忧 (憂) yōu
-
yōu
verb
to worry; to be concerned
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 发愁 (Guoyu '憂' v; Rouzer 2007, p. 13) -
yōu
noun
a worry; a concern; grief
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: For example, 报喜不报忧 'return kindness not grief' (Guoyu '憂' n 1; Suyu, p. 37; Unihan '憂') -
yōu
adjective
sad; grieved
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 愁闷 (Guoyu '憂' adj; Unihan '憂') -
yōu
noun
funeral arrangements for parents
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '憂' n 2) -
yōu
noun
a sickness; an ailment
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 疾病 (Guoyu '憂' n 3) -
yōu
noun
melancholy; daurmanasya
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: daurmanasya, Japanese: yū, Tibetan: yid mi bde ba (BCSD '憂', p. 501, Mahāvyutpatti 'daurmanasyam'; MW 'daurmanasya'; SH '憂', p. 433, Unihan '憂')
Contained in
- 妙法莲华经忧波提舍(妙法蓮華經憂波提舍) Saddharmapuṇḍarīkopadeśa; Miaofa Lianhua Jing You Bo Ti She
- 三思终有益 百忍永无忧(三思終有益 百忍永無憂) Nothing can go wrong with thinking thrice; No troubles befall an ever persevering mind.
- 无忧花(無憂花) aśoka flower
- 除一切忧冥菩萨(除一切憂冥菩薩) Sarvaśokatamoghātamati Bodhisattva
- 无忧恼处(無憂惱處) a place with sorrow or affliction
- 忧昙波花(憂曇波花) udumbara flower
- 乐以忘忧真智者 心能转境即如来(樂以忘憂真智者 心能轉境即如來) In forgetting their sorrows the truly wise take joy; Transforming all conditions is the mind of the Thus Comer.
- 解忧经(解憂經) Jie You Jing
- 忧波利(憂波利) Upāli; Upali
- 能者十无 1. 从善如流 贤者无恼 2. 思想细密 智者无忧 3. 正直无私 勇者无惧 4. 乐于工作 勤者无惰 5. 人我来往 诚者无欺 6. 解衣推食 义者无悔 7. 敬重父母 孝者无违 8. 给人方便 善者无碍 9. 一心学佛 信者无妄 10. 慈悲待人 仁者无敌(能者十無 1. 從善如流 賢者無惱 2. 思想細密 智者無憂 3. 正直無私 勇者無懼 4. 樂於工作 勤者無惰 5. 人我來往 誠者無欺 6. 解衣推食 義者無悔 7. 敬重父母 孝者無違 8. 給人方便 善者無礙 9. 一心學佛 信者無妄 10. 慈悲待人 仁者無敵) Ten Freedom of the Capable In forging ahead in doing what is right, an eminent one is free of afflictions. In contemplating deliberately, a wise one is free of worries. In being honest and selfless, a brave one is free of fear. In finding joy in one's work, a diligent one is free of indolence. In dealing with people, a sincere one is free of deceit. In relinquishing one's food and clothing, a righteous one is free of regrets. In being respectful to one's parents, a dutiful son is free of defiance. In making things easier for others, a kind one is free of hindrances. In single-heartedly learning the Dharma, a faithful one is free of delusions. In treating others with compassion, a kind one is free of enemies.
- 生灭则老死忧悲苦恼灭(生滅則老死憂悲苦惱滅) from the suppression of existence results that of birth
- 生活乐趣 困难时先忧后乐 失意时苦中想乐 贫苦时知足常乐 落魄时奋起为乐 受罪时忏悔得乐 委屈时放下能乐 忙碌时闹中取乐 饭食时感恩有乐 耕种时收成获乐 休憩时舒服安乐 独处时自得其乐 布施时为善最乐 安居时淡泊自乐 应酬时谈笑共乐 得意时怡然享乐 富贵时与众同乐 团圆时天伦之乐 掌权时助人为乐 日常时平安喜乐 修行时吾有法乐(生活樂趣 困難時先憂後樂 失意時苦中想樂 貧苦時知足常樂 落魄時奮起為樂 受罪時懺悔得樂 委屈時放下能樂 忙碌時鬧中取樂 飯食時感恩有樂 耕種時收成獲樂 休憩時舒服安樂 獨處時自得其樂 布施時為善最樂 安居時淡泊自樂 應酬時談笑共樂 得意時怡然享樂 富貴時與眾同樂 團圓時天倫之樂 掌權時助人為樂 日常時平安喜樂 修行時吾有法樂) The “Fun” about Life Enjoy the sorrow in times of tribulations. Enjoy the pain in times of disappointment. Enjoy the sense of contentment in times of poverty. Enjoy the efforts in times of failure. Enjoy the repentance in times of transgression. Enjoy letting go in times of aggrievement. Enjoy the excitement in times of activity. Enjoy the gratitude in times of eating. Enjoy the harvest in times of cultivation. Enjoy the comfort in times of rest. Enjoy the moments in times of solitude. Enjoy doing good deeds in times of giving. Enjoy the simplicity in times of dwelling at home. Enjoy the friendly exchanges in times of social engagement. Enjoy the happiness in times of success. Enjoy the ability to share in times of wealth. Enjoy the intimacy in times of family reunion. Enjoy the luxury of helping others when in acceptance of power. Enjoy the blessings of safety in ordinary times. Enjoy the joy of Dharma in times of spiritual cultivation.
- 四忧檀那(四憂檀那) the four udāna
- 喜忧本已灭(喜憂本已滅) joy and sadness having ceased
- 忧婆憍舍罗(憂婆憍舍羅) upāya-kauśalya; skill in means
- 1. 当挫败困厄的时候 要能不气不馁不恼 2.当恐惧徬徨的时候 要能无忧无虑无苦 3.当遭受批评的时候 要能反省惭愧改正 4.当遇到瓶颈的时候 要能积极向上进取(1. 當挫敗困厄的時候 要能不氣不餒不惱 2.當恐懼徬徨的時候 要能無憂無慮無苦 3.當遭受批評的時候 要能反省慚愧改正 4.當遇到瓶頸的時候 要能積極向上進取) 1. In times of setback and adversity, do not get angry, depressed or troubled. 2. In times of fear and confusion, do not worry, get anxious, or suffer. 3. In times of criticism, remember to introspect, repent, and correct one's wrongdoings. 4. In times of stagnation, be positive and willing to forge ahead.
- 忧波毱多(憂波毱多) Upagupta
- 忧昙波(憂曇波) udumbara
- 智者无忧(智者無憂) The Wise Is Free from Worries
Also contained in
天下之忧 、 后顾之忧 、 替古人担忧 、 忧心惙惙 、 隐忧 、 丁忧 、 高枕无忧 、 忧劳 、 忧虑 、 无忧树 、 堪忧 、 忧忆 、 饱经忧患 、 忧伤 、 分忧解劳 、 烦忧 、 衣食无忧 、 排忧解难 、 人无远虑,必有近忧 、 忧喜交集 、 宅忧 、 忧心悄悄 、 分忧 、 忧悒 、 内忧外困 、 忧思 、 殷忧启圣 、 喜忧参半 、 忧愁 、 忧心如擣 、 杞国忧天 、 忧苦以终
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 5 Śāriputrābhidharmaśāstra (Shelifu Apitan Lun) 舍利弗阿毘曇論 — count: 93
- Scroll 1 Sutra on the Life of Śākyamuni (Zhong Benqi Jing) 中本起經 — count: 56
- Scroll 5 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 55
- Scroll 3 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記 — count: 53
- Scroll 42 Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經 — count: 52 , has English translation , has parallel version
- Scroll 3 Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論疏 — count: 51
- Scroll 16 Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽論記 — count: 47
- Scroll 5 Cheng Weishi Lun Liaoyi Deng 成唯識論了義燈 — count: 46
- Scroll 6 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 43
- Scroll 5 Abhidharmadharmaskandhapādaśāstra (Apidamo Fa Yun Zu Lun) 阿毘達磨法蘊足論 — count: 42
Collocations
- 贪忧 (貪憂) 捨世貪憂 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 24
- 忧畏 (憂畏) 無有憂畏 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 11 — count: 20
- 生忧 (生憂) 使弟子生憂 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 12 — count: 14
- 六忧 (六憂) 六憂觀 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 42 — count: 12
- 忧身 (憂身) 二者憂身 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 10 — count: 10
- 忧依着 (憂依著) 有六憂依著 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 42 — count: 8
- 无有忧 (無有憂) 無有憂畏 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 11 — count: 7
- 怀忧 (懷憂) 汝勿懷憂以為不悅 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 6 — count: 6
- 忧哭 (憂哭) 有憂哭之念 — Nirvāṇa Sūtra 佛般泥洹經, Scroll 1 — count: 6
- 忧憹 (憂憹) 不應生憂憹 — Mahāparinibbānasutta 大般涅槃經, Scroll 1 — count: 6