb
to remember; to expect
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: For example, 伯夷、叔齊不念舊惡 'Bo Yi and Shu Qi did not keep the former wickednesses of men in mind.' (Lunyu 5:23) In this sense, 念 is a transitive verb with the object being the thing remembered (Guoyu '念' v 2; Kroll 2015 '念' 2). -
niàn
verb
to miss
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense, is a transient verb in the sense of 怀念 (CC-CEDICT '念'; GHC '念' 2; Guoyu '念' v 1; NCCED '念' 1; XHZD '念' 1, p. 535). It is defined in Shuo Wen, 念:常思也 'Nian: to think of often.' (Shuo Wen '心部') -
niàn
verb
to consider
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: This sense of 念 is similar to 思考 or 考虑 (Kroll 2015 '念' 3, p. 324; Ci Yuan '念' 1; GHC '念' 2) -
niàn
verb
to recite; to chant
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense, 念 means 诵 or 读诵, often but not always to recite from memory. 念 is used in this sense in both modern and literary Chinese. Middle Chinese: nemH (Ci Yuan '念' 2; Guoyu '念' v 3; Kroll 2015 '念' 4, p. 324) -
niàn
verb
to show affection for
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: This sense of 念 is similar to 爱怜 (Guoyu '念' v 7; Kroll 2015 '念' 4, p. 324) -
niàn
noun
a thought; an idea
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: This sense of 念 is similar to 念头 (CC-CEDICT '念'; Ci Yuan '念' 3; Guoyu '念' n 2). For example, 念終始典于學 'The thoughts from first to last should be fixed on learning.' (Classic of Rites, Record on the Subject of Education 禮記‧學記, trans. Legge) -
niàn
number
twenty
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: This sense of 念 is the same as 二十 or 廿 (CC-CEDICT '念'; Ci Yuan '念' 4; GHC '念' 4; Guoyu '念' n 3; XHZD '念' 3, p. 535) -
niàn
noun
memory
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: This sense of 念 is the same as 记忆 (CC-CEDICT '念'; Kroll 2015 '念' 2, p. 324) -
niàn
noun
an instant
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '念' n 1) -
niàn
proper noun
Nian
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '念' n 3) -
niàn
noun
mindfulness; smrti
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: smṛti, Pali: sati, Japanese: nen, Tibetan: dran pa; mindfulness is understood as awareness or presence of mind, a key concept in Buddhist meditation theory; it is the third of the pañcabala 'five powers' (BCSD '念', p. 469; BL 'smṛti', p. 831; FGDB '念'; Kroll 2015 '念' 1, p. 324; SH '念', p. 258) -
niàn
noun
a thought; citta
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: citta (BCSD '念', p. 469; MW 'citta'; SH '念', p. 258)
Contained in
- 阿閦如来念诵供养法(阿閦如來念誦供養法) Achu Rulai Niansong Gongyang Fa; Aksobhya Buddha Chanting and Offering Ritual
- 人生二十笑 (二) 误会时洒脱一笑 展现人生的修为 分手时优雅一笑 展现人生的大气 生疏时亲切一笑 展现人生的随和 难堪时转念一笑 展现人生的睿智 羞愧时大方一笑 展现人生的率真 生病时达观一笑 展现人生的态度 苦恼时开怀一笑 展现人生的气度 紧张时天真一笑 展现人生的直率 受骗时开朗一笑 展现人生的坦荡 得意时含蓄一笑 展现人生的谦卑(人生二十笑 (二) 誤會時灑脫一笑 展現人生的修為 分手時優雅一笑 展現人生的大氣 生疏時親切一笑 展現人生的隨和 難堪時轉念一笑 展現人生的睿智 羞愧時大方一笑 展現人生的率真 生病時達觀一笑 展現人生的態度 苦惱時開懷一笑 展現人生的氣度 緊張時天真一笑 展現人生的直率 受騙時開朗一笑 展現人生的坦蕩 得意時含蓄一笑 展現人生的謙卑) Twenty Reasons to Laugh (2) A carefree smile in times of misunderstanding is a demonstration of one's deportment. An elegant smile in times of a breakup is a demonstration of one's manner. An amiable smile in times of estrangement is a demonstration of one's friendliness. A hopeful smile in times of sorrow is a demonstration of one's cleverness. A gracious smile in times of shame is a demonstration of one's ingenuousness. An optimistic smile in times of ailment is a demonstration of one's attitude. A happy smile in times of distress is a demonstration of one's comportment. An honest smile in times of nervousness is a demonstration of one's frankness. A warm smile in times of deceit is a demonstration of one's clear conscience. A reserved smile in times of triumph is a demonstration of one's humbleness.
- 观自在菩萨如意轮念诵仪轨(觀自在菩薩如意輪念誦儀軌) Avalokitesvara Bodhisattva Mani Jewel Wheel Liturgy (Guanzizai Pusa Ruyi Lun Niansong Yi Gui)
- 人胜诸天; 1. 勇猛胜 2. 忆念胜 3. 梵行胜(人勝諸天; 1. 勇猛勝 2. 憶念勝 3. 梵行勝) Human Realm: 1. superior bravery; 2. superior recollection; 3. superior pure practices
- 念佛七 seven-day chanting retreat
- 一方土地方方净 念念心真念念真(一方土地方方淨 念念心真念念真) A corner of land pure in all corners; A moment of thought truthful in every moment.
- 念经(念經) to chant a scripture ; Chanting Sutras
- 正法念经(正法念經) Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
- 念法 Way of Contemplation ; to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
- 如意轮菩萨念诵法(如意輪菩薩念誦法) Mani Wheel Bodhisattva Liturgy
- 一时与长久 岁月是流转的 文化是千秋的 花开是时节的 青山是常在的 劝导是有限的 守戒是不变的 感受是短暂的 相处是长远的 伤痛是当下的 欢喜是持久的 委屈是暂时的 真相是恒常的 功名是一时的 生命是一世的 生死是瞬间的 愿力是无穷的 妄念是刹那的 佛性是不灭的 因缘是变化的 悟道是永恒的(一時與長久 歲月是流轉的 文化是千秋的 花開是時節的 青山是常在的 勸導是有限的 守戒是不變的 感受是短暫的 相處是長遠的 傷痛是當下的 歡喜是持久的 委屈是暫時的 真相是恆常的 功名是一時的 生命是一世的 生死是瞬間的 願力是無窮的 妄念是剎那的 佛性是不滅的 因緣是變化的 悟道是永恆的) Momentary vs Everlasting Age is fleeting, but culture is timeless. Flowers are seasonal, but mountains are abiding. Counseling is limited, but discipline is sustainable. Feelings are momentary, but relationships are for life. Pain is transient, but joy is perpetual. Misunderstanding is temporary, but Truth is eternal. Fame and gain are short-lived, but life is everlasting. Birth and death are ephemeral, but vows are abiding. Delusion is swift, but Buddha-nature is imperishable. Causes and conditions are changing, but enlightenment is forever.
- 佛说无量寿佛化身大忿迅俱摩罗金刚念诵瑜伽仪轨法(佛說無量壽佛化身大忿迅俱摩羅金剛念誦瑜伽儀軌法) Fo Shuo Wuliang Shou Fo Huashen Da Fen Xun Ju Mo Luo Jingang Niansong Yujia Yi Gui Fa
- 六念处(六念處) the six contemplations
- 佛陀纪念馆(佛陀紀念館) Buddha Museum
- 一念之间(一念之間) All in a moment of thought
- 天堂地狱一念之间(天堂地獄一念之間) Heaven and hell are all in a moment of thought.
- 老奶奶纪念馆(老奶奶紀念館) Madam Li Liu Yuying Memorial Hall
- 念言 words from memory
- 大毘卢遮那成佛神变加持经略示七支念诵随行法(大毘盧遮那成佛神變加持經略示七支念誦隨行法) Vairocana Sutra Seven Branches Short Liturgy; Da Piluzhena Cheng Fo Shenbian Jia Chi Jing Lue Shi Qi Zhi Niansong Suixing Fa
- 佛说一切佛摄相应大教王经圣观自在菩萨念诵仪轨(佛說一切佛攝相應大教王經聖觀自在菩薩念誦儀軌) Ritual for All the Buddhas Embracement of the Sutra of the King of Great Teaching that the Sacred Avalokitesvara Bodhisattva Recites; Fo Shuo Yiqie Fo She Xiangying Da Jiao Wang Jing Sheng Guanzizai Pusa Niansong Yi Gui
- 悲念具慧者 filled with compassion and wisdom ; Karunamrdita
- 念佛 to chant Buddha's name ; to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
- 仁王护国般若波罗蜜经道场念诵仪轨(仁王護國般若波羅蜜多經道場念誦儀軌) Ren Wang Hu Guo Boreluomi Jing Tuoluoni Niansong Yi Gui; Scripture for Humane Kings for Protection of the Country Mandala Liturgy
- 谁念弥陀(誰念彌陀) Who Is Chanting Amitabha?
- 净土五会念佛略法事仪赞(淨土五會念佛略法事儀讚) Jing Tu Wu Hui Nian Fo Lue Fa Shi Yi Zan
- 佛光山开山四十週年纪念特刊(佛光山開山四十週年紀念特刊) Fo Guang Shan 40th Anniversary Edition
- 瑜伽莲华部念诵法(瑜伽蓮華部念誦法) Yujia Lianhua Bu Niansong Fa; Yoga Lotus Division Liturgy
- 非念虑所测(非念慮所測) cannot be understood by reasoning
- 念清净(念清淨) Pure Mind
- 如意轮念诵仪轨(如意輪念誦儀軌) Mani Wheel Chanting and Ritual Manual
- 金刚顶胜初瑜伽经中略出大乐金刚萨埵念诵仪(金剛頂勝初瑜伽經中略出大樂金剛薩埵念誦儀) Great Bliss Vajrasattva Liturgy from the Vajra Pinnacle Superiod Yoga Sutra; Jingang Ding Sheng Chu Yujia Jing Zhong Lue Chu Dale Jingang Saduo Niansong Yi
- 与人为善做好事 从善如流说好话 心甘情愿存好念 皆大欢喜做好人(與人為善做好事 從善如流說好話 心甘情願存好念 皆大歡喜做好人) Oblige others by doing good deeds, Do what is right by speaking good words, Be perfectly amenable in thinking good thoughts, Create a win-win situation by being a good person.
Also contained in
念咒 、 歧念 、 纪念信封 、 纪念币 、 百念皆灰 、 敲经念佛 、 念学位 、 俯念 、 观念 、 恋念 、 意念移物 、 垂念 、 惦念 、 纪念塔 、 轸念 、 纪念馆 、 渴念 、 痛念 、 概念驱动加工
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 29 Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律 — count: 188
- Scroll 16 Dasheng Yi Zhang 大乘義章 — count: 169
- Scroll 7 Jietuo Dao Lun 解脫道論 — count: 169
- Scroll 25 Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經 — count: 155 , has English translation , has parallel version
- Scroll 46 Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經 — count: 126 , has English translation , has parallel version
- Scroll 1 Guannian Emituo Fo Xiang Hai Sanmei Gongde Famen 觀念阿彌陀佛相海三昧功德法門 — count: 119
- Scroll 17 Radiant Light Prajnaparamita Sutra 放光般若經 — count: 113
- Scroll 2 Great Ānāpānasmṛti Sūtra (Fo Shuo Da Anban Shou Yi Jing) 佛說大安般守意經 — count: 112
- Scroll 12 Dasheng Yi Zhang 大乘義章 — count: 110
- Scroll 2 Miliṇḍapañha (Questions of Miliṇḍa) 那先比丘經 — count: 107
Collocations
- 善思念 (善思念) 善思念之 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 16
- 王念 (王念) 羅呵阿須倫王念我 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 20 — count: 13
- 念食 (念食) 猶以念食 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 6 — count: 8
- 念乐 (念樂) 念樂時不 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 10 — count: 8
- 念觉意 (念覺意) 一者修念覺意 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 7
- 念一心 (念一心) 常念一心 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 13 — count: 7
- 帝释念 (帝釋念) 今帝釋念我 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 20 — count: 7
- 念行 (念行) 我今寧可不為念行 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 17 — count: 6
- 坚固念 (堅固念) 有王名堅固念 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 6 — count: 6
- 不为念 (不為念) 我今寧可不為念行 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 17 — count: 6