| 1 |
6 |
如來 |
rúlái |
Tathagata |
可以三十二相觀如來不 |
| 2 |
6 |
如來 |
Rúlái |
Tathagata |
可以三十二相觀如來不 |
| 3 |
6 |
如來 |
rúlái |
Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One |
可以三十二相觀如來不 |
| 4 |
4 |
三十二相 |
sān shí èr xiāng |
the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks |
可以三十二相觀如來不 |
| 5 |
4 |
須菩提 |
xūpútí |
Subhuti |
須菩提 |
| 6 |
4 |
須菩提 |
xūpútí |
Subhuti; Subhūti |
須菩提 |
| 7 |
4 |
以 |
yǐ |
so as to; in order to |
以三十二相觀如來 |
| 8 |
4 |
以 |
yǐ |
to use; to regard as |
以三十二相觀如來 |
| 9 |
4 |
以 |
yǐ |
to use; to grasp |
以三十二相觀如來 |
| 10 |
4 |
以 |
yǐ |
according to |
以三十二相觀如來 |
| 11 |
4 |
以 |
yǐ |
because of |
以三十二相觀如來 |
| 12 |
4 |
以 |
yǐ |
on a certain date |
以三十二相觀如來 |
| 13 |
4 |
以 |
yǐ |
and; as well as |
以三十二相觀如來 |
| 14 |
4 |
以 |
yǐ |
to rely on |
以三十二相觀如來 |
| 15 |
4 |
以 |
yǐ |
to regard |
以三十二相觀如來 |
| 16 |
4 |
以 |
yǐ |
to be able to |
以三十二相觀如來 |
| 17 |
4 |
以 |
yǐ |
to order; to command |
以三十二相觀如來 |
| 18 |
4 |
以 |
yǐ |
further; moreover |
以三十二相觀如來 |
| 19 |
4 |
以 |
yǐ |
used after a verb |
以三十二相觀如來 |
| 20 |
4 |
以 |
yǐ |
very |
以三十二相觀如來 |
| 21 |
4 |
以 |
yǐ |
already |
以三十二相觀如來 |
| 22 |
4 |
以 |
yǐ |
increasingly |
以三十二相觀如來 |
| 23 |
4 |
以 |
yǐ |
a reason; a cause |
以三十二相觀如來 |
| 24 |
4 |
以 |
yǐ |
Israel |
以三十二相觀如來 |
| 25 |
4 |
以 |
yǐ |
Yi |
以三十二相觀如來 |
| 26 |
4 |
以 |
yǐ |
use; yogena |
以三十二相觀如來 |
| 27 |
4 |
觀 |
guān |
to look at; to watch; to observe |
可以三十二相觀如來不 |
| 28 |
4 |
觀 |
guàn |
Taoist monastery; monastery |
可以三十二相觀如來不 |
| 29 |
4 |
觀 |
guān |
to display; to show; to make visible |
可以三十二相觀如來不 |
| 30 |
4 |
觀 |
guān |
Guan |
可以三十二相觀如來不 |
| 31 |
4 |
觀 |
guān |
appearance; looks |
可以三十二相觀如來不 |
| 32 |
4 |
觀 |
guān |
a sight; a view; a vista |
可以三十二相觀如來不 |
| 33 |
4 |
觀 |
guān |
a concept; a viewpoint; a perspective |
可以三十二相觀如來不 |
| 34 |
4 |
觀 |
guān |
to appreciate; to enjoy; to admire |
可以三十二相觀如來不 |
| 35 |
4 |
觀 |
guàn |
an announcement |
可以三十二相觀如來不 |
| 36 |
4 |
觀 |
guàn |
a high tower; a watchtower |
可以三十二相觀如來不 |
| 37 |
4 |
觀 |
guān |
Surview |
可以三十二相觀如來不 |
| 38 |
4 |
觀 |
guān |
Observe |
可以三十二相觀如來不 |
| 39 |
4 |
觀 |
guàn |
insight; vipasyana; vipassana |
可以三十二相觀如來不 |
| 40 |
4 |
觀 |
guān |
mindfulness; contemplation; smrti |
可以三十二相觀如來不 |
| 41 |
4 |
觀 |
guān |
recollection; anusmrti |
可以三十二相觀如來不 |
| 42 |
4 |
觀 |
guān |
viewing; avaloka |
可以三十二相觀如來不 |
| 43 |
2 |
不 |
bù |
not; no |
可以三十二相觀如來不 |
| 44 |
2 |
不 |
bù |
expresses that a certain condition cannot be acheived |
可以三十二相觀如來不 |
| 45 |
2 |
不 |
bù |
as a correlative |
可以三十二相觀如來不 |
| 46 |
2 |
不 |
bù |
no (answering a question) |
可以三十二相觀如來不 |
| 47 |
2 |
不 |
bù |
forms a negative adjective from a noun |
可以三十二相觀如來不 |
| 48 |
2 |
不 |
bù |
at the end of a sentence to form a question |
可以三十二相觀如來不 |
| 49 |
2 |
不 |
bù |
to form a yes or no question |
可以三十二相觀如來不 |
| 50 |
2 |
不 |
bù |
infix potential marker |
可以三十二相觀如來不 |
| 51 |
2 |
不 |
bù |
no; na |
可以三十二相觀如來不 |
| 52 |
2 |
世尊 |
shìzūn |
World-Honored One |
世尊 |
| 53 |
2 |
世尊 |
shìzūn |
World-Honored One; Bhagavat; lokanātha |
世尊 |
| 54 |
2 |
言 |
yán |
to speak; to say; said |
須菩提言 |
| 55 |
2 |
言 |
yán |
language; talk; words; utterance; speech |
須菩提言 |
| 56 |
2 |
言 |
yán |
Kangxi radical 149 |
須菩提言 |
| 57 |
2 |
言 |
yán |
a particle with no meaning |
須菩提言 |
| 58 |
2 |
言 |
yán |
phrase; sentence |
須菩提言 |
| 59 |
2 |
言 |
yán |
a word; a syllable |
須菩提言 |
| 60 |
2 |
言 |
yán |
a theory; a doctrine |
須菩提言 |
| 61 |
2 |
言 |
yán |
to regard as |
須菩提言 |
| 62 |
2 |
言 |
yán |
to act as |
須菩提言 |
| 63 |
2 |
言 |
yán |
word; vacana |
須菩提言 |
| 64 |
2 |
言 |
yán |
speak; vad |
須菩提言 |
| 65 |
2 |
我 |
wǒ |
I; me; my |
如我解佛所說義 |
| 66 |
2 |
我 |
wǒ |
self |
如我解佛所說義 |
| 67 |
2 |
我 |
wǒ |
we; our |
如我解佛所說義 |
| 68 |
2 |
我 |
wǒ |
[my] dear |
如我解佛所說義 |
| 69 |
2 |
我 |
wǒ |
Wo |
如我解佛所說義 |
| 70 |
2 |
我 |
wǒ |
self; atman; attan |
如我解佛所說義 |
| 71 |
2 |
我 |
wǒ |
ga |
如我解佛所說義 |
| 72 |
2 |
我 |
wǒ |
I; aham |
如我解佛所說義 |
| 73 |
2 |
如是 |
rúshì |
thus; so |
如是 |
| 74 |
2 |
如是 |
rúshì |
thus, so |
如是 |
| 75 |
2 |
如是 |
rúshì |
thus; evam |
如是 |
| 76 |
2 |
如是 |
rúshì |
of such a form; evaṃrūpa |
如是 |
| 77 |
2 |
轉輪聖王 |
zhuànlún Shèng wáng |
Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
轉輪聖王則是如來 |
| 78 |
1 |
云何 |
yúnhé |
why; how |
於意云何 |
| 79 |
1 |
云何 |
yúnhé |
how; katham |
於意云何 |
| 80 |
1 |
應身 |
yīngshēn |
nirmanakaya; transformation body; emanation body |
應身 |
| 81 |
1 |
法身非相 |
fǎ shēn fēi xiāng |
the body of the Dharma has no appearance |
法身非相分 |
| 82 |
1 |
求 |
qiú |
to request |
以音聲求我 |
| 83 |
1 |
求 |
qiú |
to seek; to look for |
以音聲求我 |
| 84 |
1 |
求 |
qiú |
to implore |
以音聲求我 |
| 85 |
1 |
求 |
qiú |
to aspire to |
以音聲求我 |
| 86 |
1 |
求 |
qiú |
to be avaricious; to be greedy; to covet |
以音聲求我 |
| 87 |
1 |
求 |
qiú |
to attract |
以音聲求我 |
| 88 |
1 |
求 |
qiú |
to bribe |
以音聲求我 |
| 89 |
1 |
求 |
qiú |
Qiu |
以音聲求我 |
| 90 |
1 |
求 |
qiú |
to demand |
以音聲求我 |
| 91 |
1 |
求 |
qiú |
to end |
以音聲求我 |
| 92 |
1 |
求 |
qiú |
to seek; kāṅkṣ |
以音聲求我 |
| 93 |
1 |
人 |
rén |
person; people; a human being |
是人行邪道 |
| 94 |
1 |
人 |
rén |
Kangxi radical 9 |
是人行邪道 |
| 95 |
1 |
人 |
rén |
a kind of person |
是人行邪道 |
| 96 |
1 |
人 |
rén |
everybody |
是人行邪道 |
| 97 |
1 |
人 |
rén |
adult |
是人行邪道 |
| 98 |
1 |
人 |
rén |
somebody; others |
是人行邪道 |
| 99 |
1 |
人 |
rén |
an upright person |
是人行邪道 |
| 100 |
1 |
人 |
rén |
person; manuṣya |
是人行邪道 |
| 101 |
1 |
見 |
jiàn |
to see |
不能見如來 |
| 102 |
1 |
見 |
jiàn |
opinion; view; understanding |
不能見如來 |
| 103 |
1 |
見 |
jiàn |
indicates seeing, hearing, meeting, etc |
不能見如來 |
| 104 |
1 |
見 |
jiàn |
refer to; for details see |
不能見如來 |
| 105 |
1 |
見 |
jiàn |
passive marker |
不能見如來 |
| 106 |
1 |
見 |
jiàn |
to listen to |
不能見如來 |
| 107 |
1 |
見 |
jiàn |
to meet |
不能見如來 |
| 108 |
1 |
見 |
jiàn |
to receive (a guest) |
不能見如來 |
| 109 |
1 |
見 |
jiàn |
let me; kindly |
不能見如來 |
| 110 |
1 |
見 |
jiàn |
Jian |
不能見如來 |
| 111 |
1 |
見 |
xiàn |
to appear |
不能見如來 |
| 112 |
1 |
見 |
xiàn |
to introduce |
不能見如來 |
| 113 |
1 |
見 |
jiàn |
view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi |
不能見如來 |
| 114 |
1 |
見 |
jiàn |
seeing; observing; darśana |
不能見如來 |
| 115 |
1 |
佛言 |
fó yán |
the Buddha said |
佛言 |
| 116 |
1 |
佛言 |
fó yán |
buddhavacana; the teachings of the Buddha |
佛言 |
| 117 |
1 |
者 |
zhě |
used after a verb to indicate a person who does the action |
若以三十二相觀如來者 |
| 118 |
1 |
者 |
zhě |
that |
若以三十二相觀如來者 |
| 119 |
1 |
者 |
zhě |
nominalizing function word |
若以三十二相觀如來者 |
| 120 |
1 |
者 |
zhě |
used to mark a definition |
若以三十二相觀如來者 |
| 121 |
1 |
者 |
zhě |
used to mark a pause |
若以三十二相觀如來者 |
| 122 |
1 |
者 |
zhě |
topic marker; that; it |
若以三十二相觀如來者 |
| 123 |
1 |
者 |
zhuó |
according to |
若以三十二相觀如來者 |
| 124 |
1 |
者 |
zhě |
ca |
若以三十二相觀如來者 |
| 125 |
1 |
大智度論 |
dà zhì dù lùn |
The Great Perfection of Wisdom Treatise |
大智度論 |
| 126 |
1 |
大智度論 |
dà Zhì Dù lùn |
Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大智度論 |
| 127 |
1 |
所 |
suǒ |
measure word for houses, small buildings and institutions |
如我解佛所說義 |
| 128 |
1 |
所 |
suǒ |
an office; an institute |
如我解佛所說義 |
| 129 |
1 |
所 |
suǒ |
introduces a relative clause |
如我解佛所說義 |
| 130 |
1 |
所 |
suǒ |
it |
如我解佛所說義 |
| 131 |
1 |
所 |
suǒ |
if; supposing |
如我解佛所說義 |
| 132 |
1 |
所 |
suǒ |
a few; various; some |
如我解佛所說義 |
| 133 |
1 |
所 |
suǒ |
a place; a location |
如我解佛所說義 |
| 134 |
1 |
所 |
suǒ |
indicates a passive voice |
如我解佛所說義 |
| 135 |
1 |
所 |
suǒ |
that which |
如我解佛所說義 |
| 136 |
1 |
所 |
suǒ |
an ordinal number |
如我解佛所說義 |
| 137 |
1 |
所 |
suǒ |
meaning |
如我解佛所說義 |
| 138 |
1 |
所 |
suǒ |
garrison |
如我解佛所說義 |
| 139 |
1 |
所 |
suǒ |
place; pradeśa |
如我解佛所說義 |
| 140 |
1 |
所 |
suǒ |
that which; yad |
如我解佛所說義 |
| 141 |
1 |
應 |
yīng |
should; ought |
不應以三十二相觀如來 |
| 142 |
1 |
應 |
yìng |
to answer; to respond |
不應以三十二相觀如來 |
| 143 |
1 |
應 |
yìng |
to confirm; to verify |
不應以三十二相觀如來 |
| 144 |
1 |
應 |
yīng |
soon; immediately |
不應以三十二相觀如來 |
| 145 |
1 |
應 |
yìng |
to be worthy of; to correspond to; suitable |
不應以三十二相觀如來 |
| 146 |
1 |
應 |
yìng |
to accept |
不應以三十二相觀如來 |
| 147 |
1 |
應 |
yīng |
or; either |
不應以三十二相觀如來 |
| 148 |
1 |
應 |
yìng |
to permit; to allow |
不應以三十二相觀如來 |
| 149 |
1 |
應 |
yìng |
to echo |
不應以三十二相觀如來 |
| 150 |
1 |
應 |
yìng |
to handle; to deal with |
不應以三十二相觀如來 |
| 151 |
1 |
應 |
yìng |
Ying |
不應以三十二相觀如來 |
| 152 |
1 |
應 |
yīng |
suitable; yukta |
不應以三十二相觀如來 |
| 153 |
1 |
爾時 |
ěr shí |
at that time |
爾時 |
| 154 |
1 |
爾時 |
ěr shí |
at that time; atha khalu |
爾時 |
| 155 |
1 |
行 |
xíng |
to walk |
是人行邪道 |
| 156 |
1 |
行 |
xíng |
capable; competent |
是人行邪道 |
| 157 |
1 |
行 |
háng |
profession |
是人行邪道 |
| 158 |
1 |
行 |
háng |
line; row |
是人行邪道 |
| 159 |
1 |
行 |
xíng |
Kangxi radical 144 |
是人行邪道 |
| 160 |
1 |
行 |
xíng |
to travel |
是人行邪道 |
| 161 |
1 |
行 |
xìng |
actions; conduct |
是人行邪道 |
| 162 |
1 |
行 |
xíng |
to do; to act; to practice |
是人行邪道 |
| 163 |
1 |
行 |
xíng |
all right; OK; okay |
是人行邪道 |
| 164 |
1 |
行 |
háng |
horizontal line |
是人行邪道 |
| 165 |
1 |
行 |
héng |
virtuous deeds |
是人行邪道 |
| 166 |
1 |
行 |
hàng |
a line of trees |
是人行邪道 |
| 167 |
1 |
行 |
hàng |
bold; steadfast |
是人行邪道 |
| 168 |
1 |
行 |
xíng |
to move |
是人行邪道 |
| 169 |
1 |
行 |
xíng |
to put into effect; to implement |
是人行邪道 |
| 170 |
1 |
行 |
xíng |
travel |
是人行邪道 |
| 171 |
1 |
行 |
xíng |
to circulate |
是人行邪道 |
| 172 |
1 |
行 |
xíng |
running script; running script |
是人行邪道 |
| 173 |
1 |
行 |
xíng |
temporary |
是人行邪道 |
| 174 |
1 |
行 |
xíng |
soon |
是人行邪道 |
| 175 |
1 |
行 |
háng |
rank; order |
是人行邪道 |
| 176 |
1 |
行 |
háng |
a business; a shop |
是人行邪道 |
| 177 |
1 |
行 |
xíng |
to depart; to leave |
是人行邪道 |
| 178 |
1 |
行 |
xíng |
to experience |
是人行邪道 |
| 179 |
1 |
行 |
xíng |
path; way |
是人行邪道 |
| 180 |
1 |
行 |
xíng |
xing; ballad |
是人行邪道 |
| 181 |
1 |
行 |
xíng |
a round [of drinks] |
是人行邪道 |
| 182 |
1 |
行 |
xíng |
Xing |
是人行邪道 |
| 183 |
1 |
行 |
xíng |
moreover; also |
是人行邪道 |
| 184 |
1 |
行 |
xíng |
Practice |
是人行邪道 |
| 185 |
1 |
行 |
xìng |
mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions |
是人行邪道 |
| 186 |
1 |
行 |
xíng |
practice; carita; carya; conduct; behavior |
是人行邪道 |
| 187 |
1 |
說 |
shuō |
to say; said; to speak; to talk; speaks |
如我解佛所說義 |
| 188 |
1 |
說 |
yuè |
to relax; to enjoy; to be delighted |
如我解佛所說義 |
| 189 |
1 |
說 |
shuì |
to persuade |
如我解佛所說義 |
| 190 |
1 |
說 |
shuō |
to teach; to recite; to explain |
如我解佛所說義 |
| 191 |
1 |
說 |
shuō |
a doctrine; a theory |
如我解佛所說義 |
| 192 |
1 |
說 |
shuō |
to claim; to assert |
如我解佛所說義 |
| 193 |
1 |
說 |
shuō |
allocution |
如我解佛所說義 |
| 194 |
1 |
說 |
shuō |
to criticize; to scold |
如我解佛所說義 |
| 195 |
1 |
說 |
shuō |
to indicate; to refer to |
如我解佛所說義 |
| 196 |
1 |
說 |
shuō |
speach; vāda |
如我解佛所說義 |
| 197 |
1 |
說 |
shuō |
to speak; bhāṣate |
如我解佛所說義 |
| 198 |
1 |
說 |
shuō |
to instruct |
如我解佛所說義 |
| 199 |
1 |
若 |
ruò |
to seem; to be like; as |
若以三十二相觀如來者 |
| 200 |
1 |
若 |
ruò |
seemingly |
若以三十二相觀如來者 |
| 201 |
1 |
若 |
ruò |
if |
若以三十二相觀如來者 |
| 202 |
1 |
若 |
ruò |
you |
若以三十二相觀如來者 |
| 203 |
1 |
若 |
ruò |
this; that |
若以三十二相觀如來者 |
| 204 |
1 |
若 |
ruò |
and; or |
若以三十二相觀如來者 |
| 205 |
1 |
若 |
ruò |
as for; pertaining to |
若以三十二相觀如來者 |
| 206 |
1 |
若 |
rě |
pomegranite |
若以三十二相觀如來者 |
| 207 |
1 |
若 |
ruò |
to choose |
若以三十二相觀如來者 |
| 208 |
1 |
若 |
ruò |
to agree; to accord with; to conform to |
若以三十二相觀如來者 |
| 209 |
1 |
若 |
ruò |
thus |
若以三十二相觀如來者 |
| 210 |
1 |
若 |
ruò |
pollia |
若以三十二相觀如來者 |
| 211 |
1 |
若 |
ruò |
Ruo |
若以三十二相觀如來者 |
| 212 |
1 |
若 |
ruò |
only then |
若以三十二相觀如來者 |
| 213 |
1 |
若 |
rě |
ja |
若以三十二相觀如來者 |
| 214 |
1 |
若 |
rě |
jñā |
若以三十二相觀如來者 |
| 215 |
1 |
若 |
ruò |
if; yadi |
若以三十二相觀如來者 |
| 216 |
1 |
若以色見我 |
ruò yǐ sè jiàn wǒ |
whoever saw me through my physical form |
若以色見我 |
| 217 |
1 |
色身 |
sè shēn |
Physical Body |
色身 |
| 218 |
1 |
色身 |
sè shēn |
the physical body; rupakaya |
色身 |
| 219 |
1 |
可以 |
kěyǐ |
can; may; possible; able to |
可以三十二相觀如來不 |
| 220 |
1 |
可以 |
kěyǐ |
capable; adequate |
可以三十二相觀如來不 |
| 221 |
1 |
可以 |
kěyǐ |
can; may; possible; able to |
可以三十二相觀如來不 |
| 222 |
1 |
可以 |
kěyǐ |
good |
可以三十二相觀如來不 |
| 223 |
1 |
法身 |
Fǎshēn |
Dharma body |
法身 |
| 224 |
1 |
法身 |
fǎshēn |
Dharma Body |
法身 |
| 225 |
1 |
意 |
yì |
idea |
於意云何 |
| 226 |
1 |
意 |
yì |
Italy (abbreviation) |
於意云何 |
| 227 |
1 |
意 |
yì |
a wish; a desire; intention |
於意云何 |
| 228 |
1 |
意 |
yì |
mood; feeling |
於意云何 |
| 229 |
1 |
意 |
yì |
will; willpower; determination |
於意云何 |
| 230 |
1 |
意 |
yì |
bearing; spirit |
於意云何 |
| 231 |
1 |
意 |
yì |
to think of; to long for; to miss |
於意云何 |
| 232 |
1 |
意 |
yì |
to anticipate; to expect |
於意云何 |
| 233 |
1 |
意 |
yì |
to doubt; to suspect |
於意云何 |
| 234 |
1 |
意 |
yì |
meaning |
於意云何 |
| 235 |
1 |
意 |
yì |
a suggestion; a hint |
於意云何 |
| 236 |
1 |
意 |
yì |
an understanding; a point of view |
於意云何 |
| 237 |
1 |
意 |
yì |
or |
於意云何 |
| 238 |
1 |
意 |
yì |
Yi |
於意云何 |
| 239 |
1 |
意 |
yì |
manas; mind; mentation |
於意云何 |
| 240 |
1 |
是 |
shì |
is; are; am; to be |
是人行邪道 |
| 241 |
1 |
是 |
shì |
is exactly |
是人行邪道 |
| 242 |
1 |
是 |
shì |
is suitable; is in contrast |
是人行邪道 |
| 243 |
1 |
是 |
shì |
this; that; those |
是人行邪道 |
| 244 |
1 |
是 |
shì |
really; certainly |
是人行邪道 |
| 245 |
1 |
是 |
shì |
correct; yes; affirmative |
是人行邪道 |
| 246 |
1 |
是 |
shì |
true |
是人行邪道 |
| 247 |
1 |
是 |
shì |
is; has; exists |
是人行邪道 |
| 248 |
1 |
是 |
shì |
used between repetitions of a word |
是人行邪道 |
| 249 |
1 |
是 |
shì |
a matter; an affair |
是人行邪道 |
| 250 |
1 |
是 |
shì |
Shi |
是人行邪道 |
| 251 |
1 |
是 |
shì |
is; bhū |
是人行邪道 |
| 252 |
1 |
是 |
shì |
this; idam |
是人行邪道 |
| 253 |
1 |
音聲 |
yīnshēng |
sound; noise |
以音聲求我 |
| 254 |
1 |
說偈言 |
shuō jìyán |
uttered the following stanzas |
世尊而說偈言 |
| 255 |
1 |
而 |
ér |
and; as well as; but (not); yet (not) |
世尊而說偈言 |
| 256 |
1 |
而 |
ér |
Kangxi radical 126 |
世尊而說偈言 |
| 257 |
1 |
而 |
ér |
you |
世尊而說偈言 |
| 258 |
1 |
而 |
ér |
not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore |
世尊而說偈言 |
| 259 |
1 |
而 |
ér |
right away; then |
世尊而說偈言 |
| 260 |
1 |
而 |
ér |
but; yet; however; while; nevertheless |
世尊而說偈言 |
| 261 |
1 |
而 |
ér |
if; in case; in the event that |
世尊而說偈言 |
| 262 |
1 |
而 |
ér |
therefore; as a result; thus |
世尊而說偈言 |
| 263 |
1 |
而 |
ér |
how can it be that? |
世尊而說偈言 |
| 264 |
1 |
而 |
ér |
so as to |
世尊而說偈言 |
| 265 |
1 |
而 |
ér |
only then |
世尊而說偈言 |
| 266 |
1 |
而 |
ér |
as if; to seem like |
世尊而說偈言 |
| 267 |
1 |
而 |
néng |
can; able |
世尊而說偈言 |
| 268 |
1 |
而 |
ér |
whiskers on the cheeks; sideburns |
世尊而說偈言 |
| 269 |
1 |
而 |
ér |
me |
世尊而說偈言 |
| 270 |
1 |
而 |
ér |
to arrive; up to |
世尊而說偈言 |
| 271 |
1 |
而 |
ér |
possessive |
世尊而說偈言 |
| 272 |
1 |
而 |
ér |
and; ca |
世尊而說偈言 |
| 273 |
1 |
如 |
rú |
such as; for example; for instance |
如我解佛所說義 |
| 274 |
1 |
如 |
rú |
if |
如我解佛所說義 |
| 275 |
1 |
如 |
rú |
in accordance with |
如我解佛所說義 |
| 276 |
1 |
如 |
rú |
to be appropriate; should; with regard to |
如我解佛所說義 |
| 277 |
1 |
如 |
rú |
this |
如我解佛所說義 |
| 278 |
1 |
如 |
rú |
it is so; it is thus; can be compared with |
如我解佛所說義 |
| 279 |
1 |
如 |
rú |
to go to |
如我解佛所說義 |
| 280 |
1 |
如 |
rú |
to meet |
如我解佛所說義 |
| 281 |
1 |
如 |
rú |
to appear; to seem; to be like |
如我解佛所說義 |
| 282 |
1 |
如 |
rú |
at least as good as |
如我解佛所說義 |
| 283 |
1 |
如 |
rú |
and |
如我解佛所說義 |
| 284 |
1 |
如 |
rú |
or |
如我解佛所說義 |
| 285 |
1 |
如 |
rú |
but |
如我解佛所說義 |
| 286 |
1 |
如 |
rú |
then |
如我解佛所說義 |
| 287 |
1 |
如 |
rú |
naturally |
如我解佛所說義 |
| 288 |
1 |
如 |
rú |
expresses a question or doubt |
如我解佛所說義 |
| 289 |
1 |
如 |
rú |
you |
如我解佛所說義 |
| 290 |
1 |
如 |
rú |
the second lunar month |
如我解佛所說義 |
| 291 |
1 |
如 |
rú |
in; at |
如我解佛所說義 |
| 292 |
1 |
如 |
rú |
Ru |
如我解佛所說義 |
| 293 |
1 |
如 |
rú |
Thus |
如我解佛所說義 |
| 294 |
1 |
如 |
rú |
thus; tathā |
如我解佛所說義 |
| 295 |
1 |
如 |
rú |
like; iva |
如我解佛所說義 |
| 296 |
1 |
如 |
rú |
suchness; tathatā |
如我解佛所說義 |
| 297 |
1 |
白佛 |
bái fó |
to address the Buddha |
須菩提白佛言 |
| 298 |
1 |
解 |
jiě |
to loosen; to unfasten; to untie |
如我解佛所說義 |
| 299 |
1 |
解 |
jiě |
to explain |
如我解佛所說義 |
| 300 |
1 |
解 |
jiě |
to divide; to separate |
如我解佛所說義 |
| 301 |
1 |
解 |
jiě |
to understand |
如我解佛所說義 |
| 302 |
1 |
解 |
jiě |
to solve a math problem |
如我解佛所說義 |
| 303 |
1 |
解 |
jiě |
to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate |
如我解佛所說義 |
| 304 |
1 |
解 |
jiě |
to cut; to disect |
如我解佛所說義 |
| 305 |
1 |
解 |
jiě |
to relieve oneself |
如我解佛所說義 |
| 306 |
1 |
解 |
jiě |
a solution |
如我解佛所說義 |
| 307 |
1 |
解 |
jiè |
to escort |
如我解佛所說義 |
| 308 |
1 |
解 |
xiè |
to understand; to be clear |
如我解佛所說義 |
| 309 |
1 |
解 |
xiè |
acrobatic skills |
如我解佛所說義 |
| 310 |
1 |
解 |
jiě |
can; able to |
如我解佛所說義 |
| 311 |
1 |
解 |
jiě |
a stanza |
如我解佛所說義 |
| 312 |
1 |
解 |
jiè |
to send off |
如我解佛所說義 |
| 313 |
1 |
解 |
xiè |
Xie |
如我解佛所說義 |
| 314 |
1 |
解 |
jiě |
exegesis |
如我解佛所說義 |
| 315 |
1 |
解 |
xiè |
laziness |
如我解佛所說義 |
| 316 |
1 |
解 |
jiè |
a government office |
如我解佛所說義 |
| 317 |
1 |
解 |
jiè |
to pawn |
如我解佛所說義 |
| 318 |
1 |
解 |
jiè |
to rent; to lease |
如我解佛所說義 |
| 319 |
1 |
解 |
jiě |
understanding |
如我解佛所說義 |
| 320 |
1 |
解 |
jiě |
to liberate |
如我解佛所說義 |
| 321 |
1 |
義 |
yì |
meaning; sense |
如我解佛所說義 |
| 322 |
1 |
義 |
yì |
justice; right action; righteousness |
如我解佛所說義 |
| 323 |
1 |
義 |
yì |
artificial; man-made; fake |
如我解佛所說義 |
| 324 |
1 |
義 |
yì |
chivalry; generosity |
如我解佛所說義 |
| 325 |
1 |
義 |
yì |
just; righteous |
如我解佛所說義 |
| 326 |
1 |
義 |
yì |
adopted |
如我解佛所說義 |
| 327 |
1 |
義 |
yì |
a relationship |
如我解佛所說義 |
| 328 |
1 |
義 |
yì |
volunteer |
如我解佛所說義 |
| 329 |
1 |
義 |
yì |
something suitable |
如我解佛所說義 |
| 330 |
1 |
義 |
yì |
a martyr |
如我解佛所說義 |
| 331 |
1 |
義 |
yì |
a law |
如我解佛所說義 |
| 332 |
1 |
義 |
yì |
Yi |
如我解佛所說義 |
| 333 |
1 |
義 |
yì |
Righteousness |
如我解佛所說義 |
| 334 |
1 |
義 |
yì |
aim; artha |
如我解佛所說義 |
| 335 |
1 |
邪道 |
xiédào |
depraved life; evil ways; heterodox ways |
是人行邪道 |
| 336 |
1 |
邪道 |
xiédao |
strange |
是人行邪道 |
| 337 |
1 |
分 |
fēn |
to separate; to divide into parts |
法身非相分 |
| 338 |
1 |
分 |
fēn |
a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent |
法身非相分 |
| 339 |
1 |
分 |
fēn |
a part; a section; a division; a portion |
法身非相分 |
| 340 |
1 |
分 |
fēn |
a minute; a 15 second unit of time |
法身非相分 |
| 341 |
1 |
分 |
fēn |
a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang |
法身非相分 |
| 342 |
1 |
分 |
fēn |
to distribute; to share; to assign; to allot |
法身非相分 |
| 343 |
1 |
分 |
fēn |
to differentiate; to distinguish |
法身非相分 |
| 344 |
1 |
分 |
fēn |
a fraction |
法身非相分 |
| 345 |
1 |
分 |
fēn |
to express as a fraction |
法身非相分 |
| 346 |
1 |
分 |
fēn |
one tenth |
法身非相分 |
| 347 |
1 |
分 |
fēn |
a centimeter |
法身非相分 |
| 348 |
1 |
分 |
fèn |
a component; an ingredient |
法身非相分 |
| 349 |
1 |
分 |
fèn |
the limit of an obligation |
法身非相分 |
| 350 |
1 |
分 |
fèn |
affection; goodwill |
法身非相分 |
| 351 |
1 |
分 |
fèn |
a role; a responsibility |
法身非相分 |
| 352 |
1 |
分 |
fēn |
equinox |
法身非相分 |
| 353 |
1 |
分 |
fèn |
a characteristic |
法身非相分 |
| 354 |
1 |
分 |
fèn |
to assume; to deduce |
法身非相分 |
| 355 |
1 |
分 |
fēn |
to share |
法身非相分 |
| 356 |
1 |
分 |
fēn |
branch [office] |
法身非相分 |
| 357 |
1 |
分 |
fēn |
clear; distinct |
法身非相分 |
| 358 |
1 |
分 |
fēn |
a difference |
法身非相分 |
| 359 |
1 |
分 |
fēn |
a score |
法身非相分 |
| 360 |
1 |
分 |
fèn |
identity |
法身非相分 |
| 361 |
1 |
分 |
fèn |
a part; a portion |
法身非相分 |
| 362 |
1 |
分 |
fēn |
part; avayava |
法身非相分 |
| 363 |
1 |
則是 |
zéshì |
only |
轉輪聖王則是如來 |
| 364 |
1 |
於 |
yú |
in; at |
於意云何 |
| 365 |
1 |
於 |
yú |
in; at |
於意云何 |
| 366 |
1 |
於 |
yú |
in; at; to; from |
於意云何 |
| 367 |
1 |
於 |
yú |
to go; to |
於意云何 |
| 368 |
1 |
於 |
yú |
to rely on; to depend on |
於意云何 |
| 369 |
1 |
於 |
yú |
to go to; to arrive at |
於意云何 |
| 370 |
1 |
於 |
yú |
from |
於意云何 |
| 371 |
1 |
於 |
yú |
give |
於意云何 |
| 372 |
1 |
於 |
yú |
oppposing |
於意云何 |
| 373 |
1 |
於 |
yú |
and |
於意云何 |
| 374 |
1 |
於 |
yú |
compared to |
於意云何 |
| 375 |
1 |
於 |
yú |
by |
於意云何 |
| 376 |
1 |
於 |
yú |
and; as well as |
於意云何 |
| 377 |
1 |
於 |
yú |
for |
於意云何 |
| 378 |
1 |
於 |
yú |
Yu |
於意云何 |
| 379 |
1 |
於 |
wū |
a crow |
於意云何 |
| 380 |
1 |
於 |
wū |
whew; wow |
於意云何 |
| 381 |
1 |
於 |
yú |
near to; antike |
於意云何 |
| 382 |
1 |
佛 |
fó |
Buddha; Awakened One |
如我解佛所說義 |
| 383 |
1 |
佛 |
fó |
relating to Buddhism |
如我解佛所說義 |
| 384 |
1 |
佛 |
fó |
a statue or image of a Buddha |
如我解佛所說義 |
| 385 |
1 |
佛 |
fó |
a Buddhist text |
如我解佛所說義 |
| 386 |
1 |
佛 |
fú |
to touch; to stroke |
如我解佛所說義 |
| 387 |
1 |
佛 |
fó |
Buddha |
如我解佛所說義 |
| 388 |
1 |
佛 |
fó |
Buddha; Awakened One |
如我解佛所說義 |
| 389 |
1 |
不能 |
bù néng |
cannot; must not; should not |
不能見如來 |