Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 285

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 339 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 初分讚清淨品第三十五之一
2 339 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 初分讚清淨品第三十五之一
3 339 清淨 qīngjìng concise 初分讚清淨品第三十五之一
4 339 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 初分讚清淨品第三十五之一
5 339 清淨 qīngjìng pure and clean 初分讚清淨品第三十五之一
6 339 清淨 qīngjìng purity 初分讚清淨品第三十五之一
7 339 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 初分讚清淨品第三十五之一
8 338 jìng clean 如是畢竟淨故
9 338 jìng no surplus; net 如是畢竟淨故
10 338 jìng pure 如是畢竟淨故
11 338 jìng tranquil 如是畢竟淨故
12 338 jìng cold 如是畢竟淨故
13 338 jìng to wash; to clense 如是畢竟淨故
14 338 jìng role of hero 如是畢竟淨故
15 338 jìng to remove sexual desire 如是畢竟淨故
16 338 jìng bright and clean; luminous 如是畢竟淨故
17 338 jìng clean; pure 如是畢竟淨故
18 338 jìng cleanse 如是畢竟淨故
19 338 jìng cleanse 如是畢竟淨故
20 338 jìng Pure 如是畢竟淨故
21 338 jìng vyavadāna; purification; cleansing 如是畢竟淨故
22 338 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 如是畢竟淨故
23 338 jìng viśuddhi; purity 如是畢竟淨故
24 331 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是清淨最為甚深
25 331 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是清淨最為甚深
26 331 shuì to persuade 說是清淨最為甚深
27 331 shuō to teach; to recite; to explain 說是清淨最為甚深
28 331 shuō a doctrine; a theory 說是清淨最為甚深
29 331 shuō to claim; to assert 說是清淨最為甚深
30 331 shuō allocution 說是清淨最為甚深
31 331 shuō to criticize; to scold 說是清淨最為甚深
32 331 shuō to indicate; to refer to 說是清淨最為甚深
33 331 shuō speach; vāda 說是清淨最為甚深
34 331 shuō to speak; bhāṣate 說是清淨最為甚深
35 331 shuō to instruct 說是清淨最為甚深
36 188 舍利子 shèlìzi Sariputta 具壽舍利子白佛言
37 112 infix potential marker 如是清淨不轉不續
38 98 Kangxi radical 71 無變異空
39 98 to not have; without 無變異空
40 98 mo 無變異空
41 98 to not have 無變異空
42 98 Wu 無變異空
43 98 mo 無變異空
44 90 chù to touch; to feel
45 90 chù to butt; to ram; to gore
46 90 chù touch; contact; sparśa
47 90 chù tangible; spraṣṭavya
48 66 jiè border; boundary 耳界畢竟淨故
49 66 jiè kingdom 耳界畢竟淨故
50 66 jiè territory; region 耳界畢竟淨故
51 66 jiè the world 耳界畢竟淨故
52 66 jiè scope; extent 耳界畢竟淨故
53 66 jiè erathem; stratigraphic unit 耳界畢竟淨故
54 66 jiè to divide; to define a boundary 耳界畢竟淨故
55 66 jiè to adjoin 耳界畢竟淨故
56 66 jiè dhatu; realm; field; domain 耳界畢竟淨故
57 56 guān to look at; to watch; to observe 如是清淨無得無觀
58 56 guàn Taoist monastery; monastery 如是清淨無得無觀
59 56 guān to display; to show; to make visible 如是清淨無得無觀
60 56 guān Guan 如是清淨無得無觀
61 56 guān appearance; looks 如是清淨無得無觀
62 56 guān a sight; a view; a vista 如是清淨無得無觀
63 56 guān a concept; a viewpoint; a perspective 如是清淨無得無觀
64 56 guān to appreciate; to enjoy; to admire 如是清淨無得無觀
65 56 guàn an announcement 如是清淨無得無觀
66 56 guàn a high tower; a watchtower 如是清淨無得無觀
67 56 guān Surview 如是清淨無得無觀
68 56 guān Observe 如是清淨無得無觀
69 56 guàn insight; vipasyana; vipassana 如是清淨無得無觀
70 56 guān mindfulness; contemplation; smrti 如是清淨無得無觀
71 56 guān recollection; anusmrti 如是清淨無得無觀
72 56 guān viewing; avaloka 如是清淨無得無觀
73 56 to continue; to carry on 如是清淨不轉不續
74 56 to add 如是清淨不轉不續
75 56 to join; to connect 如是清淨不轉不續
76 56 a supplement; an appendix 如是清淨不轉不續
77 56 procedure 如是清淨不轉不續
78 56 a recurring issue; a repeat occurrence 如是清淨不轉不續
79 56 Xu 如是清淨不轉不續
80 56 to succeed 如是清淨不轉不續
81 56 joining; saṃdhāna 如是清淨不轉不續
82 56 本性 běnxìng inherent nature 如是清淨本性光潔
83 56 本性 běnxìng natural form; prakṛti 如是清淨本性光潔
84 56 雜染 zárǎn Polluted 如是清淨本無雜染
85 56 雜染 zárǎn an affliction; a defilement 如是清淨本無雜染
86 56 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 如是清淨不轉不續
87 56 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 如是清淨不轉不續
88 56 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 如是清淨不轉不續
89 56 zhuǎn to turn; to rotate 如是清淨不轉不續
90 56 zhuǎi to use many literary allusions 如是清淨不轉不續
91 56 zhuǎn to transfer 如是清淨不轉不續
92 56 zhuǎn to move forward; pravartana 如是清淨不轉不續
93 56 光潔 guāng jié bright and clean 如是清淨本性光潔
94 56 無得 wú dé Non-Attainment 如是清淨無得無觀
95 56 本無 běnwú suchness 如是清淨本無雜染
96 56 最為 zuìwèi the most 如是清淨最為甚深
97 56 甚深 shénshēn very profound; what is deep 如是清淨最為甚深
98 48 shòu to suffer; to be subjected to
99 48 shòu to transfer; to confer
100 48 shòu to receive; to accept
101 48 shòu to tolerate
102 48 shòu feelings; sensations
103 42 kōng empty; void; hollow
104 42 kòng free time
105 42 kòng to empty; to clean out
106 42 kōng the sky; the air
107 42 kōng in vain; for nothing
108 42 kòng vacant; unoccupied
109 42 kòng empty space
110 42 kōng without substance
111 42 kōng to not have
112 42 kòng opportunity; chance
113 42 kōng vast and high
114 42 kōng impractical; ficticious
115 42 kòng blank
116 42 kòng expansive
117 42 kòng lacking
118 42 kōng plain; nothing else
119 42 kōng Emptiness
120 42 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
121 36 to reach 眼識界及眼觸
122 36 to attain 眼識界及眼觸
123 36 to understand 眼識界及眼觸
124 36 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
125 36 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
126 36 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
127 36 and; ca; api 眼識界及眼觸
128 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
129 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
130 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
131 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
132 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
133 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
134 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
135 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
136 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
137 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
138 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
139 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
140 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
141 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
142 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
143 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
144 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
145 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
146 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
147 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
148 34 明了 míngliǎo to understand clearly; to be clear about 如是清淨極為明了
149 24 無生 wúshēng No-Birth 如是清淨無生無顯
150 24 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 如是清淨無生無顯
151 24 nose
152 24 Kangxi radical 209
153 24 to smell
154 24 a grommet; an eyelet
155 24 to make a hole in an animal's nose
156 24 a handle
157 24 cape; promontory
158 24 first
159 24 nose; ghrāṇa
160 24 xiǎn to show; to manifest; to display 如是清淨無生無顯
161 24 xiǎn Xian 如是清淨無生無顯
162 24 xiǎn evident; clear 如是清淨無生無顯
163 24 xiǎn distinguished 如是清淨無生無顯
164 24 xiǎn honored 如是清淨無生無顯
165 24 xiǎn manifest; darśayati 如是清淨無生無顯
166 24 xiǎn miracle 如是清淨無生無顯
167 24 shé tongue
168 24 shé Kangxi radical 135
169 24 shé a tongue-shaped object
170 24 shé tongue; jihva
171 24 ěr ear
172 24 ěr Kangxi radical 128
173 24 ěr an ear-shaped object
174 24 ěr on both sides
175 24 ěr a vessel handle
176 24 ěr ear; śrotra
177 18 shēn human body; torso
178 18 shēn Kangxi radical 158
179 18 shēn self
180 18 shēn life
181 18 shēn an object
182 18 shēn a lifetime
183 18 shēn moral character
184 18 shēn status; identity; position
185 18 shēn pregnancy
186 18 juān India
187 18 shēn body; kāya
188 18 一切 yīqiè temporary 一切陀羅尼門畢竟淨故
189 18 一切 yīqiè the same 一切陀羅尼門畢竟淨故
190 18 idea 意界畢竟淨故
191 18 Italy (abbreviation) 意界畢竟淨故
192 18 a wish; a desire; intention 意界畢竟淨故
193 18 mood; feeling 意界畢竟淨故
194 18 will; willpower; determination 意界畢竟淨故
195 18 bearing; spirit 意界畢竟淨故
196 18 to think of; to long for; to miss 意界畢竟淨故
197 18 to anticipate; to expect 意界畢竟淨故
198 18 to doubt; to suspect 意界畢竟淨故
199 18 meaning 意界畢竟淨故
200 18 a suggestion; a hint 意界畢竟淨故
201 18 an understanding; a point of view 意界畢竟淨故
202 18 Yi 意界畢竟淨故
203 18 manas; mind; mentation 意界畢竟淨故
204 18 yǎn eye 眼處畢竟淨故
205 18 yǎn eyeball 眼處畢竟淨故
206 18 yǎn sight 眼處畢竟淨故
207 18 yǎn the present moment 眼處畢竟淨故
208 18 yǎn an opening; a small hole 眼處畢竟淨故
209 18 yǎn a trap 眼處畢竟淨故
210 18 yǎn insight 眼處畢竟淨故
211 18 yǎn a salitent point 眼處畢竟淨故
212 18 yǎn a beat with no accent 眼處畢竟淨故
213 18 yǎn to look; to glance 眼處畢竟淨故
214 18 yǎn to see proof 眼處畢竟淨故
215 18 yǎn eye; cakṣus 眼處畢竟淨故
216 18 xíng to walk
217 18 xíng capable; competent
218 18 háng profession
219 18 xíng Kangxi radical 144
220 18 xíng to travel
221 18 xìng actions; conduct
222 18 xíng to do; to act; to practice
223 18 xíng all right; OK; okay
224 18 háng horizontal line
225 18 héng virtuous deeds
226 18 hàng a line of trees
227 18 hàng bold; steadfast
228 18 xíng to move
229 18 xíng to put into effect; to implement
230 18 xíng travel
231 18 xíng to circulate
232 18 xíng running script; running script
233 18 xíng temporary
234 18 háng rank; order
235 18 háng a business; a shop
236 18 xíng to depart; to leave
237 18 xíng to experience
238 18 xíng path; way
239 18 xíng xing; ballad
240 18 xíng Xing
241 18 xíng Practice
242 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
243 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
244 14 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
245 14 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
246 14 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是清淨最為甚深
247 14 yán to speak; to say; said 具壽舍利子白佛言
248 14 yán language; talk; words; utterance; speech 具壽舍利子白佛言
249 14 yán Kangxi radical 149 具壽舍利子白佛言
250 14 yán phrase; sentence 具壽舍利子白佛言
251 14 yán a word; a syllable 具壽舍利子白佛言
252 14 yán a theory; a doctrine 具壽舍利子白佛言
253 14 yán to regard as 具壽舍利子白佛言
254 14 yán to act as 具壽舍利子白佛言
255 14 yán word; vacana 具壽舍利子白佛言
256 14 yán speak; vad 具壽舍利子白佛言
257 13 method; way 何法畢竟淨故
258 13 France 何法畢竟淨故
259 13 the law; rules; regulations 何法畢竟淨故
260 13 the teachings of the Buddha; Dharma 何法畢竟淨故
261 13 a standard; a norm 何法畢竟淨故
262 13 an institution 何法畢竟淨故
263 13 to emulate 何法畢竟淨故
264 13 magic; a magic trick 何法畢竟淨故
265 13 punishment 何法畢竟淨故
266 13 Fa 何法畢竟淨故
267 13 a precedent 何法畢竟淨故
268 13 a classification of some kinds of Han texts 何法畢竟淨故
269 13 relating to a ceremony or rite 何法畢竟淨故
270 13 Dharma 何法畢竟淨故
271 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 何法畢竟淨故
272 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 何法畢竟淨故
273 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 何法畢竟淨故
274 13 quality; characteristic 何法畢竟淨故
275 12 shí knowledge; understanding 識畢竟淨故
276 12 shí to know; to be familiar with 識畢竟淨故
277 12 zhì to record 識畢竟淨故
278 12 shí thought; cognition 識畢竟淨故
279 12 shí to understand 識畢竟淨故
280 12 shí experience; common sense 識畢竟淨故
281 12 shí a good friend 識畢竟淨故
282 12 zhì to remember; to memorize 識畢竟淨故
283 12 zhì a label; a mark 識畢竟淨故
284 12 zhì an inscription 識畢竟淨故
285 12 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識畢竟淨故
286 12 shēng sound
287 12 shēng sheng
288 12 shēng voice
289 12 shēng music
290 12 shēng language
291 12 shēng fame; reputation; honor
292 12 shēng a message
293 12 shēng a consonant
294 12 shēng a tone
295 12 shēng to announce
296 12 shēng sound
297 12 wèi taste; flavor
298 12 wèi significance
299 12 wèi to taste
300 12 wèi to ruminate; to mull over
301 12 wèi smell; odor
302 12 wèi a delicacy
303 12 wèi taste; rasa
304 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
305 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
306 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
307 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
308 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
309 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
310 12 xìng gender 不虛妄性
311 12 xìng nature; disposition 不虛妄性
312 12 xìng grammatical gender 不虛妄性
313 12 xìng a property; a quality 不虛妄性
314 12 xìng life; destiny 不虛妄性
315 12 xìng sexual desire 不虛妄性
316 12 xìng scope 不虛妄性
317 12 xìng nature 不虛妄性
318 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
319 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
320 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 獨覺菩提畢竟淨故
321 12 菩提 pútí bodhi 獨覺菩提畢竟淨故
322 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 獨覺菩提畢竟淨故
323 7 to carry on the shoulder 何法畢竟淨故
324 7 what 何法畢竟淨故
325 7 He 何法畢竟淨故
326 7 白佛 bái fó to address the Buddha 具壽舍利子白佛言
327 7 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
328 7 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
329 6 héng constant; regular 恒住捨性畢竟淨故
330 6 héng permanent; lasting; perpetual 恒住捨性畢竟淨故
331 6 héng perseverance 恒住捨性畢竟淨故
332 6 héng ordinary; common 恒住捨性畢竟淨故
333 6 héng Constancy [hexagram] 恒住捨性畢竟淨故
334 6 gèng crescent moon 恒住捨性畢竟淨故
335 6 gèng to spread; to expand 恒住捨性畢竟淨故
336 6 héng Heng 恒住捨性畢竟淨故
337 6 héng Eternity 恒住捨性畢竟淨故
338 6 héng eternal 恒住捨性畢竟淨故
339 6 gèng Ganges 恒住捨性畢竟淨故
340 6 xiàng to observe; to assess 道相智
341 6 xiàng appearance; portrait; picture 道相智
342 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 道相智
343 6 xiàng to aid; to help 道相智
344 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 道相智
345 6 xiàng a sign; a mark; appearance 道相智
346 6 xiāng alternately; in turn 道相智
347 6 xiāng Xiang 道相智
348 6 xiāng form substance 道相智
349 6 xiāng to express 道相智
350 6 xiàng to choose 道相智
351 6 xiāng Xiang 道相智
352 6 xiāng an ancient musical instrument 道相智
353 6 xiāng the seventh lunar month 道相智
354 6 xiāng to compare 道相智
355 6 xiàng to divine 道相智
356 6 xiàng to administer 道相智
357 6 xiàng helper for a blind person 道相智
358 6 xiāng rhythm [music] 道相智
359 6 xiāng the upper frets of a pipa 道相智
360 6 xiāng coralwood 道相智
361 6 xiàng ministry 道相智
362 6 xiàng to supplement; to enhance 道相智
363 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 道相智
364 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 道相智
365 6 xiàng sign; mark; liṅga 道相智
366 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 道相智
367 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
368 6 děng et cetera; and so on 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
369 6 děng to wait 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
370 6 děng to be equal 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
371 6 děng degree; level 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
372 6 děng to compare 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
373 6 děng same; equal; sama 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
374 6 shí time; a point or period of time
375 6 shí a season; a quarter of a year
376 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day
377 6 shí fashionable
378 6 shí fate; destiny; luck
379 6 shí occasion; opportunity; chance
380 6 shí tense
381 6 shí particular; special
382 6 shí to plant; to cultivate
383 6 shí an era; a dynasty
384 6 shí time [abstract]
385 6 shí seasonal
386 6 shí to wait upon
387 6 shí hour
388 6 shí appropriate; proper; timely
389 6 shí Shi
390 6 shí a present; currentlt
391 6 shí time; kāla
392 6 shí at that time; samaya
393 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果畢竟淨故
394 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果畢竟淨故
395 6 shēng to be born; to give birth
396 6 shēng to live
397 6 shēng raw
398 6 shēng a student
399 6 shēng life
400 6 shēng to produce; to give rise
401 6 shēng alive
402 6 shēng a lifetime
403 6 shēng to initiate; to become
404 6 shēng to grow
405 6 shēng unfamiliar
406 6 shēng not experienced
407 6 shēng hard; stiff; strong
408 6 shēng having academic or professional knowledge
409 6 shēng a male role in traditional theatre
410 6 shēng gender
411 6 shēng to develop; to grow
412 6 shēng to set up
413 6 shēng a prostitute
414 6 shēng a captive
415 6 shēng a gentleman
416 6 shēng Kangxi radical 100
417 6 shēng unripe
418 6 shēng nature
419 6 shēng to inherit; to succeed
420 6 shēng destiny
421 6 shēng birth
422 6 shēng arise; produce; utpad
423 6 自相空 zì xiāng kōng emptiness of essence 自相空
424 6 共相 gòng xiāng common characteristics 共相空
425 6 共相 gòng xiāng totality 共相空
426 6 不還 bù huán to not go back 不還
427 6 不還 bù huán to not give back 不還
428 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
429 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 四無量
430 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 四念住畢竟淨故
431 6 五根 wǔ gēn pañcendriya; five sense organs; five senses 五根
432 6 一來 yī lái on one hand 一來
433 6 一來 yī lái one trip 一來
434 6 一來 yī lái after arriving 一來
435 6 一來 yī lái in one attempt; in a single movement 一來
436 6 一來 yī lái Once Returner; Sakrdagamin 一來
437 6 住捨 zhùshè house; residence 恒住捨性畢竟淨故
438 6 住捨 zhùshě equanimous 恒住捨性畢竟淨故
439 6 wàng to forget 無忘失法畢竟淨故
440 6 wàng to ignore; neglect 無忘失法畢竟淨故
441 6 wàng to abandon 無忘失法畢竟淨故
442 6 wàng forget; vismṛ 無忘失法畢竟淨故
443 6 to take; to get; to fetch
444 6 to obtain
445 6 to choose; to select
446 6 to catch; to seize; to capture
447 6 to accept; to receive
448 6 to seek
449 6 to take a bride
450 6 Qu
451 6 clinging; grasping; upādāna
452 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 五眼畢竟淨故
453 6 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 大悲
454 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智畢竟淨故
455 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智畢竟淨故
456 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
457 6 zhèng upright; straight 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
458 6 zhèng to straighten; to correct 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
459 6 zhèng main; central; primary 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
460 6 zhèng fundamental; original 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
461 6 zhèng precise; exact; accurate 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
462 6 zhèng at right angles 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
463 6 zhèng unbiased; impartial 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
464 6 zhèng true; correct; orthodox 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
465 6 zhèng unmixed; pure 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
466 6 zhèng positive (charge) 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
467 6 zhèng positive (number) 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
468 6 zhèng standard 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
469 6 zhèng chief; principal; primary 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
470 6 zhèng honest 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
471 6 zhèng to execute; to carry out 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
472 6 zhèng accepted; conventional 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
473 6 zhèng to govern 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
474 6 zhēng first month 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
475 6 zhēng center of a target 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
476 6 zhèng Righteous 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
477 6 zhèng right manner; nyāya 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
478 6 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮
479 6 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮
480 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門畢竟淨故
481 6 yuàn hope 無願解脫門畢竟淨故
482 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門畢竟淨故
483 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門畢竟淨故
484 6 yuàn a vow 無願解脫門畢竟淨故
485 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門畢竟淨故
486 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門畢竟淨故
487 6 yuàn to admire 無願解脫門畢竟淨故
488 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門畢竟淨故
489 6 七等覺支 qī děng juézhī seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga 七等覺支
490 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 色界
491 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 色界
492 6 身識 shēn shí body consciousness; sense of touch 身識界及身觸
493 6 離生性 lí shēng xìng the nature of leaving the cycle of birth and death 離生性
494 6 無相 wúxiāng Formless 無相
495 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無相
496 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 菩薩十地畢竟淨故
497 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支畢竟淨故
498 6 異性 yìxìng different in nature 不變異性
499 6 異性 yìxìng of the opposite sex; heterosexual 不變異性
500 6 真如 zhēnrú True Thusness 真如畢竟淨故

Frequencies of all Words

Top 657

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 344 畢竟 bìjìng after all; all in all 如是畢竟淨故
2 339 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 初分讚清淨品第三十五之一
3 339 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 初分讚清淨品第三十五之一
4 339 清淨 qīngjìng concise 初分讚清淨品第三十五之一
5 339 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 初分讚清淨品第三十五之一
6 339 清淨 qīngjìng pure and clean 初分讚清淨品第三十五之一
7 339 清淨 qīngjìng purity 初分讚清淨品第三十五之一
8 339 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 初分讚清淨品第三十五之一
9 338 jìng clean 如是畢竟淨故
10 338 jìng no surplus; net 如是畢竟淨故
11 338 jìng only 如是畢竟淨故
12 338 jìng pure 如是畢竟淨故
13 338 jìng tranquil 如是畢竟淨故
14 338 jìng cold 如是畢竟淨故
15 338 jìng to wash; to clense 如是畢竟淨故
16 338 jìng role of hero 如是畢竟淨故
17 338 jìng completely 如是畢竟淨故
18 338 jìng to remove sexual desire 如是畢竟淨故
19 338 jìng bright and clean; luminous 如是畢竟淨故
20 338 jìng clean; pure 如是畢竟淨故
21 338 jìng cleanse 如是畢竟淨故
22 338 jìng cleanse 如是畢竟淨故
23 338 jìng Pure 如是畢竟淨故
24 338 jìng vyavadāna; purification; cleansing 如是畢竟淨故
25 338 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 如是畢竟淨故
26 338 jìng viśuddhi; purity 如是畢竟淨故
27 338 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 如是畢竟淨故
28 338 old; ancient; former; past 如是畢竟淨故
29 338 reason; cause; purpose 如是畢竟淨故
30 338 to die 如是畢竟淨故
31 338 so; therefore; hence 如是畢竟淨故
32 338 original 如是畢竟淨故
33 338 accident; happening; instance 如是畢竟淨故
34 338 a friend; an acquaintance; friendship 如是畢竟淨故
35 338 something in the past 如是畢竟淨故
36 338 deceased; dead 如是畢竟淨故
37 338 still; yet 如是畢竟淨故
38 338 therefore; tasmāt 如是畢竟淨故
39 331 shì is; are; am; to be 說是清淨最為甚深
40 331 shì is exactly 說是清淨最為甚深
41 331 shì is suitable; is in contrast 說是清淨最為甚深
42 331 shì this; that; those 說是清淨最為甚深
43 331 shì really; certainly 說是清淨最為甚深
44 331 shì correct; yes; affirmative 說是清淨最為甚深
45 331 shì true 說是清淨最為甚深
46 331 shì is; has; exists 說是清淨最為甚深
47 331 shì used between repetitions of a word 說是清淨最為甚深
48 331 shì a matter; an affair 說是清淨最為甚深
49 331 shì Shi 說是清淨最為甚深
50 331 shì is; bhū 說是清淨最為甚深
51 331 shì this; idam 說是清淨最為甚深
52 331 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是清淨最為甚深
53 331 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是清淨最為甚深
54 331 shuì to persuade 說是清淨最為甚深
55 331 shuō to teach; to recite; to explain 說是清淨最為甚深
56 331 shuō a doctrine; a theory 說是清淨最為甚深
57 331 shuō to claim; to assert 說是清淨最為甚深
58 331 shuō allocution 說是清淨最為甚深
59 331 shuō to criticize; to scold 說是清淨最為甚深
60 331 shuō to indicate; to refer to 說是清淨最為甚深
61 331 shuō speach; vāda 說是清淨最為甚深
62 331 shuō to speak; bhāṣate 說是清淨最為甚深
63 331 shuō to instruct 說是清淨最為甚深
64 188 舍利子 shèlìzi Sariputta 具壽舍利子白佛言
65 112 not; no 如是清淨不轉不續
66 112 expresses that a certain condition cannot be acheived 如是清淨不轉不續
67 112 as a correlative 如是清淨不轉不續
68 112 no (answering a question) 如是清淨不轉不續
69 112 forms a negative adjective from a noun 如是清淨不轉不續
70 112 at the end of a sentence to form a question 如是清淨不轉不續
71 112 to form a yes or no question 如是清淨不轉不續
72 112 infix potential marker 如是清淨不轉不續
73 112 no; na 如是清淨不轉不續
74 98 no 無變異空
75 98 Kangxi radical 71 無變異空
76 98 to not have; without 無變異空
77 98 has not yet 無變異空
78 98 mo 無變異空
79 98 do not 無變異空
80 98 not; -less; un- 無變異空
81 98 regardless of 無變異空
82 98 to not have 無變異空
83 98 um 無變異空
84 98 Wu 無變異空
85 98 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無變異空
86 98 not; non- 無變異空
87 98 mo 無變異空
88 90 chù to touch; to feel
89 90 chù to butt; to ram; to gore
90 90 chù touch; contact; sparśa
91 90 chù tangible; spraṣṭavya
92 66 jiè border; boundary 耳界畢竟淨故
93 66 jiè kingdom 耳界畢竟淨故
94 66 jiè circle; society 耳界畢竟淨故
95 66 jiè territory; region 耳界畢竟淨故
96 66 jiè the world 耳界畢竟淨故
97 66 jiè scope; extent 耳界畢竟淨故
98 66 jiè erathem; stratigraphic unit 耳界畢竟淨故
99 66 jiè to divide; to define a boundary 耳界畢竟淨故
100 66 jiè to adjoin 耳界畢竟淨故
101 66 jiè dhatu; realm; field; domain 耳界畢竟淨故
102 56 guān to look at; to watch; to observe 如是清淨無得無觀
103 56 guàn Taoist monastery; monastery 如是清淨無得無觀
104 56 guān to display; to show; to make visible 如是清淨無得無觀
105 56 guān Guan 如是清淨無得無觀
106 56 guān appearance; looks 如是清淨無得無觀
107 56 guān a sight; a view; a vista 如是清淨無得無觀
108 56 guān a concept; a viewpoint; a perspective 如是清淨無得無觀
109 56 guān to appreciate; to enjoy; to admire 如是清淨無得無觀
110 56 guàn an announcement 如是清淨無得無觀
111 56 guàn a high tower; a watchtower 如是清淨無得無觀
112 56 guān Surview 如是清淨無得無觀
113 56 guān Observe 如是清淨無得無觀
114 56 guàn insight; vipasyana; vipassana 如是清淨無得無觀
115 56 guān mindfulness; contemplation; smrti 如是清淨無得無觀
116 56 guān recollection; anusmrti 如是清淨無得無觀
117 56 guān viewing; avaloka 如是清淨無得無觀
118 56 to continue; to carry on 如是清淨不轉不續
119 56 to add 如是清淨不轉不續
120 56 to join; to connect 如是清淨不轉不續
121 56 a supplement; an appendix 如是清淨不轉不續
122 56 procedure 如是清淨不轉不續
123 56 a recurring issue; a repeat occurrence 如是清淨不轉不續
124 56 Xu 如是清淨不轉不續
125 56 to succeed 如是清淨不轉不續
126 56 same; also 如是清淨不轉不續
127 56 joining; saṃdhāna 如是清淨不轉不續
128 56 本性 běnxìng inherent nature 如是清淨本性光潔
129 56 本性 běnxìng natural form; prakṛti 如是清淨本性光潔
130 56 雜染 zárǎn Polluted 如是清淨本無雜染
131 56 雜染 zárǎn an affliction; a defilement 如是清淨本無雜染
132 56 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 如是清淨不轉不續
133 56 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 如是清淨不轉不續
134 56 zhuàn a revolution 如是清淨不轉不續
135 56 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 如是清淨不轉不續
136 56 zhuǎn to turn; to rotate 如是清淨不轉不續
137 56 zhuǎi to use many literary allusions 如是清淨不轉不續
138 56 zhuǎn to transfer 如是清淨不轉不續
139 56 zhuǎn to move forward; pravartana 如是清淨不轉不續
140 56 光潔 guāng jié bright and clean 如是清淨本性光潔
141 56 無得 wú dé Non-Attainment 如是清淨無得無觀
142 56 本無 běnwú suchness 如是清淨本無雜染
143 56 最為 zuìwèi the most 如是清淨最為甚深
144 56 甚深 shénshēn very profound; what is deep 如是清淨最為甚深
145 48 shòu to suffer; to be subjected to
146 48 shòu to transfer; to confer
147 48 shòu to receive; to accept
148 48 shòu to tolerate
149 48 shòu suitably
150 48 shòu feelings; sensations
151 42 kōng empty; void; hollow
152 42 kòng free time
153 42 kòng to empty; to clean out
154 42 kōng the sky; the air
155 42 kōng in vain; for nothing
156 42 kòng vacant; unoccupied
157 42 kòng empty space
158 42 kōng without substance
159 42 kōng to not have
160 42 kòng opportunity; chance
161 42 kōng vast and high
162 42 kōng impractical; ficticious
163 42 kòng blank
164 42 kòng expansive
165 42 kòng lacking
166 42 kōng plain; nothing else
167 42 kōng Emptiness
168 42 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
169 36 to reach 眼識界及眼觸
170 36 and 眼識界及眼觸
171 36 coming to; when 眼識界及眼觸
172 36 to attain 眼識界及眼觸
173 36 to understand 眼識界及眼觸
174 36 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
175 36 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
176 36 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
177 36 and; ca; api 眼識界及眼觸
178 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
179 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
180 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
181 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
182 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
183 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
184 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
185 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
186 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
187 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
188 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
189 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
190 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
191 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
192 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
193 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
194 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
195 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
196 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
197 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
198 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
199 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
200 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
201 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
202 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
203 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
204 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
205 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
206 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
207 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
208 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
209 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
210 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
211 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
212 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
213 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
214 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故
215 34 明了 míngliǎo to understand clearly; to be clear about 如是清淨極為明了
216 34 極為 jíwèi extremely; exceedingly 如是清淨極為明了
217 24 無生 wúshēng No-Birth 如是清淨無生無顯
218 24 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 如是清淨無生無顯
219 24 nose
220 24 Kangxi radical 209
221 24 to smell
222 24 a grommet; an eyelet
223 24 to make a hole in an animal's nose
224 24 a handle
225 24 cape; promontory
226 24 first
227 24 nose; ghrāṇa
228 24 xiǎn to show; to manifest; to display 如是清淨無生無顯
229 24 xiǎn Xian 如是清淨無生無顯
230 24 xiǎn evident; clear 如是清淨無生無顯
231 24 xiǎn distinguished 如是清淨無生無顯
232 24 xiǎn honored 如是清淨無生無顯
233 24 xiǎn manifest; darśayati 如是清淨無生無顯
234 24 xiǎn miracle 如是清淨無生無顯
235 24 shé tongue
236 24 shé Kangxi radical 135
237 24 shé a tongue-shaped object
238 24 shé tongue; jihva
239 24 ěr ear
240 24 ěr Kangxi radical 128
241 24 ěr and that is all
242 24 ěr an ear-shaped object
243 24 ěr on both sides
244 24 ěr a vessel handle
245 24 ěr ear; śrotra
246 18 shēn human body; torso
247 18 shēn Kangxi radical 158
248 18 shēn measure word for clothes
249 18 shēn self
250 18 shēn life
251 18 shēn an object
252 18 shēn a lifetime
253 18 shēn personally
254 18 shēn moral character
255 18 shēn status; identity; position
256 18 shēn pregnancy
257 18 juān India
258 18 shēn body; kāya
259 18 一切 yīqiè all; every; everything 一切陀羅尼門畢竟淨故
260 18 一切 yīqiè temporary 一切陀羅尼門畢竟淨故
261 18 一切 yīqiè the same 一切陀羅尼門畢竟淨故
262 18 一切 yīqiè generally 一切陀羅尼門畢竟淨故
263 18 一切 yīqiè all, everything 一切陀羅尼門畢竟淨故
264 18 一切 yīqiè all; sarva 一切陀羅尼門畢竟淨故
265 18 idea 意界畢竟淨故
266 18 Italy (abbreviation) 意界畢竟淨故
267 18 a wish; a desire; intention 意界畢竟淨故
268 18 mood; feeling 意界畢竟淨故
269 18 will; willpower; determination 意界畢竟淨故
270 18 bearing; spirit 意界畢竟淨故
271 18 to think of; to long for; to miss 意界畢竟淨故
272 18 to anticipate; to expect 意界畢竟淨故
273 18 to doubt; to suspect 意界畢竟淨故
274 18 meaning 意界畢竟淨故
275 18 a suggestion; a hint 意界畢竟淨故
276 18 an understanding; a point of view 意界畢竟淨故
277 18 or 意界畢竟淨故
278 18 Yi 意界畢竟淨故
279 18 manas; mind; mentation 意界畢竟淨故
280 18 yǎn eye 眼處畢竟淨故
281 18 yǎn measure word for wells 眼處畢竟淨故
282 18 yǎn eyeball 眼處畢竟淨故
283 18 yǎn sight 眼處畢竟淨故
284 18 yǎn the present moment 眼處畢竟淨故
285 18 yǎn an opening; a small hole 眼處畢竟淨故
286 18 yǎn a trap 眼處畢竟淨故
287 18 yǎn insight 眼處畢竟淨故
288 18 yǎn a salitent point 眼處畢竟淨故
289 18 yǎn a beat with no accent 眼處畢竟淨故
290 18 yǎn to look; to glance 眼處畢竟淨故
291 18 yǎn to see proof 眼處畢竟淨故
292 18 yǎn eye; cakṣus 眼處畢竟淨故
293 18 xíng to walk
294 18 xíng capable; competent
295 18 háng profession
296 18 háng line; row
297 18 xíng Kangxi radical 144
298 18 xíng to travel
299 18 xìng actions; conduct
300 18 xíng to do; to act; to practice
301 18 xíng all right; OK; okay
302 18 háng horizontal line
303 18 héng virtuous deeds
304 18 hàng a line of trees
305 18 hàng bold; steadfast
306 18 xíng to move
307 18 xíng to put into effect; to implement
308 18 xíng travel
309 18 xíng to circulate
310 18 xíng running script; running script
311 18 xíng temporary
312 18 xíng soon
313 18 háng rank; order
314 18 háng a business; a shop
315 18 xíng to depart; to leave
316 18 xíng to experience
317 18 xíng path; way
318 18 xíng xing; ballad
319 18 xíng a round [of drinks]
320 18 xíng Xing
321 18 xíng moreover; also
322 18 xíng Practice
323 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
324 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
325 14 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
326 14 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
327 14 如是 rúshì thus; so 如是清淨最為甚深
328 14 如是 rúshì thus, so 如是清淨最為甚深
329 14 如是 rúshì thus; evam 如是清淨最為甚深
330 14 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是清淨最為甚深
331 14 yán to speak; to say; said 具壽舍利子白佛言
332 14 yán language; talk; words; utterance; speech 具壽舍利子白佛言
333 14 yán Kangxi radical 149 具壽舍利子白佛言
334 14 yán a particle with no meaning 具壽舍利子白佛言
335 14 yán phrase; sentence 具壽舍利子白佛言
336 14 yán a word; a syllable 具壽舍利子白佛言
337 14 yán a theory; a doctrine 具壽舍利子白佛言
338 14 yán to regard as 具壽舍利子白佛言
339 14 yán to act as 具壽舍利子白佛言
340 14 yán word; vacana 具壽舍利子白佛言
341 14 yán speak; vad 具壽舍利子白佛言
342 13 method; way 何法畢竟淨故
343 13 France 何法畢竟淨故
344 13 the law; rules; regulations 何法畢竟淨故
345 13 the teachings of the Buddha; Dharma 何法畢竟淨故
346 13 a standard; a norm 何法畢竟淨故
347 13 an institution 何法畢竟淨故
348 13 to emulate 何法畢竟淨故
349 13 magic; a magic trick 何法畢竟淨故
350 13 punishment 何法畢竟淨故
351 13 Fa 何法畢竟淨故
352 13 a precedent 何法畢竟淨故
353 13 a classification of some kinds of Han texts 何法畢竟淨故
354 13 relating to a ceremony or rite 何法畢竟淨故
355 13 Dharma 何法畢竟淨故
356 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 何法畢竟淨故
357 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 何法畢竟淨故
358 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 何法畢竟淨故
359 13 quality; characteristic 何法畢竟淨故
360 12 shí knowledge; understanding 識畢竟淨故
361 12 shí to know; to be familiar with 識畢竟淨故
362 12 zhì to record 識畢竟淨故
363 12 shí thought; cognition 識畢竟淨故
364 12 shí to understand 識畢竟淨故
365 12 shí experience; common sense 識畢竟淨故
366 12 shí a good friend 識畢竟淨故
367 12 zhì to remember; to memorize 識畢竟淨故
368 12 zhì a label; a mark 識畢竟淨故
369 12 zhì an inscription 識畢竟淨故
370 12 zhì just now 識畢竟淨故
371 12 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識畢竟淨故
372 12 shēng sound
373 12 shēng a measure word for sound (times)
374 12 shēng sheng
375 12 shēng voice
376 12 shēng music
377 12 shēng language
378 12 shēng fame; reputation; honor
379 12 shēng a message
380 12 shēng an utterance
381 12 shēng a consonant
382 12 shēng a tone
383 12 shēng to announce
384 12 shēng sound
385 12 wèi taste; flavor
386 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
387 12 wèi significance
388 12 wèi to taste
389 12 wèi to ruminate; to mull over
390 12 wèi smell; odor
391 12 wèi a delicacy
392 12 wèi taste; rasa
393 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
394 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
395 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
396 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
397 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
398 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
399 12 xìng gender 不虛妄性
400 12 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
401 12 xìng nature; disposition 不虛妄性
402 12 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
403 12 xìng grammatical gender 不虛妄性
404 12 xìng a property; a quality 不虛妄性
405 12 xìng life; destiny 不虛妄性
406 12 xìng sexual desire 不虛妄性
407 12 xìng scope 不虛妄性
408 12 xìng nature 不虛妄性
409 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
410 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
411 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 獨覺菩提畢竟淨故
412 12 菩提 pútí bodhi 獨覺菩提畢竟淨故
413 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 獨覺菩提畢竟淨故
414 7 what; where; which 何法畢竟淨故
415 7 to carry on the shoulder 何法畢竟淨故
416 7 who 何法畢竟淨故
417 7 what 何法畢竟淨故
418 7 why 何法畢竟淨故
419 7 how 何法畢竟淨故
420 7 how much 何法畢竟淨故
421 7 He 何法畢竟淨故
422 7 what; kim 何法畢竟淨故
423 7 白佛 bái fó to address the Buddha 具壽舍利子白佛言
424 7 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
425 7 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
426 6 héng constant; regular 恒住捨性畢竟淨故
427 6 héng permanent; lasting; perpetual 恒住捨性畢竟淨故
428 6 héng perseverance 恒住捨性畢竟淨故
429 6 héng ordinary; common 恒住捨性畢竟淨故
430 6 héng Constancy [hexagram] 恒住捨性畢竟淨故
431 6 gèng crescent moon 恒住捨性畢竟淨故
432 6 gèng to spread; to expand 恒住捨性畢竟淨故
433 6 héng Heng 恒住捨性畢竟淨故
434 6 héng frequently 恒住捨性畢竟淨故
435 6 héng Eternity 恒住捨性畢竟淨故
436 6 héng eternal 恒住捨性畢竟淨故
437 6 gèng Ganges 恒住捨性畢竟淨故
438 6 xiāng each other; one another; mutually 道相智
439 6 xiàng to observe; to assess 道相智
440 6 xiàng appearance; portrait; picture 道相智
441 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 道相智
442 6 xiàng to aid; to help 道相智
443 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 道相智
444 6 xiàng a sign; a mark; appearance 道相智
445 6 xiāng alternately; in turn 道相智
446 6 xiāng Xiang 道相智
447 6 xiāng form substance 道相智
448 6 xiāng to express 道相智
449 6 xiàng to choose 道相智
450 6 xiāng Xiang 道相智
451 6 xiāng an ancient musical instrument 道相智
452 6 xiāng the seventh lunar month 道相智
453 6 xiāng to compare 道相智
454 6 xiàng to divine 道相智
455 6 xiàng to administer 道相智
456 6 xiàng helper for a blind person 道相智
457 6 xiāng rhythm [music] 道相智
458 6 xiāng the upper frets of a pipa 道相智
459 6 xiāng coralwood 道相智
460 6 xiàng ministry 道相智
461 6 xiàng to supplement; to enhance 道相智
462 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 道相智
463 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 道相智
464 6 xiàng sign; mark; liṅga 道相智
465 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 道相智
466 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
467 6 děng et cetera; and so on 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
468 6 děng to wait 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
469 6 děng degree; kind 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
470 6 děng plural 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
471 6 děng to be equal 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
472 6 děng degree; level 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
473 6 děng to compare 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
474 6 děng same; equal; sama 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
475 6 shí time; a point or period of time
476 6 shí a season; a quarter of a year
477 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day
478 6 shí at that time
479 6 shí fashionable
480 6 shí fate; destiny; luck
481 6 shí occasion; opportunity; chance
482 6 shí tense
483 6 shí particular; special
484 6 shí to plant; to cultivate
485 6 shí hour (measure word)
486 6 shí an era; a dynasty
487 6 shí time [abstract]
488 6 shí seasonal
489 6 shí frequently; often
490 6 shí occasionally; sometimes
491 6 shí on time
492 6 shí this; that
493 6 shí to wait upon
494 6 shí hour
495 6 shí appropriate; proper; timely
496 6 shí Shi
497 6 shí a present; currentlt
498 6 shí time; kāla
499 6 shí at that time; samaya
500 6 shí then; atha

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
  1. jìng
  2. jìng
  3. jìng
  4. jìng
  1. Pure
  2. vyavadāna; purification; cleansing
  3. śuddha; cleansed; clean; pure
  4. viśuddhi; purity
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
舍利子 shèlìzi Sariputta
no; na
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. chù
  2. chù
  1. touch; contact; sparśa
  2. tangible; spraṣṭavya
jiè dhatu; realm; field; domain

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
舍利子 115 Sariputta
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 85.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
本性空 98 emptiness of essential original nature
本无 本無 98 suchness
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characteristics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无得 無得 119 Non-Attainment
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature