Glossary and Vocabulary for Translating Sanskrit (Fan Fanyu) 翻梵語, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 395 yuē to speak; to say 譯曰嚊香亦云樂岳神
2 395 yuē Kangxi radical 73 譯曰嚊香亦云樂岳神
3 395 yuē to be called 譯曰嚊香亦云樂岳神
4 395 yuē said; ukta 譯曰嚊香亦云樂岳神
5 348 to translate; to interpret 譯曰嚊香亦云樂岳神
6 348 to explain 譯曰嚊香亦云樂岳神
7 348 to decode; to encode 譯曰嚊香亦云樂岳神
8 161 yún cloud 亦云乾沓婆亦云乾沓和
9 161 yún Yunnan 亦云乾沓婆亦云乾沓和
10 161 yún Yun 亦云乾沓婆亦云乾沓和
11 161 yún to say 亦云乾沓婆亦云乾沓和
12 161 yún to have 亦云乾沓婆亦云乾沓和
13 161 yún cloud; megha 亦云乾沓婆亦云乾沓和
14 161 yún to say; iti 亦云乾沓婆亦云乾沓和
15 150 ya 譯曰大自在也論
16 140 juǎn to coil; to roll 大智論第二卷
17 140 juǎn a coil; a roll; a scroll 大智論第二卷
18 140 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 大智論第二卷
19 140 juǎn to sweep up; to carry away 大智論第二卷
20 140 juǎn to involve; to embroil 大智論第二卷
21 140 juǎn a break roll 大智論第二卷
22 140 juàn an examination paper 大智論第二卷
23 140 juàn a file 大智論第二卷
24 140 quán crinkled; curled 大智論第二卷
25 140 juǎn to include 大智論第二卷
26 140 juǎn to store away 大智論第二卷
27 140 juǎn to sever; to break off 大智論第二卷
28 140 juǎn Juan 大智論第二卷
29 140 juàn tired 大智論第二卷
30 140 quán beautiful 大智論第二卷
31 140 juǎn wrapped 大智論第二卷
32 136 zhě ca 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
33 102 yìng to answer; to respond 應云私建陀
34 102 yìng to confirm; to verify 應云私建陀
35 102 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應云私建陀
36 102 yìng to accept 應云私建陀
37 102 yìng to permit; to allow 應云私建陀
38 102 yìng to echo 應云私建陀
39 102 yìng to handle; to deal with 應云私建陀
40 102 yìng Ying 應云私建陀
41 96 luó Luo 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
42 96 luó to catch; to capture 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
43 96 luó gauze 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
44 96 luó a sieve; cloth for filtering 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
45 96 luó a net for catching birds 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
46 96 luó to recruit 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
47 96 luó to include 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
48 96 luó to distribute 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
49 96 luó ra 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
50 63 Yi 亦云乾沓婆亦云乾沓和
51 52 tuó steep bank 譯曰陀那者施婆者有也
52 52 tuó a spinning top 譯曰陀那者施婆者有也
53 52 tuó uneven 譯曰陀那者施婆者有也
54 52 tuó dha 譯曰陀那者施婆者有也
55 49 grandmother 楗撻婆
56 49 old woman 楗撻婆
57 49 bha 楗撻婆
58 42 No 譯曰陀那者施婆者有也
59 42 nuó to move 譯曰陀那者施婆者有也
60 42 nuó much 譯曰陀那者施婆者有也
61 42 nuó stable; quiet 譯曰陀那者施婆者有也
62 42 na 譯曰陀那者施婆者有也
63 41 ā to groan 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
64 41 ā a 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
65 41 ē to flatter 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
66 41 ē river bank 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
67 41 ē beam; pillar 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
68 41 ē a hillslope; a mound 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
69 41 ē a turning point; a turn; a bend in a river 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
70 41 ē E 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
71 41 ē to depend on 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
72 41 ē e 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
73 41 ē a buttress 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
74 41 ē be partial to 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
75 41 ē thick silk 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
76 41 ē e 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
77 35 to rub 童龍摩
78 35 to approach; to press in 童龍摩
79 35 to sharpen; to grind 童龍摩
80 35 to obliterate; to erase 童龍摩
81 35 to compare notes; to learn by interaction 童龍摩
82 35 friction 童龍摩
83 35 ma 童龍摩
84 35 Māyā 童龍摩
85 35 jiā ka 阿羅婆迦鞞沙迦
86 35 jiā ka 阿羅婆迦鞞沙迦
87 35 míng fame; renown; reputation 神名第三十二
88 35 míng a name; personal name; designation 神名第三十二
89 35 míng rank; position 神名第三十二
90 35 míng an excuse 神名第三十二
91 35 míng life 神名第三十二
92 35 míng to name; to call 神名第三十二
93 35 míng to express; to describe 神名第三十二
94 35 míng to be called; to have the name 神名第三十二
95 35 míng to own; to possess 神名第三十二
96 35 míng famous; renowned 神名第三十二
97 35 míng moral 神名第三十二
98 35 míng name; naman 神名第三十二
99 35 míng fame; renown; yasas 神名第三十二
100 34 jīng to go through; to experience 報恩經第四卷
101 34 jīng a sutra; a scripture 報恩經第四卷
102 34 jīng warp 報恩經第四卷
103 34 jīng longitude 報恩經第四卷
104 34 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 報恩經第四卷
105 34 jīng a woman's period 報恩經第四卷
106 34 jīng to bear; to endure 報恩經第四卷
107 34 jīng to hang; to die by hanging 報恩經第四卷
108 34 jīng classics 報恩經第四卷
109 34 jīng to be frugal; to save 報恩經第四卷
110 34 jīng a classic; a scripture; canon 報恩經第四卷
111 34 jīng a standard; a norm 報恩經第四卷
112 34 jīng a section of a Confucian work 報恩經第四卷
113 34 jīng to measure 報恩經第四卷
114 34 jīng human pulse 報恩經第四卷
115 34 jīng menstruation; a woman's period 報恩經第四卷
116 34 jīng sutra; discourse 報恩經第四卷
117 32 to adjoin; to border 毘留勒
118 32 to help; to assist 毘留勒
119 32 vai 毘留勒
120 31 第三十 dìsānshí thirtieth 神名第三十二
121 31 第三十 dì sānshí thirtieth; triṃśat-tama 神名第三十二
122 28 龍王 lóng wáng Dragon King; Naga King 譯曰羅摩者戱那乾陀那羅者龍王
123 27 shén divine; mysterious; magical; supernatural 神名第三十二
124 27 shén a deity; a god; a spiritual being 神名第三十二
125 27 shén spirit; will; attention 神名第三十二
126 27 shén soul; spirit; divine essence 神名第三十二
127 27 shén expression 神名第三十二
128 27 shén a portrait 神名第三十二
129 27 shén a person with supernatural powers 神名第三十二
130 27 shén Shen 神名第三十二
131 27 shén spiritual powers; ṛddhi 神名第三十二
132 26 第一 dì yī first 華嚴經第一卷
133 26 第一 dì yī foremost; first 華嚴經第一卷
134 26 第一 dì yī first; prathama 華嚴經第一卷
135 26 第一 dì yī foremost; parama 華嚴經第一卷
136 25 婆羅 póluó Borneo 婆羅羅
137 25 婆羅 póluó pāla; warden; keeper; guardian 婆羅羅
138 25 婆羅 póluó bāla; power 婆羅羅
139 25 第四 dì sì fourth 蟲名第四十
140 25 第四 dì sì fourth; caturtha 蟲名第四十
141 23 gain; advantage; benefit 利蜜多
142 23 profit 利蜜多
143 23 sharp 利蜜多
144 23 to benefit; to serve 利蜜多
145 23 Li 利蜜多
146 23 to be useful 利蜜多
147 23 smooth; without a hitch 利蜜多
148 23 benefit; hita 利蜜多
149 23 big; huge; large 譯曰大狂
150 23 Kangxi radical 37 譯曰大狂
151 23 great; major; important 譯曰大狂
152 23 size 譯曰大狂
153 23 old 譯曰大狂
154 23 oldest; earliest 譯曰大狂
155 23 adult 譯曰大狂
156 23 dài an important person 譯曰大狂
157 23 senior 譯曰大狂
158 23 an element 譯曰大狂
159 23 great; mahā 譯曰大狂
160 23 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
161 23 duó many; much 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
162 23 duō more 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
163 23 duō excessive 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
164 23 duō abundant 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
165 23 duō to multiply; to acrue 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
166 23 duō Duo 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
167 23 duō ta 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
168 22 lùn to comment; to discuss 大智論第二卷
169 22 lùn a theory; a doctrine 大智論第二卷
170 22 lùn to evaluate 大智論第二卷
171 22 lùn opinion; speech; statement 大智論第二卷
172 22 lùn to convict 大智論第二卷
173 22 lùn to edit; to compile 大智論第二卷
174 22 lùn a treatise; sastra 大智論第二卷
175 22 lùn discussion 大智論第二卷
176 21 undulations 毘留波叉
177 21 waves; breakers 毘留波叉
178 21 wavelength 毘留波叉
179 21 pa 毘留波叉
180 21 wave; taraṅga 毘留波叉
181 20 wáng Wang 睒婆利王
182 20 wáng a king 睒婆利王
183 20 wáng Kangxi radical 96 睒婆利王
184 20 wàng to be king; to rule 睒婆利王
185 20 wáng a prince; a duke 睒婆利王
186 20 wáng grand; great 睒婆利王
187 20 wáng to treat with the ceremony due to a king 睒婆利王
188 20 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 睒婆利王
189 20 wáng the head of a group or gang 睒婆利王
190 20 wáng the biggest or best of a group 睒婆利王
191 20 wáng king; best of a kind; rāja 睒婆利王
192 19 譯者 yìzhě a translator 譯者曰馬名也
193 19 jiā ka; gha; ga 羅裳伽
194 19 jiā gha 羅裳伽
195 19 jiā ga 羅裳伽
196 19 guǐ a ghost; spirit of dead 鬼名第三十三
197 19 guǐ Kangxi radical 194 鬼名第三十三
198 19 guǐ a devil 鬼名第三十三
199 19 guǐ the spirit of a natural object 鬼名第三十三
200 19 guǐ uncanny; strange 鬼名第三十三
201 19 guǐ Gui 鬼名第三十三
202 19 guǐ someone with a bad habit 鬼名第三十三
203 19 guǐ Gui 鬼名第三十三
204 19 guǐ deceitful; sly 鬼名第三十三
205 19 guǐ clever 鬼名第三十三
206 19 guǐ ghost; bhūta 鬼名第三十三
207 19 guǐ Puṣya 鬼名第三十三
208 19 guǐ a ghost; preta 鬼名第三十三
209 19 lóng dragon 龍名第三十四
210 19 lóng Kangxi radical 212 龍名第三十四
211 19 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 龍名第三十四
212 19 lóng weakened; frail 龍名第三十四
213 19 lóng a tall horse 龍名第三十四
214 19 lóng Long 龍名第三十四
215 19 lóng serpent; dragon; naga 龍名第三十四
216 19 之內 zhīnèi inside 大方等大集經第十五之內
217 18 is exactly 伊吒地婆神
218 18 Yi 伊吒地婆神
219 18 Yi River 伊吒地婆神
220 18 Iraq 伊吒地婆神
221 18 Iran 伊吒地婆神
222 18 i 伊吒地婆神
223 17 niǎo delicate; graceful
224 17 niǎo bird 鳥名第三十八
225 17 niǎo Kangxi radical 196 鳥名第三十八
226 17 diǎo a male reproductive organ; penis 鳥名第三十八
227 17 diǎo an obscene term 鳥名第三十八
228 17 niǎo bird; khaga 鳥名第三十八
229 16 xiū to cultivate; to repair 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
230 16 xiū a teacher's pay 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
231 16 xiū strips of dried meat 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
232 16 xiū a ceremonial gift to a teacher 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
233 16 xiū Xiu 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
234 16 xiū to wither; to dried up 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
235 16 xiū to clean; to sweep 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
236 16 xiū long; far 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
237 16 xiū beautiful and good 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
238 16 xiū long; dīrgha 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
239 16 a bowl; an alms bowl 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
240 16 a bowl 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
241 16 an alms bowl; an earthenware basin 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
242 16 an earthenware basin 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
243 16 Alms bowl 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
244 16 a bowl; an alms bowl; patra 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
245 16 an alms bowl; patra; patta 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
246 16 an alms bowl; patra 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
247 16 第二 dì èr second 大智論第二卷
248 16 第二 dì èr second; dvitīya 大智論第二卷
249 15 one 雜阿含第三十一卷
250 15 Kangxi radical 1 雜阿含第三十一卷
251 15 pure; concentrated 雜阿含第三十一卷
252 15 first 雜阿含第三十一卷
253 15 the same 雜阿含第三十一卷
254 15 sole; single 雜阿含第三十一卷
255 15 a very small amount 雜阿含第三十一卷
256 15 Yi 雜阿含第三十一卷
257 15 other 雜阿含第三十一卷
258 15 to unify 雜阿含第三十一卷
259 15 accidentally; coincidentally 雜阿含第三十一卷
260 15 abruptly; suddenly 雜阿含第三十一卷
261 15 one; eka 雜阿含第三十一卷
262 15 波羅 bōluó pineapple 波羅呵須倫
263 15 pear 婆梨
264 15 an opera 婆梨
265 15 to cut; to slash 婆梨
266 15 婆梨
267 14 Kangxi radical 71 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
268 14 to not have; without 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
269 14 mo 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
270 14 to not have 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
271 14 Wu 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
272 14 mo 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
273 14 shēng sound 經曰攝聲
274 14 shēng sheng 經曰攝聲
275 14 shēng voice 經曰攝聲
276 14 shēng music 經曰攝聲
277 14 shēng language 經曰攝聲
278 14 shēng fame; reputation; honor 經曰攝聲
279 14 shēng a message 經曰攝聲
280 14 shēng a consonant 經曰攝聲
281 14 shēng a tone 經曰攝聲
282 14 shēng to announce 經曰攝聲
283 14 shēng sound 經曰攝聲
284 14 迦羅 jiāluó kala; a very short unit of time 魔迦羅
285 14 迦羅 jiāluó kala; a very small particle 魔迦羅
286 14 第三 dì sān third 第三卷
287 14 第三 dì sān third; tṛtīya 第三卷
288 13 第五 dì wǔ fifth 第五十六卷
289 13 第五 dì wǔ fifth; pañcama 第五十六卷
290 13 shā sand; gravel; pebbles 阿羅婆迦鞞沙迦
291 13 shā Sha 阿羅婆迦鞞沙迦
292 13 shā beach 阿羅婆迦鞞沙迦
293 13 shā granulated 阿羅婆迦鞞沙迦
294 13 shā granules; powder 阿羅婆迦鞞沙迦
295 13 shā sha 阿羅婆迦鞞沙迦
296 13 shā sa 阿羅婆迦鞞沙迦
297 13 shā sand; vālukā 阿羅婆迦鞞沙迦
298 13 羅婆 luópó an instant; lava 阿羅婆迦鞞沙迦
299 13 he 波羅呵須倫
300 13 to scold 波羅呵須倫
301 13 a yawn 波羅呵須倫
302 13 ha 波羅呵須倫
303 13 yawn; vijṛmbhā 波羅呵須倫
304 13 la 波羅呵須倫
305 13 shèng to beat; to win; to conquer 譯曰勝亦云荅
306 13 shèng victory; success 譯曰勝亦云荅
307 13 shèng wonderful; supurb; superior 譯曰勝亦云荅
308 13 shèng to surpass 譯曰勝亦云荅
309 13 shèng triumphant 譯曰勝亦云荅
310 13 shèng a scenic view 譯曰勝亦云荅
311 13 shèng a woman's hair decoration 譯曰勝亦云荅
312 13 shèng Sheng 譯曰勝亦云荅
313 13 shèng conquering; victorious; jaya 譯曰勝亦云荅
314 13 shèng superior; agra 譯曰勝亦云荅
315 13 xián virtuous; worthy 譯曰賢與
316 13 xián able; capable 譯曰賢與
317 13 xián admirable 譯曰賢與
318 13 xián a talented person 譯曰賢與
319 13 xián India 譯曰賢與
320 13 xián to respect 譯曰賢與
321 13 xián to excel; to surpass 譯曰賢與
322 13 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 譯曰賢與
323 13 to carry 譯曰提栗哆賴吒
324 13 a flick up and rightwards in a character 譯曰提栗哆賴吒
325 13 to lift; to raise 譯曰提栗哆賴吒
326 13 to move forward [in time] 譯曰提栗哆賴吒
327 13 to get; to fetch 譯曰提栗哆賴吒
328 13 to mention; to raise [in discussion] 譯曰提栗哆賴吒
329 13 to cheer up 譯曰提栗哆賴吒
330 13 to be on guard 譯曰提栗哆賴吒
331 13 a ladle 譯曰提栗哆賴吒
332 13 Ti 譯曰提栗哆賴吒
333 13 to to hurl; to pass 譯曰提栗哆賴吒
334 13 to bring; cud 譯曰提栗哆賴吒
335 12 shě to give 夫人舍脂
336 12 shě to give up; to abandon 夫人舍脂
337 12 shě a house; a home; an abode 夫人舍脂
338 12 shè my 夫人舍脂
339 12 shě equanimity 夫人舍脂
340 12 shè my house 夫人舍脂
341 12 shě to to shoot; to fire; to launch 夫人舍脂
342 12 shè to leave 夫人舍脂
343 12 shě She 夫人舍脂
344 12 shè disciple 夫人舍脂
345 12 shè a barn; a pen 夫人舍脂
346 12 shè to reside 夫人舍脂
347 12 shè to stop; to halt; to cease 夫人舍脂
348 12 shè to find a place for; to arrange 夫人舍脂
349 12 shě Give 夫人舍脂
350 12 shě abandoning; prahāṇa 夫人舍脂
351 12 shě house; gṛha 夫人舍脂
352 12 shě equanimity; upeksa 夫人舍脂
353 12 hǎo good 譯曰非好身也
354 12 hào to be fond of; to be friendly 譯曰非好身也
355 12 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 譯曰非好身也
356 12 hǎo easy; convenient 譯曰非好身也
357 12 hǎo so as to 譯曰非好身也
358 12 hǎo friendly; kind 譯曰非好身也
359 12 hào to be likely to 譯曰非好身也
360 12 hǎo beautiful 譯曰非好身也
361 12 hǎo to be healthy; to be recovered 譯曰非好身也
362 12 hǎo remarkable; excellent 譯曰非好身也
363 12 hǎo suitable 譯曰非好身也
364 12 hào a hole in a coin or jade disk 譯曰非好身也
365 12 hào a fond object 譯曰非好身也
366 12 hǎo Good 譯曰非好身也
367 12 hǎo good; sādhu 譯曰非好身也
368 12 第七 dì qī seventh 第七十五卷
369 12 第七 dì qī seventh; saptama 第七十五卷
370 12 夜叉 yèchā yaksa 夜叉
371 12 地獄 dìyù a hell 地獄名第四十一
372 12 地獄 dìyù hell 地獄名第四十一
373 12 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 地獄名第四十一
374 12 vinegar 醯摩跋陀
375 12 pickle 醯摩跋陀
376 12 acid 醯摩跋陀
377 12 vinegar 醯摩跋陀
378 12 第二十 dì èrshí twentieth 第二十五卷
379 12 第二十 dì èrshí twentieth; viṃśati-tama 第二十五卷
380 12 shé Buddhist monk 那羅羅闍
381 12 defensive platform over gate; barbican 那羅羅闍
382 12 shé jha 那羅羅闍
383 11 伽羅 jiāluó a kind of wood used for incense 伽羅夜叉
384 11 shé snake 譯曰蛇也
385 11 shé snake; sarpa 譯曰蛇也
386 11 tóu head 頭賴吒楗闥婆王
387 11 tóu top 頭賴吒楗闥婆王
388 11 tóu a piece; an aspect 頭賴吒楗闥婆王
389 11 tóu a leader 頭賴吒楗闥婆王
390 11 tóu first 頭賴吒楗闥婆王
391 11 tóu hair 頭賴吒楗闥婆王
392 11 tóu start; end 頭賴吒楗闥婆王
393 11 tóu a commission 頭賴吒楗闥婆王
394 11 tóu a person 頭賴吒楗闥婆王
395 11 tóu direction; bearing 頭賴吒楗闥婆王
396 11 tóu previous 頭賴吒楗闥婆王
397 11 tóu head; śiras 頭賴吒楗闥婆王
398 10 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 譯曰嚊香亦云樂岳神
399 10 xiāng incense 譯曰嚊香亦云樂岳神
400 10 xiāng Kangxi radical 186 譯曰嚊香亦云樂岳神
401 10 xiāng fragrance; scent 譯曰嚊香亦云樂岳神
402 10 xiāng a female 譯曰嚊香亦云樂岳神
403 10 xiāng Xiang 譯曰嚊香亦云樂岳神
404 10 xiāng to kiss 譯曰嚊香亦云樂岳神
405 10 xiāng feminine 譯曰嚊香亦云樂岳神
406 10 xiāng incense 譯曰嚊香亦云樂岳神
407 10 xiāng fragrance; gandha 譯曰嚊香亦云樂岳神
408 10 bǐng a jade ornament for a knife 亦云鞞摩質帝隸亦云毘摩質多羅
409 10 bǐng a sheath 亦云鞞摩質帝隸亦云毘摩質多羅
410 10 bǐng sheath 亦云鞞摩質帝隸亦云毘摩質多羅
411 10 soil; ground; land 譯曰富那者滿婆藪者寶亦云地亦云物
412 10 floor 譯曰富那者滿婆藪者寶亦云地亦云物
413 10 the earth 譯曰富那者滿婆藪者寶亦云地亦云物
414 10 fields 譯曰富那者滿婆藪者寶亦云地亦云物
415 10 a place 譯曰富那者滿婆藪者寶亦云地亦云物
416 10 a situation; a position 譯曰富那者滿婆藪者寶亦云地亦云物
417 10 background 譯曰富那者滿婆藪者寶亦云地亦云物
418 10 terrain 譯曰富那者滿婆藪者寶亦云地亦云物
419 10 a territory; a region 譯曰富那者滿婆藪者寶亦云地亦云物
420 10 used after a distance measure 譯曰富那者滿婆藪者寶亦云地亦云物
421 10 coming from the same clan 譯曰富那者滿婆藪者寶亦云地亦云物
422 10 earth; pṛthivī 譯曰富那者滿婆藪者寶亦云地亦云物
423 10 stage; ground; level; bhumi 譯曰富那者滿婆藪者寶亦云地亦云物
424 10 to give 譯曰那羅者人達者與也
425 10 to accompany 譯曰那羅者人達者與也
426 10 to particate in 譯曰那羅者人達者與也
427 10 of the same kind 譯曰那羅者人達者與也
428 10 to help 譯曰那羅者人達者與也
429 10 for 譯曰那羅者人達者與也
430 10 泥梨 nílí hell; niraya 應云泥梨取亦云泥梨迦
431 9 to attain; to reach 那羅達
432 9 Da 那羅達
433 9 intelligent proficient 那羅達
434 9 to be open; to be connected 那羅達
435 9 to realize; to complete; to accomplish 那羅達
436 9 to display; to manifest 那羅達
437 9 to tell; to inform; to say 那羅達
438 9 illustrious; influential; prestigious 那羅達
439 9 everlasting; constant; unchanging 那羅達
440 9 generous; magnanimous 那羅達
441 9 arbitrary; freely come and go 那羅達
442 9 dha 那羅達
443 9 beard; whiskers 波羅呵須倫
444 9 must 波羅呵須倫
445 9 to wait 波羅呵須倫
446 9 moment 波羅呵須倫
447 9 whiskers 波羅呵須倫
448 9 Xu 波羅呵須倫
449 9 to be slow 波羅呵須倫
450 9 to stop 波羅呵須倫
451 9 to use 波羅呵須倫
452 9 to be; is 波羅呵須倫
453 9 tentacles; feelers; antennae 波羅呵須倫
454 9 a fine stem 波羅呵須倫
455 9 fine; slender; whisker-like 波羅呵須倫
456 9 whiskers; śmaśru 波羅呵須倫
457 9 force 論曰力也
458 9 Kangxi radical 19 論曰力也
459 9 to exert oneself; to make an effort 論曰力也
460 9 to force 論曰力也
461 9 labor; forced labor 論曰力也
462 9 physical strength 論曰力也
463 9 power 論曰力也
464 9 Li 論曰力也
465 9 ability; capability 論曰力也
466 9 influence 論曰力也
467 9 strength; power; bala 論曰力也
468 9 color
469 9 form; matter
470 9 shǎi dice
471 9 Kangxi radical 139
472 9 countenance
473 9 scene; sight
474 9 feminine charm; female beauty
475 9 kind; type
476 9 quality
477 9 to be angry
478 9 to seek; to search for
479 9 lust; sexual desire
480 9 form; rupa
481 9 shàng top; a high position 譯曰羅睺者鄣月也阿脩羅如上說
482 9 shang top; the position on or above something 譯曰羅睺者鄣月也阿脩羅如上說
483 9 shàng to go up; to go forward 譯曰羅睺者鄣月也阿脩羅如上說
484 9 shàng shang 譯曰羅睺者鄣月也阿脩羅如上說
485 9 shàng previous; last 譯曰羅睺者鄣月也阿脩羅如上說
486 9 shàng high; higher 譯曰羅睺者鄣月也阿脩羅如上說
487 9 shàng advanced 譯曰羅睺者鄣月也阿脩羅如上說
488 9 shàng a monarch; a sovereign 譯曰羅睺者鄣月也阿脩羅如上說
489 9 shàng time 譯曰羅睺者鄣月也阿脩羅如上說
490 9 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 譯曰羅睺者鄣月也阿脩羅如上說
491 9 shàng far 譯曰羅睺者鄣月也阿脩羅如上說
492 9 shàng big; as big as 譯曰羅睺者鄣月也阿脩羅如上說
493 9 shàng abundant; plentiful 譯曰羅睺者鄣月也阿脩羅如上說
494 9 shàng to report 譯曰羅睺者鄣月也阿脩羅如上說
495 9 shàng to offer 譯曰羅睺者鄣月也阿脩羅如上說
496 9 shàng to go on stage 譯曰羅睺者鄣月也阿脩羅如上說
497 9 shàng to take office; to assume a post 譯曰羅睺者鄣月也阿脩羅如上說
498 9 shàng to install; to erect 譯曰羅睺者鄣月也阿脩羅如上說
499 9 shàng to suffer; to sustain 譯曰羅睺者鄣月也阿脩羅如上說
500 9 shàng to burn 譯曰羅睺者鄣月也阿脩羅如上說

Frequencies of all Words

Top 765

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 395 yuē to speak; to say 譯曰嚊香亦云樂岳神
2 395 yuē Kangxi radical 73 譯曰嚊香亦云樂岳神
3 395 yuē to be called 譯曰嚊香亦云樂岳神
4 395 yuē particle without meaning 譯曰嚊香亦云樂岳神
5 395 yuē said; ukta 譯曰嚊香亦云樂岳神
6 348 to translate; to interpret 譯曰嚊香亦云樂岳神
7 348 to explain 譯曰嚊香亦云樂岳神
8 348 to decode; to encode 譯曰嚊香亦云樂岳神
9 161 yún cloud 亦云乾沓婆亦云乾沓和
10 161 yún Yunnan 亦云乾沓婆亦云乾沓和
11 161 yún Yun 亦云乾沓婆亦云乾沓和
12 161 yún to say 亦云乾沓婆亦云乾沓和
13 161 yún to have 亦云乾沓婆亦云乾沓和
14 161 yún a particle with no meaning 亦云乾沓婆亦云乾沓和
15 161 yún in this way 亦云乾沓婆亦云乾沓和
16 161 yún cloud; megha 亦云乾沓婆亦云乾沓和
17 161 yún to say; iti 亦云乾沓婆亦云乾沓和
18 150 also; too 譯曰大自在也論
19 150 a final modal particle indicating certainy or decision 譯曰大自在也論
20 150 either 譯曰大自在也論
21 150 even 譯曰大自在也論
22 150 used to soften the tone 譯曰大自在也論
23 150 used for emphasis 譯曰大自在也論
24 150 used to mark contrast 譯曰大自在也論
25 150 used to mark compromise 譯曰大自在也論
26 150 ya 譯曰大自在也論
27 140 juǎn to coil; to roll 大智論第二卷
28 140 juǎn a coil; a roll; a scroll 大智論第二卷
29 140 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 大智論第二卷
30 140 juǎn roll 大智論第二卷
31 140 juǎn to sweep up; to carry away 大智論第二卷
32 140 juǎn to involve; to embroil 大智論第二卷
33 140 juǎn a break roll 大智論第二卷
34 140 juàn an examination paper 大智論第二卷
35 140 juàn a file 大智論第二卷
36 140 quán crinkled; curled 大智論第二卷
37 140 juǎn to include 大智論第二卷
38 140 juǎn to store away 大智論第二卷
39 140 juǎn to sever; to break off 大智論第二卷
40 140 juǎn Juan 大智論第二卷
41 140 juàn a scroll 大智論第二卷
42 140 juàn tired 大智論第二卷
43 140 quán beautiful 大智論第二卷
44 140 juǎn wrapped 大智論第二卷
45 136 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
46 136 zhě that 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
47 136 zhě nominalizing function word 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
48 136 zhě used to mark a definition 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
49 136 zhě used to mark a pause 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
50 136 zhě topic marker; that; it 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
51 136 zhuó according to 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
52 136 zhě ca 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
53 102 yīng should; ought 應云私建陀
54 102 yìng to answer; to respond 應云私建陀
55 102 yìng to confirm; to verify 應云私建陀
56 102 yīng soon; immediately 應云私建陀
57 102 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應云私建陀
58 102 yìng to accept 應云私建陀
59 102 yīng or; either 應云私建陀
60 102 yìng to permit; to allow 應云私建陀
61 102 yìng to echo 應云私建陀
62 102 yìng to handle; to deal with 應云私建陀
63 102 yìng Ying 應云私建陀
64 102 yīng suitable; yukta 應云私建陀
65 96 luó Luo 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
66 96 luó to catch; to capture 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
67 96 luó gauze 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
68 96 luó a sieve; cloth for filtering 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
69 96 luó a net for catching birds 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
70 96 luó to recruit 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
71 96 luó to include 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
72 96 luó to distribute 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
73 96 luó ra 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
74 63 also; too 亦云乾沓婆亦云乾沓和
75 63 but 亦云乾沓婆亦云乾沓和
76 63 this; he; she 亦云乾沓婆亦云乾沓和
77 63 although; even though 亦云乾沓婆亦云乾沓和
78 63 already 亦云乾沓婆亦云乾沓和
79 63 particle with no meaning 亦云乾沓婆亦云乾沓和
80 63 Yi 亦云乾沓婆亦云乾沓和
81 52 tuó steep bank 譯曰陀那者施婆者有也
82 52 tuó a spinning top 譯曰陀那者施婆者有也
83 52 tuó uneven 譯曰陀那者施婆者有也
84 52 tuó dha 譯曰陀那者施婆者有也
85 49 grandmother 楗撻婆
86 49 old woman 楗撻婆
87 49 bha 楗撻婆
88 42 that 譯曰陀那者施婆者有也
89 42 if that is the case 譯曰陀那者施婆者有也
90 42 nèi that 譯曰陀那者施婆者有也
91 42 where 譯曰陀那者施婆者有也
92 42 how 譯曰陀那者施婆者有也
93 42 No 譯曰陀那者施婆者有也
94 42 nuó to move 譯曰陀那者施婆者有也
95 42 nuó much 譯曰陀那者施婆者有也
96 42 nuó stable; quiet 譯曰陀那者施婆者有也
97 42 na 譯曰陀那者施婆者有也
98 41 ā prefix to names of people 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
99 41 ā to groan 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
100 41 ā a 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
101 41 ē to flatter 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
102 41 ā expresses doubt 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
103 41 ē river bank 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
104 41 ē beam; pillar 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
105 41 ē a hillslope; a mound 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
106 41 ē a turning point; a turn; a bend in a river 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
107 41 ē E 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
108 41 ē to depend on 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
109 41 ā a final particle 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
110 41 ē e 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
111 41 ē a buttress 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
112 41 ē be partial to 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
113 41 ē thick silk 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
114 41 ā this; these 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
115 41 ē e 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
116 35 to rub 童龍摩
117 35 to approach; to press in 童龍摩
118 35 to sharpen; to grind 童龍摩
119 35 to obliterate; to erase 童龍摩
120 35 to compare notes; to learn by interaction 童龍摩
121 35 friction 童龍摩
122 35 ma 童龍摩
123 35 Māyā 童龍摩
124 35 jiā ka 阿羅婆迦鞞沙迦
125 35 jiā ka 阿羅婆迦鞞沙迦
126 35 míng measure word for people 神名第三十二
127 35 míng fame; renown; reputation 神名第三十二
128 35 míng a name; personal name; designation 神名第三十二
129 35 míng rank; position 神名第三十二
130 35 míng an excuse 神名第三十二
131 35 míng life 神名第三十二
132 35 míng to name; to call 神名第三十二
133 35 míng to express; to describe 神名第三十二
134 35 míng to be called; to have the name 神名第三十二
135 35 míng to own; to possess 神名第三十二
136 35 míng famous; renowned 神名第三十二
137 35 míng moral 神名第三十二
138 35 míng name; naman 神名第三十二
139 35 míng fame; renown; yasas 神名第三十二
140 34 jīng to go through; to experience 報恩經第四卷
141 34 jīng a sutra; a scripture 報恩經第四卷
142 34 jīng warp 報恩經第四卷
143 34 jīng longitude 報恩經第四卷
144 34 jīng often; regularly; frequently 報恩經第四卷
145 34 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 報恩經第四卷
146 34 jīng a woman's period 報恩經第四卷
147 34 jīng to bear; to endure 報恩經第四卷
148 34 jīng to hang; to die by hanging 報恩經第四卷
149 34 jīng classics 報恩經第四卷
150 34 jīng to be frugal; to save 報恩經第四卷
151 34 jīng a classic; a scripture; canon 報恩經第四卷
152 34 jīng a standard; a norm 報恩經第四卷
153 34 jīng a section of a Confucian work 報恩經第四卷
154 34 jīng to measure 報恩經第四卷
155 34 jīng human pulse 報恩經第四卷
156 34 jīng menstruation; a woman's period 報恩經第四卷
157 34 jīng sutra; discourse 報恩經第四卷
158 32 to adjoin; to border 毘留勒
159 32 to help; to assist 毘留勒
160 32 vai 毘留勒
161 31 第三十 dìsānshí thirtieth 神名第三十二
162 31 第三十 dì sānshí thirtieth; triṃśat-tama 神名第三十二
163 28 龍王 lóng wáng Dragon King; Naga King 譯曰羅摩者戱那乾陀那羅者龍王
164 27 shén divine; mysterious; magical; supernatural 神名第三十二
165 27 shén a deity; a god; a spiritual being 神名第三十二
166 27 shén spirit; will; attention 神名第三十二
167 27 shén soul; spirit; divine essence 神名第三十二
168 27 shén expression 神名第三十二
169 27 shén a portrait 神名第三十二
170 27 shén a person with supernatural powers 神名第三十二
171 27 shén Shen 神名第三十二
172 27 shén spiritual powers; ṛddhi 神名第三十二
173 26 第一 dì yī first 華嚴經第一卷
174 26 第一 dì yī foremost; first 華嚴經第一卷
175 26 第一 dì yī first; prathama 華嚴經第一卷
176 26 第一 dì yī foremost; parama 華嚴經第一卷
177 25 婆羅 póluó Borneo 婆羅羅
178 25 婆羅 póluó pāla; warden; keeper; guardian 婆羅羅
179 25 婆羅 póluó bāla; power 婆羅羅
180 25 第四 dì sì fourth 蟲名第四十
181 25 第四 dì sì fourth; caturtha 蟲名第四十
182 23 gain; advantage; benefit 利蜜多
183 23 profit 利蜜多
184 23 sharp 利蜜多
185 23 to benefit; to serve 利蜜多
186 23 Li 利蜜多
187 23 to be useful 利蜜多
188 23 smooth; without a hitch 利蜜多
189 23 benefit; hita 利蜜多
190 23 big; huge; large 譯曰大狂
191 23 Kangxi radical 37 譯曰大狂
192 23 great; major; important 譯曰大狂
193 23 size 譯曰大狂
194 23 old 譯曰大狂
195 23 greatly; very 譯曰大狂
196 23 oldest; earliest 譯曰大狂
197 23 adult 譯曰大狂
198 23 tài greatest; grand 譯曰大狂
199 23 dài an important person 譯曰大狂
200 23 senior 譯曰大狂
201 23 approximately 譯曰大狂
202 23 tài greatest; grand 譯曰大狂
203 23 an element 譯曰大狂
204 23 great; mahā 譯曰大狂
205 23 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
206 23 duó many; much 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
207 23 duō more 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
208 23 duō an unspecified extent 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
209 23 duō used in exclamations 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
210 23 duō excessive 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
211 23 duō to what extent 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
212 23 duō abundant 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
213 23 duō to multiply; to acrue 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
214 23 duō mostly 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
215 23 duō simply; merely 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
216 23 duō frequently 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
217 23 duō very 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
218 23 duō Duo 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
219 23 duō ta 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
220 23 duō many; bahu 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
221 22 lùn to comment; to discuss 大智論第二卷
222 22 lùn a theory; a doctrine 大智論第二卷
223 22 lùn by the; per 大智論第二卷
224 22 lùn to evaluate 大智論第二卷
225 22 lùn opinion; speech; statement 大智論第二卷
226 22 lùn to convict 大智論第二卷
227 22 lùn to edit; to compile 大智論第二卷
228 22 lùn a treatise; sastra 大智論第二卷
229 22 lùn discussion 大智論第二卷
230 21 undulations 毘留波叉
231 21 waves; breakers 毘留波叉
232 21 wavelength 毘留波叉
233 21 pa 毘留波叉
234 21 wave; taraṅga 毘留波叉
235 20 wáng Wang 睒婆利王
236 20 wáng a king 睒婆利王
237 20 wáng Kangxi radical 96 睒婆利王
238 20 wàng to be king; to rule 睒婆利王
239 20 wáng a prince; a duke 睒婆利王
240 20 wáng grand; great 睒婆利王
241 20 wáng to treat with the ceremony due to a king 睒婆利王
242 20 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 睒婆利王
243 20 wáng the head of a group or gang 睒婆利王
244 20 wáng the biggest or best of a group 睒婆利王
245 20 wáng king; best of a kind; rāja 睒婆利王
246 19 譯者 yìzhě a translator 譯者曰馬名也
247 19 jiā ka; gha; ga 羅裳伽
248 19 jiā gha 羅裳伽
249 19 jiā ga 羅裳伽
250 19 guǐ a ghost; spirit of dead 鬼名第三十三
251 19 guǐ Kangxi radical 194 鬼名第三十三
252 19 guǐ a devil 鬼名第三十三
253 19 guǐ the spirit of a natural object 鬼名第三十三
254 19 guǐ uncanny; strange 鬼名第三十三
255 19 guǐ Gui 鬼名第三十三
256 19 guǐ someone with a bad habit 鬼名第三十三
257 19 guǐ Gui 鬼名第三十三
258 19 guǐ deceitful; sly 鬼名第三十三
259 19 guǐ clever 鬼名第三十三
260 19 guǐ ghost; bhūta 鬼名第三十三
261 19 guǐ Puṣya 鬼名第三十三
262 19 guǐ a ghost; preta 鬼名第三十三
263 19 lóng dragon 龍名第三十四
264 19 lóng Kangxi radical 212 龍名第三十四
265 19 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 龍名第三十四
266 19 lóng weakened; frail 龍名第三十四
267 19 lóng a tall horse 龍名第三十四
268 19 lóng Long 龍名第三十四
269 19 lóng serpent; dragon; naga 龍名第三十四
270 19 之內 zhīnèi inside 大方等大集經第十五之內
271 18 is exactly 伊吒地婆神
272 18 Yi 伊吒地婆神
273 18 he; she 伊吒地婆神
274 18 Yi River 伊吒地婆神
275 18 you 伊吒地婆神
276 18 particle with no meaning 伊吒地婆神
277 18 just now 伊吒地婆神
278 18 Iraq 伊吒地婆神
279 18 Iran 伊吒地婆神
280 18 i 伊吒地婆神
281 17 niǎo delicate; graceful
282 17 niǎo bird 鳥名第三十八
283 17 niǎo Kangxi radical 196 鳥名第三十八
284 17 diǎo a male reproductive organ; penis 鳥名第三十八
285 17 diǎo an obscene term 鳥名第三十八
286 17 niǎo bird; khaga 鳥名第三十八
287 16 xiū to cultivate; to repair 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
288 16 xiū a teacher's pay 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
289 16 xiū strips of dried meat 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
290 16 xiū a ceremonial gift to a teacher 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
291 16 xiū Xiu 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
292 16 xiū to wither; to dried up 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
293 16 xiū to clean; to sweep 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
294 16 xiū long; far 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
295 16 xiū beautiful and good 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
296 16 xiū long; dīrgha 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
297 16 a bowl; an alms bowl 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
298 16 a bowl 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
299 16 an alms bowl; an earthenware basin 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
300 16 an earthenware basin 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
301 16 Alms bowl 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
302 16 a bowl; an alms bowl; patra 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
303 16 an alms bowl; patra; patta 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
304 16 an alms bowl; patra 應云醯摩鉢婆多亦云醯魔波泜
305 16 第二 dì èr second 大智論第二卷
306 16 第二 dì èr second; dvitīya 大智論第二卷
307 15 one 雜阿含第三十一卷
308 15 Kangxi radical 1 雜阿含第三十一卷
309 15 as soon as; all at once 雜阿含第三十一卷
310 15 pure; concentrated 雜阿含第三十一卷
311 15 whole; all 雜阿含第三十一卷
312 15 first 雜阿含第三十一卷
313 15 the same 雜阿含第三十一卷
314 15 each 雜阿含第三十一卷
315 15 certain 雜阿含第三十一卷
316 15 throughout 雜阿含第三十一卷
317 15 used in between a reduplicated verb 雜阿含第三十一卷
318 15 sole; single 雜阿含第三十一卷
319 15 a very small amount 雜阿含第三十一卷
320 15 Yi 雜阿含第三十一卷
321 15 other 雜阿含第三十一卷
322 15 to unify 雜阿含第三十一卷
323 15 accidentally; coincidentally 雜阿含第三十一卷
324 15 abruptly; suddenly 雜阿含第三十一卷
325 15 or 雜阿含第三十一卷
326 15 one; eka 雜阿含第三十一卷
327 15 波羅 bōluó pineapple 波羅呵須倫
328 15 pear 婆梨
329 15 an opera 婆梨
330 15 to cut; to slash 婆梨
331 15 婆梨
332 14 no 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
333 14 Kangxi radical 71 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
334 14 to not have; without 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
335 14 has not yet 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
336 14 mo 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
337 14 do not 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
338 14 not; -less; un- 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
339 14 regardless of 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
340 14 to not have 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
341 14 um 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
342 14 Wu 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
343 14 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
344 14 not; non- 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
345 14 mo 譯曰阿者無亦云非脩羅者酒亦云天也
346 14 shēng sound 經曰攝聲
347 14 shēng a measure word for sound (times) 經曰攝聲
348 14 shēng sheng 經曰攝聲
349 14 shēng voice 經曰攝聲
350 14 shēng music 經曰攝聲
351 14 shēng language 經曰攝聲
352 14 shēng fame; reputation; honor 經曰攝聲
353 14 shēng a message 經曰攝聲
354 14 shēng an utterance 經曰攝聲
355 14 shēng a consonant 經曰攝聲
356 14 shēng a tone 經曰攝聲
357 14 shēng to announce 經曰攝聲
358 14 shēng sound 經曰攝聲
359 14 迦羅 jiāluó kala; a very short unit of time 魔迦羅
360 14 迦羅 jiāluó kala; a very small particle 魔迦羅
361 14 第三 dì sān third 第三卷
362 14 第三 dì sān third; tṛtīya 第三卷
363 13 第五 dì wǔ fifth 第五十六卷
364 13 第五 dì wǔ fifth; pañcama 第五十六卷
365 13 shā sand; gravel; pebbles 阿羅婆迦鞞沙迦
366 13 shā Sha 阿羅婆迦鞞沙迦
367 13 shā beach 阿羅婆迦鞞沙迦
368 13 shā granulated 阿羅婆迦鞞沙迦
369 13 shā granules; powder 阿羅婆迦鞞沙迦
370 13 shā sha 阿羅婆迦鞞沙迦
371 13 shā a; ya 阿羅婆迦鞞沙迦
372 13 shā sa 阿羅婆迦鞞沙迦
373 13 shā sand; vālukā 阿羅婆迦鞞沙迦
374 13 羅婆 luópó an instant; lava 阿羅婆迦鞞沙迦
375 13 a laughing sound 波羅呵須倫
376 13 he 波羅呵須倫
377 13 to scold 波羅呵須倫
378 13 a yawn 波羅呵須倫
379 13 ha 波羅呵須倫
380 13 yawn; vijṛmbhā 波羅呵須倫
381 13 la 波羅呵須倫
382 13 shèng to beat; to win; to conquer 譯曰勝亦云荅
383 13 shèng victory; success 譯曰勝亦云荅
384 13 shèng wonderful; supurb; superior 譯曰勝亦云荅
385 13 shèng to surpass 譯曰勝亦云荅
386 13 shèng triumphant 譯曰勝亦云荅
387 13 shèng a scenic view 譯曰勝亦云荅
388 13 shèng a woman's hair decoration 譯曰勝亦云荅
389 13 shèng Sheng 譯曰勝亦云荅
390 13 shèng completely; fully 譯曰勝亦云荅
391 13 shèng conquering; victorious; jaya 譯曰勝亦云荅
392 13 shèng superior; agra 譯曰勝亦云荅
393 13 xián virtuous; worthy 譯曰賢與
394 13 xián able; capable 譯曰賢與
395 13 xián admirable 譯曰賢與
396 13 xián sir 譯曰賢與
397 13 xián a talented person 譯曰賢與
398 13 xián India 譯曰賢與
399 13 xián to respect 譯曰賢與
400 13 xián to excel; to surpass 譯曰賢與
401 13 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 譯曰賢與
402 13 to carry 譯曰提栗哆賴吒
403 13 a flick up and rightwards in a character 譯曰提栗哆賴吒
404 13 to lift; to raise 譯曰提栗哆賴吒
405 13 to move forward [in time] 譯曰提栗哆賴吒
406 13 to get; to fetch 譯曰提栗哆賴吒
407 13 to mention; to raise [in discussion] 譯曰提栗哆賴吒
408 13 to cheer up 譯曰提栗哆賴吒
409 13 to be on guard 譯曰提栗哆賴吒
410 13 a ladle 譯曰提栗哆賴吒
411 13 Ti 譯曰提栗哆賴吒
412 13 to to hurl; to pass 譯曰提栗哆賴吒
413 13 to bring; cud 譯曰提栗哆賴吒
414 12 shě to give 夫人舍脂
415 12 shě to give up; to abandon 夫人舍脂
416 12 shě a house; a home; an abode 夫人舍脂
417 12 shè my 夫人舍脂
418 12 shè a unit of length equal to 30 li 夫人舍脂
419 12 shě equanimity 夫人舍脂
420 12 shè my house 夫人舍脂
421 12 shě to to shoot; to fire; to launch 夫人舍脂
422 12 shè to leave 夫人舍脂
423 12 shě She 夫人舍脂
424 12 shè disciple 夫人舍脂
425 12 shè a barn; a pen 夫人舍脂
426 12 shè to reside 夫人舍脂
427 12 shè to stop; to halt; to cease 夫人舍脂
428 12 shè to find a place for; to arrange 夫人舍脂
429 12 shě Give 夫人舍脂
430 12 shě abandoning; prahāṇa 夫人舍脂
431 12 shě house; gṛha 夫人舍脂
432 12 shě equanimity; upeksa 夫人舍脂
433 12 hǎo good 譯曰非好身也
434 12 hǎo indicates completion or readiness 譯曰非好身也
435 12 hào to be fond of; to be friendly 譯曰非好身也
436 12 hǎo indicates agreement 譯曰非好身也
437 12 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 譯曰非好身也
438 12 hǎo easy; convenient 譯曰非好身也
439 12 hǎo very; quite 譯曰非好身也
440 12 hǎo many; long 譯曰非好身也
441 12 hǎo so as to 譯曰非好身也
442 12 hǎo friendly; kind 譯曰非好身也
443 12 hào to be likely to 譯曰非好身也
444 12 hǎo beautiful 譯曰非好身也
445 12 hǎo to be healthy; to be recovered 譯曰非好身也
446 12 hǎo remarkable; excellent 譯曰非好身也
447 12 hǎo suitable 譯曰非好身也
448 12 hào a hole in a coin or jade disk 譯曰非好身也
449 12 hào a fond object 譯曰非好身也
450 12 hǎo Good 譯曰非好身也
451 12 hǎo good; sādhu 譯曰非好身也
452 12 第七 dì qī seventh 第七十五卷
453 12 第七 dì qī seventh; saptama 第七十五卷
454 12 夜叉 yèchā yaksa 夜叉
455 12 地獄 dìyù a hell 地獄名第四十一
456 12 地獄 dìyù hell 地獄名第四十一
457 12 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 地獄名第四十一
458 12 vinegar 醯摩跋陀
459 12 pickle 醯摩跋陀
460 12 acid 醯摩跋陀
461 12 vinegar 醯摩跋陀
462 12 第二十 dì èrshí twentieth 第二十五卷
463 12 第二十 dì èrshí twentieth; viṃśati-tama 第二十五卷
464 12 shé Buddhist monk 那羅羅闍
465 12 defensive platform over gate; barbican 那羅羅闍
466 12 shé jha 那羅羅闍
467 11 伽羅 jiāluó a kind of wood used for incense 伽羅夜叉
468 11 shé snake 譯曰蛇也
469 11 shé snake; sarpa 譯曰蛇也
470 11 tóu head 頭賴吒楗闥婆王
471 11 tóu measure word for heads of cattle, etc 頭賴吒楗闥婆王
472 11 tóu top 頭賴吒楗闥婆王
473 11 tóu a piece; an aspect 頭賴吒楗闥婆王
474 11 tóu a leader 頭賴吒楗闥婆王
475 11 tóu first 頭賴吒楗闥婆王
476 11 tou head 頭賴吒楗闥婆王
477 11 tóu top; side; head 頭賴吒楗闥婆王
478 11 tóu hair 頭賴吒楗闥婆王
479 11 tóu start; end 頭賴吒楗闥婆王
480 11 tóu a commission 頭賴吒楗闥婆王
481 11 tóu a person 頭賴吒楗闥婆王
482 11 tóu direction; bearing 頭賴吒楗闥婆王
483 11 tóu previous 頭賴吒楗闥婆王
484 11 tóu head; śiras 頭賴吒楗闥婆王
485 10 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 譯曰嚊香亦云樂岳神
486 10 xiāng incense 譯曰嚊香亦云樂岳神
487 10 xiāng Kangxi radical 186 譯曰嚊香亦云樂岳神
488 10 xiāng fragrance; scent 譯曰嚊香亦云樂岳神
489 10 xiāng a female 譯曰嚊香亦云樂岳神
490 10 xiāng Xiang 譯曰嚊香亦云樂岳神
491 10 xiāng to kiss 譯曰嚊香亦云樂岳神
492 10 xiāng feminine 譯曰嚊香亦云樂岳神
493 10 xiāng unrestrainedly 譯曰嚊香亦云樂岳神
494 10 xiāng incense 譯曰嚊香亦云樂岳神
495 10 xiāng fragrance; gandha 譯曰嚊香亦云樂岳神
496 10 bǐng a jade ornament for a knife 亦云鞞摩質帝隸亦云毘摩質多羅
497 10 bǐng a sheath 亦云鞞摩質帝隸亦云毘摩質多羅
498 10 bǐng sheath 亦云鞞摩質帝隸亦云毘摩質多羅
499 10 soil; ground; land 譯曰富那者滿婆藪者寶亦云地亦云物
500 10 de subordinate particle 譯曰富那者滿婆藪者寶亦云地亦云物

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
ya
juǎn wrapped
zhě ca
yīng suitable; yukta
luó ra
tuó dha
bha
na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗逻 阿羅邏 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿耨达 阿耨達 196 Anavatapta
阿耨达龙王 阿耨達龍王 196 Anavatapta
菴婆罗 菴婆羅 196 Ambapali; Amrapali; Amradarika
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙毘婆沙 阿毘曇毘婆沙 196 Abhidharmamahāvibhāṣa
阿婆婆 196 Apapa Hell
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
般舟三昧经 般舟三昧經 98 Pratyutpanna-Samādhi sūtra
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
般遮罗 般遮羅 98
  1. Pancala
  2. Pancala
保元 98 Hōgen
宝藏经 寶藏經 98 Bao Zang Jing
薄拘罗 薄拘羅 98 Bakkula
跋耆 98 Vṛji; Vajji
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀 98 Gunabhadra
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
毕陵伽 畢陵伽 98 Pilindavatsa
宾伽罗 賓伽羅 98 Piṅgala
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
波密 98 Bomi
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
出曜经 出曜經 99 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
  3. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大通 100 Da Tong reign
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
达多 達多 100 Devadatta
大方等大集经 大方等大集經 100
  1. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
  2. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
达摩 達摩 68 Bodhidharma
德叉迦龙王 德叉迦龍王 100 Takṣaka
德光太子经 德光太子經 100 Sutra on Prince Punyarasmi; De Guang Taizi Jing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
多利 100 Dolly
多罗 多羅 100 Tara
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法花经 法花經 102 Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
翻梵语 翻梵語 102 Translating Sanskrit; Fan Fanyu
佛本行经 佛本行經 102 Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing
佛藏经 佛藏經 102 Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing
佛所行赞 佛所行讚 102
  1. Buddhacarita
  2. Buddhacarita
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
富那 102 Punyayasas
浮陀 102 Buddha
鬼子母 71 Hariti
过去现在因果经 過去現在因果經 103 Sutra on Past and Present Causes and Effects
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
恒伽 104 Ganges River
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
迦比罗 迦比羅 106 Kapila
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
鸠摩罗 鳩摩羅 106 Kumara
鸠摩罗天 鳩摩羅天 106 Kumara
鸠那罗 鳩那羅 106 Kunāla
瞿波 106 Yasodhara
拘楼 拘樓 106 Kuru
拘摩罗 拘摩羅 106 Kumara
拘那罗 拘那羅 106 Kunāla
勒那 108 Ratnamati
乐山 樂山 108 Leshan
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
楼陀 樓陀 108 Rudra
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗摩 羅摩 108 Rāma
磨头 磨頭 109 Head of the Mill
摩诃摩耶经 摩訶摩耶經 109 Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra)
摩诃波头摩 摩訶波頭摩 109 Mahapadma Hell
摩诃卢 摩訶盧 109 Mahāroṣaṇa
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩竭陀 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
摩那斯龙王 摩那斯龍王 109 Manasvin
摩尼跋陀 109 Maṇibhadra
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
那罗延 那羅延 110 Narayana
难陀 難陀 110 Nanda
难陀龙王 難陀龍王 110 Nanda
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
尼罗 尼羅 110 the Nile
沤波罗 漚波羅 197 Utpala Hell
沤钵罗龙王 漚鉢羅龍王 197 Utpalaka
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘摩质多罗 毘摩質多羅 112 Vemacitra
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘舍 112 Vaiśya
毘舍罗门 毘舍羅門 112 Vaisravana
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆利 112 Brunei
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆须蜜 婆須蜜 112 Vasumitra
普耀经 普耀經 112 Pu Yao Jing; Lalitavistara
普超三昧经 普超三昧經 112 sūtra of the Universal, Transcendent Samādhi of Mañjuśrī
菩萨藏经 菩薩藏經 112 Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui
菩萨处胎经 菩薩處胎經 112
  1. Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva
  2. Bodhisattva Garbha Sutra
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
僧伽罗刹所集经 僧伽羅剎所集經 115 Sengjia Luocha Suo Ji Jing
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
沙伽罗龙王 沙伽羅龍王 115 Sāgara
善见律毘婆沙 善見律毘婆沙 115 Samantapāsādikā; Shan Jian Lu Pi Po Sha
生经 生經 115 Jātaka Stories
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
时婆 時婆 115 jīvaka
十住断结经 十住斷結經 115 Shi Zhu Duan Jie Jing
师子王 師子王 115 Lion King
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
铁城 鐵城 116 Wall of Iron
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
陀罗 陀羅 116 Tārā
韦纽天 韋紐天 119
  1. Visnu
  2. Skanda
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无量门破魔陀罗尼经 無量門破魔陀羅尼經 119 Anantamukhasādhakadhāraṇī; Wuliang Men Po Mo Tuoluoni Jing
乌苏 烏蘇 119 Wusu
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
悉多 120
  1. Sita
  2. Sita
修行本起经 修行本起經 120 Xiuxing Ben Qi Jing; Cāryanidāna
须大拏经 須大拏經 120 Vessantara Jātaka
雪山 120 Himalayan Mountains
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
因提 121 Indra
因陀罗 因陀羅 121 Indra
优婆难陀 優婆難陀 121 Upananda
优婆塞戒经 優婆塞戒經 121 Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts
优婆塞五戒相经 優婆塞五戒相經 121 Youposai Wu Jie Xiang Jing
云浮 雲浮 121 Yunfu
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
增一阿含 122 Ekottara Āgama
遮那 122 Vairocana
122 Zhi
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 92.

Simplified Traditional Pinyin English
阿跋摩罗 阿跋摩羅 196 apasmāra; apasmāraka
阿鼻 97 avīci
阿伽 97 scented water; argha
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
阿须伦 阿須倫 196 asura
阿须罗 阿須羅 196 asura
本起 98 jātaka; a jātaka story
波罗罗 波羅羅 98 pāṭala; trumpet-flower tree
波头摩 波頭摩 98 padma
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
赤莲华 赤蓮華 99 red lotus; padma
大黑 100 Mahakala
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大身 100 great body; mahakaya
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分陀利 102 pundarika
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
富单那 富單那 102 putana
富多那 102 putana
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
歌罗频伽 歌羅頻伽 103 kalavinka; kalaviṅka
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
迦陵 106 kalavinka; kalaviṅka
迦陵毘伽鸟 迦陵毘伽鳥 106 kalavinka bird; kalaviṅka
迦隣提 106 kācalindikāka; kācilindi
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
伽楼罗 伽樓羅 106 garuda
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
迦罗罗 迦羅羅 106 kalala
羯摩 106 Repentance
结使 結使 106 a fetter
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
金毘罗 金毘羅 106 kumbhira; crocodile
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
卷第七 106 scroll 7
卷第一 106 scroll 1
赖吒 賴吒 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
摩伏勒 109 mahoraga
摩伽罗 摩伽羅 109 makara
摩伽罗鱼 摩伽羅魚 109 makara fish
摩竭 109 makara
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
摩尼 109 mani; jewel
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
尼干陀 尼乾陀 110 nirgrantha
泥梨 110 hell; niraya
泥黎 110 hell; niraya
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
毘舍遮 112 pisaca
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
乾沓和 113 a gandharva
乾沓婆 113 a gandharva
耆婆耆婆 113 kalavinka
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人王 114 king; nṛpa
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
僧正 115 sōjō
僧祇 115 asamkhyeya
杀行 殺行 115 the act of killing
阇楼 闍樓 115 a placenta
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
昙摩 曇摩 116 dharma
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
昙无 曇無 116 dharma
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
陀那婆 116 danapati; almsgiver
无所有 無所有 119 nothingness
无量门 無量門 119 boundless gate
夜叉 121 yaksa
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
阅叉 閱叉 121 yaksa
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
质帝 質帝 122 citta
质多 質多 122 citta
罪報 罪報 122 retribution