往 wǎng
-
wǎng
verb
to go (in a direction)
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Concept: Direction 方向
Notes: (Guoyu '往' v 1; Unihan '往') -
wǎng
preposition
in the direction of
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: (Guoyu '往' prep) -
wǎng
adjective
in the past
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Time
Notes: In the sense of 过去的 (Guoyu '往' adj; Unihan '往') -
wǎng
verb
to turn toward
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 归向 (Guoyu '往' v 2) -
wǎng
verb
to be friends with; to have a social connection with
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 交际 (Guoyu '往' v 3) -
wǎng
verb
to send a gift
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 赠送 (Guoyu '往' v 4) -
wǎng
noun
former times
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 昔时 (Guoyu '往' n 1) -
wǎng
noun
someone who has passed away
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '往' n 2) -
wǎng
verb
to go; gam
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: gam, Japanese: ou (BCSD '往', p. 441; MW 'gam'; SH '往', p. 257; Unihan '往')
Contained in
- 往生咒 The Pure Land Dharani
- 继往开来(繼往開來) to follow the past and open up to the future ; Carry on the Past and Open a Way for the Future
- 不共财往来(不共財往來) do not lend or borrow money from each other
- 往生西方净土瑞应传(往生西方淨土瑞應傳) Wang Sheng Xifang Jing Tu Rui Ying Chuan
- 念佛感应往生记(念佛感應往生記) Experiences of Passing Away Under Buddha’s Blessings
- 往还(往還) there and back ; contacts; dealings ; to depart and return
- 往昔于雪山王南(往昔於雪山王南) in the past, to the south of the greatest of the snow covered mountains
- 往生 to be reborn ; a future life
- 心甘情愿 永往直前(心甘情願 永往直前) Perfectly Willing; Forge Bravely Ahead
- 九品往生 nine grades of rebirth in the Pure Land
- 一往一来(一往一來) Sakṛdāgāmin; Once-Returner
- 念佛往生 reciting the name of the Buddha for a future life
- 往事百语(往事百語) Hsing Yun’s Hundred Saying Series
- 往生净土神咒(往生淨土神咒) The Pure Land Dharani
- 往诣(往詣) to go to; upagam
Also contained in
既往 、 通往 、 逃往 、 迎来送往 、 往事已矣 、 往时 、 驶往 、 一往情深 、 往外 、 往来帐户 、 往届 、 向往 、 礼尚往来 、 往古 、 往例 、 心驰神往 、 往后 、 往日 、 人往高处走,水往低处流 、 独来独往 、 往年 、 来往 、 万民往之 、 常来常往 、 以往 、 往岁 、 一如既往 、 往前 、 人来人往 、 往死里 、 往复 、 一反往常 、 往复锯 、 直来直往 、 神往 、 无往不利
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 25 Supplement to the Biographies of Eminent Monks 續高僧傳 — count: 97
- Scroll 1 Shijia Pu 釋迦譜 — count: 94
- Scroll 2 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 84
- Scroll 6 Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律 — count: 77
- Scroll 29 Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律 — count: 76 , has English translation
- Scroll 9 Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律 — count: 73
- Scroll 37 Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律 — count: 70 , has English translation
- Scroll 36 Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律 — count: 66 , has English translation
- Scroll 9 Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律 — count: 66
- Scroll 1 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 63
Collocations
- 宜往 (宜往) 宜往瞻覩 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 14
- 可往 (可往) 汝今可往語彼周那 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 13
- 欲往 (欲往) 欲往看視 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 13 — count: 13
- 往语 (往語) 汝今可往語彼周那 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 12
- 往觐 (往覲) 今往覲佛 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 9
- 往到 (往到) 往到彼國 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 7 — count: 8
- 往白王 (往白王) 居士寶往白王言 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 7
- 往问 (往問) 汝等今者可往問王 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 5 — count: 6
- 今往 (今往) 今往覲佛 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 6
- 往过去 (往過去) 乃往過去久遠九十一劫 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 6