| 1 |
12 |
如來 |
rúlái |
Tathagata |
如來有肉眼 |
| 2 |
12 |
如來 |
Rúlái |
Tathagata |
如來有肉眼 |
| 3 |
12 |
如來 |
rúlái |
Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One |
如來有肉眼 |
| 4 |
9 |
須菩提 |
xūpútí |
Subhuti |
須菩提 |
| 5 |
9 |
須菩提 |
xūpútí |
Subhuti; Subhūti |
須菩提 |
| 6 |
8 |
如是 |
rúshì |
thus; so |
如是 |
| 7 |
8 |
如是 |
rúshì |
thus, so |
如是 |
| 8 |
8 |
如是 |
rúshì |
thus; evam |
如是 |
| 9 |
8 |
如是 |
rúshì |
of such a form; evaṃrūpa |
如是 |
| 10 |
7 |
意 |
yì |
idea |
於意云何 |
| 11 |
7 |
意 |
yì |
Italy (abbreviation) |
於意云何 |
| 12 |
7 |
意 |
yì |
a wish; a desire; intention |
於意云何 |
| 13 |
7 |
意 |
yì |
mood; feeling |
於意云何 |
| 14 |
7 |
意 |
yì |
will; willpower; determination |
於意云何 |
| 15 |
7 |
意 |
yì |
bearing; spirit |
於意云何 |
| 16 |
7 |
意 |
yì |
to think of; to long for; to miss |
於意云何 |
| 17 |
7 |
意 |
yì |
to anticipate; to expect |
於意云何 |
| 18 |
7 |
意 |
yì |
to doubt; to suspect |
於意云何 |
| 19 |
7 |
意 |
yì |
meaning |
於意云何 |
| 20 |
7 |
意 |
yì |
a suggestion; a hint |
於意云何 |
| 21 |
7 |
意 |
yì |
an understanding; a point of view |
於意云何 |
| 22 |
7 |
意 |
yì |
or |
於意云何 |
| 23 |
7 |
意 |
yì |
Yi |
於意云何 |
| 24 |
7 |
意 |
yì |
manas; mind; mentation |
於意云何 |
| 25 |
7 |
有 |
yǒu |
is; are; to exist |
如來有肉眼 |
| 26 |
7 |
有 |
yǒu |
to have; to possess |
如來有肉眼 |
| 27 |
7 |
有 |
yǒu |
indicates an estimate |
如來有肉眼 |
| 28 |
7 |
有 |
yǒu |
indicates a large quantity |
如來有肉眼 |
| 29 |
7 |
有 |
yǒu |
indicates an affirmative response |
如來有肉眼 |
| 30 |
7 |
有 |
yǒu |
a certain; used before a person, time, or place |
如來有肉眼 |
| 31 |
7 |
有 |
yǒu |
used to compare two things |
如來有肉眼 |
| 32 |
7 |
有 |
yǒu |
used in a polite formula before certain verbs |
如來有肉眼 |
| 33 |
7 |
有 |
yǒu |
used before the names of dynasties |
如來有肉眼 |
| 34 |
7 |
有 |
yǒu |
a certain thing; what exists |
如來有肉眼 |
| 35 |
7 |
有 |
yǒu |
multiple of ten and ... |
如來有肉眼 |
| 36 |
7 |
有 |
yǒu |
abundant |
如來有肉眼 |
| 37 |
7 |
有 |
yǒu |
purposeful |
如來有肉眼 |
| 38 |
7 |
有 |
yǒu |
You |
如來有肉眼 |
| 39 |
7 |
有 |
yǒu |
1. existence; 2. becoming |
如來有肉眼 |
| 40 |
7 |
有 |
yǒu |
becoming; bhava |
如來有肉眼 |
| 41 |
7 |
世尊 |
shìzūn |
World-Honored One |
世尊 |
| 42 |
7 |
世尊 |
shìzūn |
World-Honored One; Bhagavat; lokanātha |
世尊 |
| 43 |
7 |
云何 |
yúnhé |
why; how |
於意云何 |
| 44 |
7 |
云何 |
yúnhé |
how; katham |
於意云何 |
| 45 |
7 |
於 |
yú |
in; at |
於意云何 |
| 46 |
7 |
於 |
yú |
in; at |
於意云何 |
| 47 |
7 |
於 |
yú |
in; at; to; from |
於意云何 |
| 48 |
7 |
於 |
yú |
to go; to |
於意云何 |
| 49 |
7 |
於 |
yú |
to rely on; to depend on |
於意云何 |
| 50 |
7 |
於 |
yú |
to go to; to arrive at |
於意云何 |
| 51 |
7 |
於 |
yú |
from |
於意云何 |
| 52 |
7 |
於 |
yú |
give |
於意云何 |
| 53 |
7 |
於 |
yú |
oppposing |
於意云何 |
| 54 |
7 |
於 |
yú |
and |
於意云何 |
| 55 |
7 |
於 |
yú |
compared to |
於意云何 |
| 56 |
7 |
於 |
yú |
by |
於意云何 |
| 57 |
7 |
於 |
yú |
and; as well as |
於意云何 |
| 58 |
7 |
於 |
yú |
for |
於意云何 |
| 59 |
7 |
於 |
yú |
Yu |
於意云何 |
| 60 |
7 |
於 |
wū |
a crow |
於意云何 |
| 61 |
7 |
於 |
wū |
whew; wow |
於意云何 |
| 62 |
7 |
於 |
yú |
near to; antike |
於意云何 |
| 63 |
6 |
不 |
bù |
not; no |
如來有天眼不 |
| 64 |
6 |
不 |
bù |
expresses that a certain condition cannot be acheived |
如來有天眼不 |
| 65 |
6 |
不 |
bù |
as a correlative |
如來有天眼不 |
| 66 |
6 |
不 |
bù |
no (answering a question) |
如來有天眼不 |
| 67 |
6 |
不 |
bù |
forms a negative adjective from a noun |
如來有天眼不 |
| 68 |
6 |
不 |
bù |
at the end of a sentence to form a question |
如來有天眼不 |
| 69 |
6 |
不 |
bù |
to form a yes or no question |
如來有天眼不 |
| 70 |
6 |
不 |
bù |
infix potential marker |
如來有天眼不 |
| 71 |
6 |
不 |
bù |
no; na |
如來有天眼不 |
| 72 |
5 |
沙 |
shā |
sand; gravel; pebbles |
恆河中所有沙 |
| 73 |
5 |
沙 |
shā |
Sha |
恆河中所有沙 |
| 74 |
5 |
沙 |
shā |
beach |
恆河中所有沙 |
| 75 |
5 |
沙 |
shā |
granulated |
恆河中所有沙 |
| 76 |
5 |
沙 |
shā |
granules; powder |
恆河中所有沙 |
| 77 |
5 |
沙 |
shā |
sha |
恆河中所有沙 |
| 78 |
5 |
沙 |
shā |
a; ya |
恆河中所有沙 |
| 79 |
5 |
沙 |
shā |
sa |
恆河中所有沙 |
| 80 |
5 |
沙 |
shā |
sand; vālukā |
恆河中所有沙 |
| 81 |
5 |
心 |
xīn |
heart [organ] |
若干種心 |
| 82 |
5 |
心 |
xīn |
Kangxi radical 61 |
若干種心 |
| 83 |
5 |
心 |
xīn |
mind; consciousness |
若干種心 |
| 84 |
5 |
心 |
xīn |
the center; the core; the middle |
若干種心 |
| 85 |
5 |
心 |
xīn |
one of the 28 star constellations |
若干種心 |
| 86 |
5 |
心 |
xīn |
heart |
若干種心 |
| 87 |
5 |
心 |
xīn |
emotion |
若干種心 |
| 88 |
5 |
心 |
xīn |
intention; consideration |
若干種心 |
| 89 |
5 |
心 |
xīn |
disposition; temperament |
若干種心 |
| 90 |
5 |
心 |
xīn |
citta; thinking; thought; mind; mentality |
若干種心 |
| 91 |
5 |
心 |
xīn |
heart; hṛdaya |
若干種心 |
| 92 |
5 |
心 |
xīn |
Rohiṇī; Jyesthā |
若干種心 |
| 93 |
5 |
是 |
shì |
is; are; am; to be |
佛說是沙不 |
| 94 |
5 |
是 |
shì |
is exactly |
佛說是沙不 |
| 95 |
5 |
是 |
shì |
is suitable; is in contrast |
佛說是沙不 |
| 96 |
5 |
是 |
shì |
this; that; those |
佛說是沙不 |
| 97 |
5 |
是 |
shì |
really; certainly |
佛說是沙不 |
| 98 |
5 |
是 |
shì |
correct; yes; affirmative |
佛說是沙不 |
| 99 |
5 |
是 |
shì |
true |
佛說是沙不 |
| 100 |
5 |
是 |
shì |
is; has; exists |
佛說是沙不 |
| 101 |
5 |
是 |
shì |
used between repetitions of a word |
佛說是沙不 |
| 102 |
5 |
是 |
shì |
a matter; an affair |
佛說是沙不 |
| 103 |
5 |
是 |
shì |
Shi |
佛說是沙不 |
| 104 |
5 |
是 |
shì |
is; bhū |
佛說是沙不 |
| 105 |
5 |
是 |
shì |
this; idam |
佛說是沙不 |
| 106 |
4 |
恆河 |
hénghé |
Ganges River |
恆河中所有沙 |
| 107 |
4 |
恆河 |
hénghé |
Ganges River |
恆河中所有沙 |
| 108 |
4 |
恆河 |
hénghé |
Ganges River |
恆河中所有沙 |
| 109 |
4 |
所有 |
suǒyǒu |
all |
恆河中所有沙 |
| 110 |
4 |
所有 |
suǒyǒu |
to belong to |
恆河中所有沙 |
| 111 |
4 |
所有 |
suǒyǒu |
all; sarva |
恆河中所有沙 |
| 112 |
4 |
故 |
gù |
purposely; intentionally; deliberately; knowingly |
何以故 |
| 113 |
4 |
故 |
gù |
old; ancient; former; past |
何以故 |
| 114 |
4 |
故 |
gù |
reason; cause; purpose |
何以故 |
| 115 |
4 |
故 |
gù |
to die |
何以故 |
| 116 |
4 |
故 |
gù |
so; therefore; hence |
何以故 |
| 117 |
4 |
故 |
gù |
original |
何以故 |
| 118 |
4 |
故 |
gù |
accident; happening; instance |
何以故 |
| 119 |
4 |
故 |
gù |
a friend; an acquaintance; friendship |
何以故 |
| 120 |
4 |
故 |
gù |
something in the past |
何以故 |
| 121 |
4 |
故 |
gù |
deceased; dead |
何以故 |
| 122 |
4 |
故 |
gù |
still; yet |
何以故 |
| 123 |
4 |
故 |
gù |
therefore; tasmāt |
何以故 |
| 124 |
3 |
佛眼 |
fó yǎn |
Buddha eye |
如來有佛眼不 |
| 125 |
3 |
慧眼 |
huì yǎn |
wisdom |
如來有慧眼不 |
| 126 |
3 |
慧眼 |
Huì yǎn |
Wisdom Eye |
如來有慧眼不 |
| 127 |
3 |
慧眼 |
huì yǎn |
wisdom eyes |
如來有慧眼不 |
| 128 |
3 |
諸 |
zhū |
all; many; various |
是諸恆河所有沙數佛世界 |
| 129 |
3 |
諸 |
zhū |
Zhu |
是諸恆河所有沙數佛世界 |
| 130 |
3 |
諸 |
zhū |
all; members of the class |
是諸恆河所有沙數佛世界 |
| 131 |
3 |
諸 |
zhū |
interrogative particle |
是諸恆河所有沙數佛世界 |
| 132 |
3 |
諸 |
zhū |
him; her; them; it |
是諸恆河所有沙數佛世界 |
| 133 |
3 |
諸 |
zhū |
of; in |
是諸恆河所有沙數佛世界 |
| 134 |
3 |
諸 |
zhū |
all; many; sarva |
是諸恆河所有沙數佛世界 |
| 135 |
3 |
天眼 |
tiān yǎn |
divine eye |
如來有天眼不 |
| 136 |
3 |
天眼 |
tiān yǎn |
divine sight |
如來有天眼不 |
| 137 |
3 |
中 |
zhōng |
middle |
恆河中所有沙 |
| 138 |
3 |
中 |
zhōng |
medium; medium sized |
恆河中所有沙 |
| 139 |
3 |
中 |
zhōng |
China |
恆河中所有沙 |
| 140 |
3 |
中 |
zhòng |
to hit the mark |
恆河中所有沙 |
| 141 |
3 |
中 |
zhōng |
in; amongst |
恆河中所有沙 |
| 142 |
3 |
中 |
zhōng |
midday |
恆河中所有沙 |
| 143 |
3 |
中 |
zhōng |
inside |
恆河中所有沙 |
| 144 |
3 |
中 |
zhōng |
during |
恆河中所有沙 |
| 145 |
3 |
中 |
zhōng |
Zhong |
恆河中所有沙 |
| 146 |
3 |
中 |
zhōng |
intermediary |
恆河中所有沙 |
| 147 |
3 |
中 |
zhōng |
half |
恆河中所有沙 |
| 148 |
3 |
中 |
zhōng |
just right; suitably |
恆河中所有沙 |
| 149 |
3 |
中 |
zhōng |
while |
恆河中所有沙 |
| 150 |
3 |
中 |
zhòng |
to reach; to attain |
恆河中所有沙 |
| 151 |
3 |
中 |
zhòng |
to suffer; to infect |
恆河中所有沙 |
| 152 |
3 |
中 |
zhòng |
to obtain |
恆河中所有沙 |
| 153 |
3 |
中 |
zhòng |
to pass an exam |
恆河中所有沙 |
| 154 |
3 |
中 |
zhōng |
middle |
恆河中所有沙 |
| 155 |
2 |
不可得 |
bù kě dé |
cannot be obtained |
以過去未來故不可得 |
| 156 |
2 |
不可得 |
bù kě dé |
unobtainable |
以過去未來故不可得 |
| 157 |
2 |
不可得 |
bù kě dé |
unattainable |
以過去未來故不可得 |
| 158 |
2 |
顛倒 |
diāndǎo |
to turn upside-down; to reverse; to invert |
如是示彼心住顛倒 |
| 159 |
2 |
顛倒 |
diāndǎo |
psychologically mixed up; confused |
如是示彼心住顛倒 |
| 160 |
2 |
顛倒 |
diāndǎo |
to overthrow |
如是示彼心住顛倒 |
| 161 |
2 |
顛倒 |
diāndǎo |
to the contrary |
如是示彼心住顛倒 |
| 162 |
2 |
顛倒 |
diāndǎo |
only |
如是示彼心住顛倒 |
| 163 |
2 |
顛倒 |
diāndǎo |
up-side down |
如是示彼心住顛倒 |
| 164 |
2 |
顛倒 |
diāndǎo |
delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa |
如是示彼心住顛倒 |
| 165 |
2 |
以 |
yǐ |
so as to; in order to |
以過去未來故不可得 |
| 166 |
2 |
以 |
yǐ |
to use; to regard as |
以過去未來故不可得 |
| 167 |
2 |
以 |
yǐ |
to use; to grasp |
以過去未來故不可得 |
| 168 |
2 |
以 |
yǐ |
according to |
以過去未來故不可得 |
| 169 |
2 |
以 |
yǐ |
because of |
以過去未來故不可得 |
| 170 |
2 |
以 |
yǐ |
on a certain date |
以過去未來故不可得 |
| 171 |
2 |
以 |
yǐ |
and; as well as |
以過去未來故不可得 |
| 172 |
2 |
以 |
yǐ |
to rely on |
以過去未來故不可得 |
| 173 |
2 |
以 |
yǐ |
to regard |
以過去未來故不可得 |
| 174 |
2 |
以 |
yǐ |
to be able to |
以過去未來故不可得 |
| 175 |
2 |
以 |
yǐ |
to order; to command |
以過去未來故不可得 |
| 176 |
2 |
以 |
yǐ |
further; moreover |
以過去未來故不可得 |
| 177 |
2 |
以 |
yǐ |
used after a verb |
以過去未來故不可得 |
| 178 |
2 |
以 |
yǐ |
very |
以過去未來故不可得 |
| 179 |
2 |
以 |
yǐ |
already |
以過去未來故不可得 |
| 180 |
2 |
以 |
yǐ |
increasingly |
以過去未來故不可得 |
| 181 |
2 |
以 |
yǐ |
a reason; a cause |
以過去未來故不可得 |
| 182 |
2 |
以 |
yǐ |
Israel |
以過去未來故不可得 |
| 183 |
2 |
以 |
yǐ |
Yi |
以過去未來故不可得 |
| 184 |
2 |
以 |
yǐ |
use; yogena |
以過去未來故不可得 |
| 185 |
2 |
眼 |
yǎn |
eye |
如來有法眼不 |
| 186 |
2 |
眼 |
yǎn |
measure word for wells |
如來有法眼不 |
| 187 |
2 |
眼 |
yǎn |
eyeball |
如來有法眼不 |
| 188 |
2 |
眼 |
yǎn |
sight |
如來有法眼不 |
| 189 |
2 |
眼 |
yǎn |
the present moment |
如來有法眼不 |
| 190 |
2 |
眼 |
yǎn |
an opening; a small hole |
如來有法眼不 |
| 191 |
2 |
眼 |
yǎn |
a trap |
如來有法眼不 |
| 192 |
2 |
眼 |
yǎn |
insight |
如來有法眼不 |
| 193 |
2 |
眼 |
yǎn |
a salitent point |
如來有法眼不 |
| 194 |
2 |
眼 |
yǎn |
a beat with no accent |
如來有法眼不 |
| 195 |
2 |
眼 |
yǎn |
to look; to glance |
如來有法眼不 |
| 196 |
2 |
眼 |
yǎn |
to see proof |
如來有法眼不 |
| 197 |
2 |
眼 |
yǎn |
eye; cakṣus |
如來有法眼不 |
| 198 |
2 |
為 |
wèi |
for; to |
如是寧為多不 |
| 199 |
2 |
為 |
wèi |
because of |
如是寧為多不 |
| 200 |
2 |
為 |
wéi |
to act as; to serve |
如是寧為多不 |
| 201 |
2 |
為 |
wéi |
to change into; to become |
如是寧為多不 |
| 202 |
2 |
為 |
wéi |
to be; is |
如是寧為多不 |
| 203 |
2 |
為 |
wéi |
to do |
如是寧為多不 |
| 204 |
2 |
為 |
wèi |
for |
如是寧為多不 |
| 205 |
2 |
為 |
wèi |
because of; for; to |
如是寧為多不 |
| 206 |
2 |
為 |
wèi |
to |
如是寧為多不 |
| 207 |
2 |
為 |
wéi |
in a passive construction |
如是寧為多不 |
| 208 |
2 |
為 |
wéi |
forming a rehetorical question |
如是寧為多不 |
| 209 |
2 |
為 |
wéi |
forming an adverb |
如是寧為多不 |
| 210 |
2 |
為 |
wéi |
to add emphasis |
如是寧為多不 |
| 211 |
2 |
為 |
wèi |
to support; to help |
如是寧為多不 |
| 212 |
2 |
為 |
wéi |
to govern |
如是寧為多不 |
| 213 |
2 |
為 |
wèi |
to be; bhū |
如是寧為多不 |
| 214 |
2 |
肉眼 |
ròuyǎn |
naked eye; layman's eyes |
如來有肉眼 |
| 215 |
2 |
肉眼 |
ròuyǎn |
eyesight |
如來有肉眼 |
| 216 |
2 |
有法 |
yǒufǎ |
something that exists |
如來有法眼不 |
| 217 |
2 |
國土 |
guótǔ |
territory; country |
爾所國土中 |
| 218 |
2 |
國土 |
guótǔ |
homeland; kṣetra |
爾所國土中 |
| 219 |
2 |
種 |
zhǒng |
kind; type |
若干種心 |
| 220 |
2 |
種 |
zhòng |
to plant; to grow; to cultivate |
若干種心 |
| 221 |
2 |
種 |
zhǒng |
kind; type |
若干種心 |
| 222 |
2 |
種 |
zhǒng |
kind; type; race; breed; seed; species |
若干種心 |
| 223 |
2 |
種 |
zhǒng |
seed; strain |
若干種心 |
| 224 |
2 |
種 |
zhǒng |
offspring |
若干種心 |
| 225 |
2 |
種 |
zhǒng |
breed |
若干種心 |
| 226 |
2 |
種 |
zhǒng |
race |
若干種心 |
| 227 |
2 |
種 |
zhǒng |
species |
若干種心 |
| 228 |
2 |
種 |
zhǒng |
root; source; origin |
若干種心 |
| 229 |
2 |
種 |
zhǒng |
grit; guts |
若干種心 |
| 230 |
2 |
種 |
zhǒng |
seed; bīja |
若干種心 |
| 231 |
2 |
說 |
shuō |
to say; said; to speak; to talk; speaks |
如來說是沙 |
| 232 |
2 |
說 |
yuè |
to relax; to enjoy; to be delighted |
如來說是沙 |
| 233 |
2 |
說 |
shuì |
to persuade |
如來說是沙 |
| 234 |
2 |
說 |
shuō |
to teach; to recite; to explain |
如來說是沙 |
| 235 |
2 |
說 |
shuō |
a doctrine; a theory |
如來說是沙 |
| 236 |
2 |
說 |
shuō |
to claim; to assert |
如來說是沙 |
| 237 |
2 |
說 |
shuō |
allocution |
如來說是沙 |
| 238 |
2 |
說 |
shuō |
to criticize; to scold |
如來說是沙 |
| 239 |
2 |
說 |
shuō |
to indicate; to refer to |
如來說是沙 |
| 240 |
2 |
說 |
shuō |
speach; vāda |
如來說是沙 |
| 241 |
2 |
說 |
shuō |
to speak; bhāṣate |
如來說是沙 |
| 242 |
2 |
說 |
shuō |
to instruct |
如來說是沙 |
| 243 |
1 |
佛說 |
fó shuō |
buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛說是沙不 |
| 244 |
1 |
一體同觀 |
yī tǐ tóng guān |
the same view of one body |
一體同觀分 |
| 245 |
1 |
彼 |
bǐ |
that; those |
如是示彼心住顛倒 |
| 246 |
1 |
彼 |
bǐ |
another; the other |
如是示彼心住顛倒 |
| 247 |
1 |
彼 |
bǐ |
that; tad |
如是示彼心住顛倒 |
| 248 |
1 |
心虛 |
xīnxū |
lacking in confidence; diffident; to have a guilty conscience |
現在心虛妄分別故不可得 |
| 249 |
1 |
佛 |
fó |
Buddha; Awakened One |
佛告須菩提 |
| 250 |
1 |
佛 |
fó |
relating to Buddhism |
佛告須菩提 |
| 251 |
1 |
佛 |
fó |
a statue or image of a Buddha |
佛告須菩提 |
| 252 |
1 |
佛 |
fó |
a Buddhist text |
佛告須菩提 |
| 253 |
1 |
佛 |
fú |
to touch; to stroke |
佛告須菩提 |
| 254 |
1 |
佛 |
fó |
Buddha |
佛告須菩提 |
| 255 |
1 |
佛 |
fó |
Buddha; Awakened One |
佛告須菩提 |
| 256 |
1 |
示 |
shì |
to show; to reveal |
如是示彼心住顛倒 |
| 257 |
1 |
示 |
shì |
Kangxi radical 113 |
如是示彼心住顛倒 |
| 258 |
1 |
示 |
shì |
to notify; to inform |
如是示彼心住顛倒 |
| 259 |
1 |
示 |
shì |
to guide; to show the way |
如是示彼心住顛倒 |
| 260 |
1 |
示 |
shì |
to appear; to manifest |
如是示彼心住顛倒 |
| 261 |
1 |
示 |
shì |
an order; a notice |
如是示彼心住顛倒 |
| 262 |
1 |
示 |
qí |
earth spirit |
如是示彼心住顛倒 |
| 263 |
1 |
示 |
shì |
teach; darśayati |
如是示彼心住顛倒 |
| 264 |
1 |
所 |
suǒ |
measure word for houses, small buildings and institutions |
爾所國土中 |
| 265 |
1 |
所 |
suǒ |
an office; an institute |
爾所國土中 |
| 266 |
1 |
所 |
suǒ |
introduces a relative clause |
爾所國土中 |
| 267 |
1 |
所 |
suǒ |
it |
爾所國土中 |
| 268 |
1 |
所 |
suǒ |
if; supposing |
爾所國土中 |
| 269 |
1 |
所 |
suǒ |
a few; various; some |
爾所國土中 |
| 270 |
1 |
所 |
suǒ |
a place; a location |
爾所國土中 |
| 271 |
1 |
所 |
suǒ |
indicates a passive voice |
爾所國土中 |
| 272 |
1 |
所 |
suǒ |
that which |
爾所國土中 |
| 273 |
1 |
所 |
suǒ |
an ordinal number |
爾所國土中 |
| 274 |
1 |
所 |
suǒ |
meaning |
爾所國土中 |
| 275 |
1 |
所 |
suǒ |
garrison |
爾所國土中 |
| 276 |
1 |
所 |
suǒ |
place; pradeśa |
爾所國土中 |
| 277 |
1 |
所 |
suǒ |
that which; yad |
爾所國土中 |
| 278 |
1 |
分 |
fēn |
to separate; to divide into parts |
一體同觀分 |
| 279 |
1 |
分 |
fēn |
a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent |
一體同觀分 |
| 280 |
1 |
分 |
fēn |
a part; a section; a division; a portion |
一體同觀分 |
| 281 |
1 |
分 |
fēn |
a minute; a 15 second unit of time |
一體同觀分 |
| 282 |
1 |
分 |
fēn |
a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang |
一體同觀分 |
| 283 |
1 |
分 |
fēn |
to distribute; to share; to assign; to allot |
一體同觀分 |
| 284 |
1 |
分 |
fēn |
to differentiate; to distinguish |
一體同觀分 |
| 285 |
1 |
分 |
fēn |
a fraction |
一體同觀分 |
| 286 |
1 |
分 |
fēn |
to express as a fraction |
一體同觀分 |
| 287 |
1 |
分 |
fēn |
one tenth |
一體同觀分 |
| 288 |
1 |
分 |
fēn |
a centimeter |
一體同觀分 |
| 289 |
1 |
分 |
fèn |
a component; an ingredient |
一體同觀分 |
| 290 |
1 |
分 |
fèn |
the limit of an obligation |
一體同觀分 |
| 291 |
1 |
分 |
fèn |
affection; goodwill |
一體同觀分 |
| 292 |
1 |
分 |
fèn |
a role; a responsibility |
一體同觀分 |
| 293 |
1 |
分 |
fēn |
equinox |
一體同觀分 |
| 294 |
1 |
分 |
fèn |
a characteristic |
一體同觀分 |
| 295 |
1 |
分 |
fèn |
to assume; to deduce |
一體同觀分 |
| 296 |
1 |
分 |
fēn |
to share |
一體同觀分 |
| 297 |
1 |
分 |
fēn |
branch [office] |
一體同觀分 |
| 298 |
1 |
分 |
fēn |
clear; distinct |
一體同觀分 |
| 299 |
1 |
分 |
fēn |
a difference |
一體同觀分 |
| 300 |
1 |
分 |
fēn |
a score |
一體同觀分 |
| 301 |
1 |
分 |
fèn |
identity |
一體同觀分 |
| 302 |
1 |
分 |
fèn |
a part; a portion |
一體同觀分 |
| 303 |
1 |
分 |
fēn |
part; avayava |
一體同觀分 |
| 304 |
1 |
甚多 |
shén duō |
extremely many |
甚多 |
| 305 |
1 |
甚多 |
shén duō |
numerous; bahutaram |
甚多 |
| 306 |
1 |
非心 |
fēi xīn |
without thought; acitta |
皆為非心 |
| 307 |
1 |
何以 |
héyǐ |
why |
何以故 |
| 308 |
1 |
何以 |
héyǐ |
how |
何以故 |
| 309 |
1 |
何以 |
héyǐ |
how is that? |
何以故 |
| 310 |
1 |
過去心不可得 |
guòqù xīn bù kě dé |
the mind of the past cannot be obtained |
過去心不可得 |
| 311 |
1 |
妄分別 |
wàng fēnbié |
mistaken discrimination |
現在心虛妄分別故不可得 |
| 312 |
1 |
無 |
wú |
no |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 313 |
1 |
無 |
wú |
Kangxi radical 71 |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 314 |
1 |
無 |
wú |
to not have; without |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 315 |
1 |
無 |
wú |
has not yet |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 316 |
1 |
無 |
mó |
mo |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 317 |
1 |
無 |
wú |
do not |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 318 |
1 |
無 |
wú |
not; -less; un- |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 319 |
1 |
無 |
wú |
regardless of |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 320 |
1 |
無 |
wú |
to not have |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 321 |
1 |
無 |
wú |
um |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 322 |
1 |
無 |
wú |
Wu |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 323 |
1 |
無 |
wú |
Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 324 |
1 |
無 |
wú |
not; non- |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 325 |
1 |
無 |
mó |
mo |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 326 |
1 |
悉知 |
xīzhī |
to know in detail |
如來悉知 |
| 327 |
1 |
多 |
duō |
over; indicates a number greater than the number preceding it |
如是寧為多不 |
| 328 |
1 |
多 |
duó |
many; much |
如是寧為多不 |
| 329 |
1 |
多 |
duō |
more |
如是寧為多不 |
| 330 |
1 |
多 |
duō |
an unspecified extent |
如是寧為多不 |
| 331 |
1 |
多 |
duō |
used in exclamations |
如是寧為多不 |
| 332 |
1 |
多 |
duō |
excessive |
如是寧為多不 |
| 333 |
1 |
多 |
duō |
to what extent |
如是寧為多不 |
| 334 |
1 |
多 |
duō |
abundant |
如是寧為多不 |
| 335 |
1 |
多 |
duō |
to multiply; to acrue |
如是寧為多不 |
| 336 |
1 |
多 |
duō |
mostly |
如是寧為多不 |
| 337 |
1 |
多 |
duō |
simply; merely |
如是寧為多不 |
| 338 |
1 |
多 |
duō |
frequently |
如是寧為多不 |
| 339 |
1 |
多 |
duō |
very |
如是寧為多不 |
| 340 |
1 |
多 |
duō |
Duo |
如是寧為多不 |
| 341 |
1 |
多 |
duō |
ta |
如是寧為多不 |
| 342 |
1 |
多 |
duō |
many; bahu |
如是寧為多不 |
| 343 |
1 |
三世 |
sān shì |
Three Periods of Time |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 344 |
1 |
三世 |
sān shì |
three time periods; past, present, and future |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 345 |
1 |
數 |
shǔ |
to count |
是諸恆河所有沙數佛世界 |
| 346 |
1 |
數 |
shù |
a number; an amount |
是諸恆河所有沙數佛世界 |
| 347 |
1 |
數 |
shuò |
frequently; repeatedly |
是諸恆河所有沙數佛世界 |
| 348 |
1 |
數 |
shù |
mathenatics |
是諸恆河所有沙數佛世界 |
| 349 |
1 |
數 |
shù |
an ancient calculating method |
是諸恆河所有沙數佛世界 |
| 350 |
1 |
數 |
shù |
several; a few |
是諸恆河所有沙數佛世界 |
| 351 |
1 |
數 |
shǔ |
to allow; to permit |
是諸恆河所有沙數佛世界 |
| 352 |
1 |
數 |
shǔ |
to be equal; to compare to |
是諸恆河所有沙數佛世界 |
| 353 |
1 |
數 |
shù |
numerology; divination by numbers |
是諸恆河所有沙數佛世界 |
| 354 |
1 |
數 |
shù |
a skill; an art |
是諸恆河所有沙數佛世界 |
| 355 |
1 |
數 |
shù |
luck; fate |
是諸恆河所有沙數佛世界 |
| 356 |
1 |
數 |
shù |
a rule |
是諸恆河所有沙數佛世界 |
| 357 |
1 |
數 |
shù |
legal system |
是諸恆河所有沙數佛世界 |
| 358 |
1 |
數 |
shǔ |
to criticize; to enumerate shortcomings |
是諸恆河所有沙數佛世界 |
| 359 |
1 |
數 |
shǔ |
outstanding |
是諸恆河所有沙數佛世界 |
| 360 |
1 |
數 |
cù |
fine; detailed; dense |
是諸恆河所有沙數佛世界 |
| 361 |
1 |
數 |
sù |
prayer beads |
是諸恆河所有沙數佛世界 |
| 362 |
1 |
數 |
shǔ |
number; saṃkhyā |
是諸恆河所有沙數佛世界 |
| 363 |
1 |
若干 |
ruògān |
a certain number or amount of |
若干種心 |
| 364 |
1 |
若干 |
ruògān |
Ruogan |
若干種心 |
| 365 |
1 |
佛世界 |
fó shìjiè |
a Buddha realm |
是諸恆河所有沙數佛世界 |
| 366 |
1 |
未來 |
wèilái |
future |
以過去未來故不可得 |
| 367 |
1 |
識 |
shí |
knowledge; understanding |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 368 |
1 |
識 |
shí |
to know; to be familiar with |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 369 |
1 |
識 |
zhì |
to record |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 370 |
1 |
識 |
shí |
thought; cognition |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 371 |
1 |
識 |
shí |
to understand |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 372 |
1 |
識 |
shí |
experience; common sense |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 373 |
1 |
識 |
shí |
a good friend |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 374 |
1 |
識 |
zhì |
to remember; to memorize |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 375 |
1 |
識 |
zhì |
a label; a mark |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 376 |
1 |
識 |
zhì |
an inscription |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 377 |
1 |
識 |
zhì |
just now |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 378 |
1 |
識 |
shí |
vijnana; consciousness; mind; cognition |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 379 |
1 |
所以者何 |
suǒ yǐ zhě hé |
Why is that? |
所以者何 |
| 380 |
1 |
虛妄 |
xūwàng |
illusory |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 381 |
1 |
虛妄 |
xūwàng |
not real; illusory |
諸識虛妄以無三世觀故 |
| 382 |
1 |
爾 |
ěr |
thus; so; like that |
爾所國土中 |
| 383 |
1 |
爾 |
ěr |
in a manner |
爾所國土中 |
| 384 |
1 |
爾 |
ěr |
final particle with no meaning |
爾所國土中 |
| 385 |
1 |
爾 |
ěr |
final particle marking a question |
爾所國土中 |
| 386 |
1 |
爾 |
ěr |
you; thou |
爾所國土中 |
| 387 |
1 |
爾 |
ěr |
this; that |
爾所國土中 |
| 388 |
1 |
爾 |
ěr |
thus; atha khalu |
爾所國土中 |
| 389 |
1 |
眾生 |
zhòngshēng |
all living things |
所有眾生 |
| 390 |
1 |
眾生 |
zhòngshēng |
living things other than people |
所有眾生 |
| 391 |
1 |
眾生 |
zhòngshēng |
sentient beings |
所有眾生 |
| 392 |
1 |
眾生 |
zhòngshēng |
beings; all living things; all sentient beings |
所有眾生 |
| 393 |
1 |
寧 |
níng |
Nanjing |
如是寧為多不 |
| 394 |
1 |
寧 |
nìng |
rather |
如是寧為多不 |
| 395 |
1 |
寧 |
níng |
peaceful |
如是寧為多不 |
| 396 |
1 |
寧 |
níng |
repose; serenity; peace |
如是寧為多不 |
| 397 |
1 |
寧 |
níng |
to pacify |
如是寧為多不 |
| 398 |
1 |
寧 |
níng |
to return home |
如是寧為多不 |
| 399 |
1 |
寧 |
nìng |
Ning |
如是寧為多不 |
| 400 |
1 |
寧 |
níng |
to visit |
如是寧為多不 |
| 401 |
1 |
寧 |
níng |
to mourn for parents |
如是寧為多不 |
| 402 |
1 |
寧 |
nìng |
in this way |
如是寧為多不 |
| 403 |
1 |
寧 |
nìng |
don't tell me ... |
如是寧為多不 |
| 404 |
1 |
寧 |
nìng |
unexpectedly |
如是寧為多不 |
| 405 |
1 |
寧 |
níng |
Ningxia |
如是寧為多不 |
| 406 |
1 |
寧 |
nìng |
particle without meaning |
如是寧為多不 |
| 407 |
1 |
寧 |
zhù |
space between main doorwary and a screen |
如是寧為多不 |
| 408 |
1 |
寧 |
nìng |
tranquillity; kṣema |
如是寧為多不 |
| 409 |
1 |
法眼 |
fǎyǎn |
Dharma Eye |
法眼 |
| 410 |
1 |
法眼 |
fǎyǎn |
dharma eye; dharmacaksus |
法眼 |
| 411 |
1 |
法眼 |
fǎyǎn |
hōgen |
法眼 |
| 412 |
1 |
法眼 |
fǎyǎn |
Fayan |
法眼 |
| 413 |
1 |
法眼 |
fǎyǎn |
Fayan School |
法眼 |
| 414 |
1 |
現在心不可得 |
xiànzài xīn bù kě dé |
the mind of the present cannot be obtained |
現在心不可得 |
| 415 |
1 |
未來心不可得 |
wèilái xīn bù kě dé |
the mind of the future cannot be obtained |
未來心不可得 |
| 416 |
1 |
過去 |
guòqù |
past; previous; former |
以過去未來故不可得 |
| 417 |
1 |
過去 |
guòqu |
to go over; to pass by |
以過去未來故不可得 |
| 418 |
1 |
過去 |
guòqu |
to die |
以過去未來故不可得 |
| 419 |
1 |
過去 |
guòqu |
already past |
以過去未來故不可得 |
| 420 |
1 |
過去 |
guòqu |
to go forward |
以過去未來故不可得 |
| 421 |
1 |
過去 |
guòqu |
to turn one's back |
以過去未來故不可得 |
| 422 |
1 |
過去 |
guòqù |
past |
以過去未來故不可得 |
| 423 |
1 |
過去 |
guòqù |
past; previous; former |
以過去未來故不可得 |
| 424 |
1 |
如來有肉眼不 |
rúlái yǒu ròu yǎn bù |
Does the Realized One have the eye of the flesh?” |
如來有肉眼不 |
| 425 |
1 |
現在 |
xiànzài |
at present; in the process of |
現在心虛妄分別故不可得 |
| 426 |
1 |
現在 |
xiànzài |
now, present |
現在心虛妄分別故不可得 |
| 427 |
1 |
現在 |
xiànzài |
existing at the present moment; pratyutpanna |
現在心虛妄分別故不可得 |
| 428 |
1 |
皆 |
jiē |
all; each and every; in all cases |
皆為非心 |
| 429 |
1 |
皆 |
jiē |
same; equally |
皆為非心 |
| 430 |
1 |
皆 |
jiē |
all; sarva |
皆為非心 |
| 431 |
1 |
一 |
yī |
one |
如一恆河中所有沙 |
| 432 |
1 |
一 |
yī |
Kangxi radical 1 |
如一恆河中所有沙 |
| 433 |
1 |
一 |
yī |
as soon as; all at once |
如一恆河中所有沙 |
| 434 |
1 |
一 |
yī |
pure; concentrated |
如一恆河中所有沙 |
| 435 |
1 |
一 |
yì |
whole; all |
如一恆河中所有沙 |
| 436 |
1 |
一 |
yī |
first |
如一恆河中所有沙 |
| 437 |
1 |
一 |
yī |
the same |
如一恆河中所有沙 |
| 438 |
1 |
一 |
yī |
each |
如一恆河中所有沙 |
| 439 |
1 |
一 |
yī |
certain |
如一恆河中所有沙 |
| 440 |
1 |
一 |
yī |
throughout |
如一恆河中所有沙 |
| 441 |
1 |
一 |
yī |
used in between a reduplicated verb |
如一恆河中所有沙 |
| 442 |
1 |
一 |
yī |
sole; single |
如一恆河中所有沙 |
| 443 |
1 |
一 |
yī |
a very small amount |
如一恆河中所有沙 |
| 444 |
1 |
一 |
yī |
Yi |
如一恆河中所有沙 |
| 445 |
1 |
一 |
yī |
other |
如一恆河中所有沙 |
| 446 |
1 |
一 |
yī |
to unify |
如一恆河中所有沙 |
| 447 |
1 |
一 |
yī |
accidentally; coincidentally |
如一恆河中所有沙 |
| 448 |
1 |
一 |
yī |
abruptly; suddenly |
如一恆河中所有沙 |
| 449 |
1 |
一 |
yī |
or |
如一恆河中所有沙 |
| 450 |
1 |
一 |
yī |
one; eka |
如一恆河中所有沙 |
| 451 |
1 |
等 |
děng |
et cetera; and so on |
有如是等恆河 |
| 452 |
1 |
等 |
děng |
to wait |
有如是等恆河 |
| 453 |
1 |
等 |
děng |
degree; kind |
有如是等恆河 |
| 454 |
1 |
等 |
děng |
plural |
有如是等恆河 |
| 455 |
1 |
等 |
děng |
to be equal |
有如是等恆河 |
| 456 |
1 |
等 |
děng |
degree; level |
有如是等恆河 |
| 457 |
1 |
等 |
děng |
to compare |
有如是等恆河 |
| 458 |
1 |
等 |
děng |
same; equal; sama |
有如是等恆河 |
| 459 |
1 |
告 |
gào |
to tell; to say; said; told |
佛告須菩提 |
| 460 |
1 |
告 |
gào |
to request |
佛告須菩提 |
| 461 |
1 |
告 |
gào |
to report; to inform |
佛告須菩提 |
| 462 |
1 |
告 |
gào |
to announce; to disclose; to raise a lawsuit |
佛告須菩提 |
| 463 |
1 |
告 |
gào |
to accuse; to sue |
佛告須菩提 |
| 464 |
1 |
告 |
gào |
to reach |
佛告須菩提 |
| 465 |
1 |
告 |
gào |
an announcement |
佛告須菩提 |
| 466 |
1 |
告 |
gào |
a party |
佛告須菩提 |
| 467 |
1 |
告 |
gào |
a vacation |
佛告須菩提 |
| 468 |
1 |
告 |
gào |
Gao |
佛告須菩提 |
| 469 |
1 |
告 |
gào |
to tell; jalp |
佛告須菩提 |
| 470 |
1 |
如 |
rú |
such as; for example; for instance |
如一恆河中所有沙 |
| 471 |
1 |
如 |
rú |
if |
如一恆河中所有沙 |
| 472 |
1 |
如 |
rú |
in accordance with |
如一恆河中所有沙 |
| 473 |
1 |
如 |
rú |
to be appropriate; should; with regard to |
如一恆河中所有沙 |
| 474 |
1 |
如 |
rú |
this |
如一恆河中所有沙 |
| 475 |
1 |
如 |
rú |
it is so; it is thus; can be compared with |
如一恆河中所有沙 |
| 476 |
1 |
如 |
rú |
to go to |
如一恆河中所有沙 |
| 477 |
1 |
如 |
rú |
to meet |
如一恆河中所有沙 |
| 478 |
1 |
如 |
rú |
to appear; to seem; to be like |
如一恆河中所有沙 |
| 479 |
1 |
如 |
rú |
at least as good as |
如一恆河中所有沙 |
| 480 |
1 |
如 |
rú |
and |
如一恆河中所有沙 |
| 481 |
1 |
如 |
rú |
or |
如一恆河中所有沙 |
| 482 |
1 |
如 |
rú |
but |
如一恆河中所有沙 |
| 483 |
1 |
如 |
rú |
then |
如一恆河中所有沙 |
| 484 |
1 |
如 |
rú |
naturally |
如一恆河中所有沙 |
| 485 |
1 |
如 |
rú |
expresses a question or doubt |
如一恆河中所有沙 |
| 486 |
1 |
如 |
rú |
you |
如一恆河中所有沙 |
| 487 |
1 |
如 |
rú |
the second lunar month |
如一恆河中所有沙 |
| 488 |
1 |
如 |
rú |
in; at |
如一恆河中所有沙 |
| 489 |
1 |
如 |
rú |
Ru |
如一恆河中所有沙 |
| 490 |
1 |
如 |
rú |
Thus |
如一恆河中所有沙 |
| 491 |
1 |
如 |
rú |
thus; tathā |
如一恆河中所有沙 |
| 492 |
1 |
如 |
rú |
like; iva |
如一恆河中所有沙 |
| 493 |
1 |
如 |
rú |
suchness; tathatā |
如一恆河中所有沙 |
| 494 |
1 |
住 |
zhù |
to dwell; to live; to reside |
如是示彼心住顛倒 |
| 495 |
1 |
住 |
zhù |
to stop; to halt |
如是示彼心住顛倒 |
| 496 |
1 |
住 |
zhù |
to retain; to remain |
如是示彼心住顛倒 |
| 497 |
1 |
住 |
zhù |
to lodge at [temporarily] |
如是示彼心住顛倒 |
| 498 |
1 |
住 |
zhù |
firmly; securely |
如是示彼心住顛倒 |
| 499 |
1 |
住 |
zhù |
verb complement |
如是示彼心住顛倒 |
| 500 |
1 |
住 |
zhù |
attaching; abiding; dwelling on |
如是示彼心住顛倒 |