Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 285
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 339 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 初分讚清淨品第三十五之一 |
| 2 | 339 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 初分讚清淨品第三十五之一 |
| 3 | 339 | 清淨 | qīngjìng | concise | 初分讚清淨品第三十五之一 |
| 4 | 339 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 初分讚清淨品第三十五之一 |
| 5 | 339 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 初分讚清淨品第三十五之一 |
| 6 | 339 | 清淨 | qīngjìng | purity | 初分讚清淨品第三十五之一 |
| 7 | 339 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 初分讚清淨品第三十五之一 |
| 8 | 338 | 淨 | jìng | clean | 如是畢竟淨故 |
| 9 | 338 | 淨 | jìng | no surplus; net | 如是畢竟淨故 |
| 10 | 338 | 淨 | jìng | pure | 如是畢竟淨故 |
| 11 | 338 | 淨 | jìng | tranquil | 如是畢竟淨故 |
| 12 | 338 | 淨 | jìng | cold | 如是畢竟淨故 |
| 13 | 338 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 如是畢竟淨故 |
| 14 | 338 | 淨 | jìng | role of hero | 如是畢竟淨故 |
| 15 | 338 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 如是畢竟淨故 |
| 16 | 338 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 如是畢竟淨故 |
| 17 | 338 | 淨 | jìng | clean; pure | 如是畢竟淨故 |
| 18 | 338 | 淨 | jìng | cleanse | 如是畢竟淨故 |
| 19 | 338 | 淨 | jìng | cleanse | 如是畢竟淨故 |
| 20 | 338 | 淨 | jìng | Pure | 如是畢竟淨故 |
| 21 | 338 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 如是畢竟淨故 |
| 22 | 338 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 如是畢竟淨故 |
| 23 | 338 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 如是畢竟淨故 |
| 24 | 331 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說是清淨最為甚深 |
| 25 | 331 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說是清淨最為甚深 |
| 26 | 331 | 說 | shuì | to persuade | 說是清淨最為甚深 |
| 27 | 331 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說是清淨最為甚深 |
| 28 | 331 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說是清淨最為甚深 |
| 29 | 331 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說是清淨最為甚深 |
| 30 | 331 | 說 | shuō | allocution | 說是清淨最為甚深 |
| 31 | 331 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說是清淨最為甚深 |
| 32 | 331 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說是清淨最為甚深 |
| 33 | 331 | 說 | shuō | speach; vāda | 說是清淨最為甚深 |
| 34 | 331 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說是清淨最為甚深 |
| 35 | 331 | 說 | shuō | to instruct | 說是清淨最為甚深 |
| 36 | 188 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 具壽舍利子白佛言 |
| 37 | 112 | 不 | bù | infix potential marker | 如是清淨不轉不續 |
| 38 | 98 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
| 39 | 98 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
| 40 | 98 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 41 | 98 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
| 42 | 98 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
| 43 | 98 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 44 | 90 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 45 | 90 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 46 | 90 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 47 | 90 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 48 | 66 | 界 | jiè | border; boundary | 耳界畢竟淨故 |
| 49 | 66 | 界 | jiè | kingdom | 耳界畢竟淨故 |
| 50 | 66 | 界 | jiè | territory; region | 耳界畢竟淨故 |
| 51 | 66 | 界 | jiè | the world | 耳界畢竟淨故 |
| 52 | 66 | 界 | jiè | scope; extent | 耳界畢竟淨故 |
| 53 | 66 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 耳界畢竟淨故 |
| 54 | 66 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 耳界畢竟淨故 |
| 55 | 66 | 界 | jiè | to adjoin | 耳界畢竟淨故 |
| 56 | 66 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 耳界畢竟淨故 |
| 57 | 56 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 如是清淨無得無觀 |
| 58 | 56 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 如是清淨無得無觀 |
| 59 | 56 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 如是清淨無得無觀 |
| 60 | 56 | 觀 | guān | Guan | 如是清淨無得無觀 |
| 61 | 56 | 觀 | guān | appearance; looks | 如是清淨無得無觀 |
| 62 | 56 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 如是清淨無得無觀 |
| 63 | 56 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 如是清淨無得無觀 |
| 64 | 56 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 如是清淨無得無觀 |
| 65 | 56 | 觀 | guàn | an announcement | 如是清淨無得無觀 |
| 66 | 56 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 如是清淨無得無觀 |
| 67 | 56 | 觀 | guān | Surview | 如是清淨無得無觀 |
| 68 | 56 | 觀 | guān | Observe | 如是清淨無得無觀 |
| 69 | 56 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 如是清淨無得無觀 |
| 70 | 56 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 如是清淨無得無觀 |
| 71 | 56 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 如是清淨無得無觀 |
| 72 | 56 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 如是清淨無得無觀 |
| 73 | 56 | 續 | xù | to continue; to carry on | 如是清淨不轉不續 |
| 74 | 56 | 續 | xù | to add | 如是清淨不轉不續 |
| 75 | 56 | 續 | xù | to join; to connect | 如是清淨不轉不續 |
| 76 | 56 | 續 | xù | a supplement; an appendix | 如是清淨不轉不續 |
| 77 | 56 | 續 | xù | procedure | 如是清淨不轉不續 |
| 78 | 56 | 續 | xù | a recurring issue; a repeat occurrence | 如是清淨不轉不續 |
| 79 | 56 | 續 | xù | Xu | 如是清淨不轉不續 |
| 80 | 56 | 續 | xù | to succeed | 如是清淨不轉不續 |
| 81 | 56 | 續 | xù | joining; saṃdhāna | 如是清淨不轉不續 |
| 82 | 56 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 如是清淨本性光潔 |
| 83 | 56 | 本性 | běnxìng | natural form; prakṛti | 如是清淨本性光潔 |
| 84 | 56 | 雜染 | zárǎn | Polluted | 如是清淨本無雜染 |
| 85 | 56 | 雜染 | zárǎn | an affliction; a defilement | 如是清淨本無雜染 |
| 86 | 56 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 如是清淨不轉不續 |
| 87 | 56 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 如是清淨不轉不續 |
| 88 | 56 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 如是清淨不轉不續 |
| 89 | 56 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 如是清淨不轉不續 |
| 90 | 56 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 如是清淨不轉不續 |
| 91 | 56 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 如是清淨不轉不續 |
| 92 | 56 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 如是清淨不轉不續 |
| 93 | 56 | 光潔 | guāng jié | bright and clean | 如是清淨本性光潔 |
| 94 | 56 | 無得 | wú dé | Non-Attainment | 如是清淨無得無觀 |
| 95 | 56 | 本無 | běnwú | suchness | 如是清淨本無雜染 |
| 96 | 56 | 最為 | zuìwèi | the most | 如是清淨最為甚深 |
| 97 | 56 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 如是清淨最為甚深 |
| 98 | 48 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 99 | 48 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 100 | 48 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 101 | 48 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 102 | 48 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 103 | 42 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 104 | 42 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 105 | 42 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 106 | 42 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 107 | 42 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 108 | 42 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 109 | 42 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 110 | 42 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 111 | 42 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 112 | 42 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 113 | 42 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 114 | 42 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 115 | 42 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 116 | 42 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 117 | 42 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 118 | 42 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 119 | 42 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 120 | 42 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
| 121 | 36 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
| 122 | 36 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
| 123 | 36 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
| 124 | 36 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
| 125 | 36 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
| 126 | 36 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
| 127 | 36 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
| 128 | 36 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 129 | 36 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 130 | 36 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 131 | 36 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 132 | 36 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 133 | 36 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 134 | 36 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 135 | 36 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 136 | 36 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 137 | 36 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 138 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 139 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 140 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 141 | 36 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 142 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 143 | 36 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 144 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 145 | 36 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 146 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 147 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 148 | 34 | 明了 | míngliǎo | to understand clearly; to be clear about | 如是清淨極為明了 |
| 149 | 24 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 如是清淨無生無顯 |
| 150 | 24 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 如是清淨無生無顯 |
| 151 | 24 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 152 | 24 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 153 | 24 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 154 | 24 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 155 | 24 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 156 | 24 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 157 | 24 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 158 | 24 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 159 | 24 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 160 | 24 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 如是清淨無生無顯 |
| 161 | 24 | 顯 | xiǎn | Xian | 如是清淨無生無顯 |
| 162 | 24 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 如是清淨無生無顯 |
| 163 | 24 | 顯 | xiǎn | distinguished | 如是清淨無生無顯 |
| 164 | 24 | 顯 | xiǎn | honored | 如是清淨無生無顯 |
| 165 | 24 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 如是清淨無生無顯 |
| 166 | 24 | 顯 | xiǎn | miracle | 如是清淨無生無顯 |
| 167 | 24 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 168 | 24 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 169 | 24 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 170 | 24 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 171 | 24 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
| 172 | 24 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
| 173 | 24 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
| 174 | 24 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
| 175 | 24 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
| 176 | 24 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
| 177 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 178 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 179 | 18 | 身 | shēn | self | 身 |
| 180 | 18 | 身 | shēn | life | 身 |
| 181 | 18 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 182 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 183 | 18 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 184 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 185 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 186 | 18 | 身 | juān | India | 身 |
| 187 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 188 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切陀羅尼門畢竟淨故 |
| 189 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 一切陀羅尼門畢竟淨故 |
| 190 | 18 | 意 | yì | idea | 意界畢竟淨故 |
| 191 | 18 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界畢竟淨故 |
| 192 | 18 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界畢竟淨故 |
| 193 | 18 | 意 | yì | mood; feeling | 意界畢竟淨故 |
| 194 | 18 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界畢竟淨故 |
| 195 | 18 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界畢竟淨故 |
| 196 | 18 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界畢竟淨故 |
| 197 | 18 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界畢竟淨故 |
| 198 | 18 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界畢竟淨故 |
| 199 | 18 | 意 | yì | meaning | 意界畢竟淨故 |
| 200 | 18 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界畢竟淨故 |
| 201 | 18 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界畢竟淨故 |
| 202 | 18 | 意 | yì | Yi | 意界畢竟淨故 |
| 203 | 18 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界畢竟淨故 |
| 204 | 18 | 眼 | yǎn | eye | 眼處畢竟淨故 |
| 205 | 18 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處畢竟淨故 |
| 206 | 18 | 眼 | yǎn | sight | 眼處畢竟淨故 |
| 207 | 18 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處畢竟淨故 |
| 208 | 18 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處畢竟淨故 |
| 209 | 18 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處畢竟淨故 |
| 210 | 18 | 眼 | yǎn | insight | 眼處畢竟淨故 |
| 211 | 18 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處畢竟淨故 |
| 212 | 18 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處畢竟淨故 |
| 213 | 18 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處畢竟淨故 |
| 214 | 18 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處畢竟淨故 |
| 215 | 18 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處畢竟淨故 |
| 216 | 18 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 217 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 218 | 18 | 行 | háng | profession | 行 |
| 219 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 220 | 18 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 221 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 222 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 223 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 224 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 225 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 226 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 227 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 228 | 18 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 229 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 230 | 18 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 231 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 232 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 233 | 18 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 234 | 18 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 235 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 236 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 237 | 18 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 238 | 18 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 239 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 240 | 18 | 行 | xíng | 行 | |
| 241 | 18 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 242 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 243 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 244 | 14 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 245 | 14 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 246 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是清淨最為甚深 |
| 247 | 14 | 言 | yán | to speak; to say; said | 具壽舍利子白佛言 |
| 248 | 14 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 具壽舍利子白佛言 |
| 249 | 14 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 具壽舍利子白佛言 |
| 250 | 14 | 言 | yán | phrase; sentence | 具壽舍利子白佛言 |
| 251 | 14 | 言 | yán | a word; a syllable | 具壽舍利子白佛言 |
| 252 | 14 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 具壽舍利子白佛言 |
| 253 | 14 | 言 | yán | to regard as | 具壽舍利子白佛言 |
| 254 | 14 | 言 | yán | to act as | 具壽舍利子白佛言 |
| 255 | 14 | 言 | yán | word; vacana | 具壽舍利子白佛言 |
| 256 | 14 | 言 | yán | speak; vad | 具壽舍利子白佛言 |
| 257 | 13 | 法 | fǎ | method; way | 何法畢竟淨故 |
| 258 | 13 | 法 | fǎ | France | 何法畢竟淨故 |
| 259 | 13 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 何法畢竟淨故 |
| 260 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 何法畢竟淨故 |
| 261 | 13 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 何法畢竟淨故 |
| 262 | 13 | 法 | fǎ | an institution | 何法畢竟淨故 |
| 263 | 13 | 法 | fǎ | to emulate | 何法畢竟淨故 |
| 264 | 13 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 何法畢竟淨故 |
| 265 | 13 | 法 | fǎ | punishment | 何法畢竟淨故 |
| 266 | 13 | 法 | fǎ | Fa | 何法畢竟淨故 |
| 267 | 13 | 法 | fǎ | a precedent | 何法畢竟淨故 |
| 268 | 13 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 何法畢竟淨故 |
| 269 | 13 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 何法畢竟淨故 |
| 270 | 13 | 法 | fǎ | Dharma | 何法畢竟淨故 |
| 271 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 何法畢竟淨故 |
| 272 | 13 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 何法畢竟淨故 |
| 273 | 13 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 何法畢竟淨故 |
| 274 | 13 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 何法畢竟淨故 |
| 275 | 12 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識畢竟淨故 |
| 276 | 12 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識畢竟淨故 |
| 277 | 12 | 識 | zhì | to record | 識畢竟淨故 |
| 278 | 12 | 識 | shí | thought; cognition | 識畢竟淨故 |
| 279 | 12 | 識 | shí | to understand | 識畢竟淨故 |
| 280 | 12 | 識 | shí | experience; common sense | 識畢竟淨故 |
| 281 | 12 | 識 | shí | a good friend | 識畢竟淨故 |
| 282 | 12 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識畢竟淨故 |
| 283 | 12 | 識 | zhì | a label; a mark | 識畢竟淨故 |
| 284 | 12 | 識 | zhì | an inscription | 識畢竟淨故 |
| 285 | 12 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識畢竟淨故 |
| 286 | 12 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
| 287 | 12 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
| 288 | 12 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
| 289 | 12 | 聲 | shēng | music | 聲 |
| 290 | 12 | 聲 | shēng | language | 聲 |
| 291 | 12 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
| 292 | 12 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
| 293 | 12 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
| 294 | 12 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
| 295 | 12 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
| 296 | 12 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
| 297 | 12 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
| 298 | 12 | 味 | wèi | significance | 味 |
| 299 | 12 | 味 | wèi | to taste | 味 |
| 300 | 12 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
| 301 | 12 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
| 302 | 12 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
| 303 | 12 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
| 304 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
| 305 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
| 306 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
| 307 | 12 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
| 308 | 12 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
| 309 | 12 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
| 310 | 12 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
| 311 | 12 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
| 312 | 12 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
| 313 | 12 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
| 314 | 12 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
| 315 | 12 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
| 316 | 12 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
| 317 | 12 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
| 318 | 12 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 319 | 12 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 320 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 獨覺菩提畢竟淨故 |
| 321 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi | 獨覺菩提畢竟淨故 |
| 322 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 獨覺菩提畢竟淨故 |
| 323 | 7 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何法畢竟淨故 |
| 324 | 7 | 何 | hé | what | 何法畢竟淨故 |
| 325 | 7 | 何 | hé | He | 何法畢竟淨故 |
| 326 | 7 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 具壽舍利子白佛言 |
| 327 | 7 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 328 | 7 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 329 | 6 | 恒 | héng | constant; regular | 恒住捨性畢竟淨故 |
| 330 | 6 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒住捨性畢竟淨故 |
| 331 | 6 | 恒 | héng | perseverance | 恒住捨性畢竟淨故 |
| 332 | 6 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒住捨性畢竟淨故 |
| 333 | 6 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒住捨性畢竟淨故 |
| 334 | 6 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒住捨性畢竟淨故 |
| 335 | 6 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒住捨性畢竟淨故 |
| 336 | 6 | 恒 | héng | Heng | 恒住捨性畢竟淨故 |
| 337 | 6 | 恒 | héng | Eternity | 恒住捨性畢竟淨故 |
| 338 | 6 | 恒 | héng | eternal | 恒住捨性畢竟淨故 |
| 339 | 6 | 恒 | gèng | Ganges | 恒住捨性畢竟淨故 |
| 340 | 6 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
| 341 | 6 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
| 342 | 6 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
| 343 | 6 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
| 344 | 6 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
| 345 | 6 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
| 346 | 6 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
| 347 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 348 | 6 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
| 349 | 6 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
| 350 | 6 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
| 351 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 352 | 6 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
| 353 | 6 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
| 354 | 6 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
| 355 | 6 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
| 356 | 6 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
| 357 | 6 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
| 358 | 6 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
| 359 | 6 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
| 360 | 6 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
| 361 | 6 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
| 362 | 6 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
| 363 | 6 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
| 364 | 6 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
| 365 | 6 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
| 366 | 6 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
| 367 | 6 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
| 368 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 369 | 6 | 等 | děng | to wait | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 370 | 6 | 等 | děng | to be equal | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 371 | 6 | 等 | děng | degree; level | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 372 | 6 | 等 | děng | to compare | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 373 | 6 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 374 | 6 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 375 | 6 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 376 | 6 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 377 | 6 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 378 | 6 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 379 | 6 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 380 | 6 | 時 | shí | tense | 時 |
| 381 | 6 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 382 | 6 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 383 | 6 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 384 | 6 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 385 | 6 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 386 | 6 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 387 | 6 | 時 | shí | hour | 時 |
| 388 | 6 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 389 | 6 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 390 | 6 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 391 | 6 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 392 | 6 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 393 | 6 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢果畢竟淨故 |
| 394 | 6 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢果畢竟淨故 |
| 395 | 6 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
| 396 | 6 | 生 | shēng | to live | 生 |
| 397 | 6 | 生 | shēng | raw | 生 |
| 398 | 6 | 生 | shēng | a student | 生 |
| 399 | 6 | 生 | shēng | life | 生 |
| 400 | 6 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
| 401 | 6 | 生 | shēng | alive | 生 |
| 402 | 6 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
| 403 | 6 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
| 404 | 6 | 生 | shēng | to grow | 生 |
| 405 | 6 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
| 406 | 6 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
| 407 | 6 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
| 408 | 6 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
| 409 | 6 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
| 410 | 6 | 生 | shēng | gender | 生 |
| 411 | 6 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
| 412 | 6 | 生 | shēng | to set up | 生 |
| 413 | 6 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
| 414 | 6 | 生 | shēng | a captive | 生 |
| 415 | 6 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
| 416 | 6 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
| 417 | 6 | 生 | shēng | unripe | 生 |
| 418 | 6 | 生 | shēng | nature | 生 |
| 419 | 6 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
| 420 | 6 | 生 | shēng | destiny | 生 |
| 421 | 6 | 生 | shēng | birth | 生 |
| 422 | 6 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
| 423 | 6 | 自相空 | zì xiāng kōng | emptiness of essence | 自相空 |
| 424 | 6 | 共相 | gòng xiāng | common characteristics | 共相空 |
| 425 | 6 | 共相 | gòng xiāng | totality | 共相空 |
| 426 | 6 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
| 427 | 6 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
| 428 | 6 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
| 429 | 6 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 四無量 |
| 430 | 6 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 四念住畢竟淨故 |
| 431 | 6 | 五根 | wǔ gēn | pañcendriya; five sense organs; five senses | 五根 |
| 432 | 6 | 一來 | yī lái | on one hand | 一來 |
| 433 | 6 | 一來 | yī lái | one trip | 一來 |
| 434 | 6 | 一來 | yī lái | after arriving | 一來 |
| 435 | 6 | 一來 | yī lái | in one attempt; in a single movement | 一來 |
| 436 | 6 | 一來 | yī lái | Once Returner; Sakrdagamin | 一來 |
| 437 | 6 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 恒住捨性畢竟淨故 |
| 438 | 6 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 恒住捨性畢竟淨故 |
| 439 | 6 | 忘 | wàng | to forget | 無忘失法畢竟淨故 |
| 440 | 6 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 無忘失法畢竟淨故 |
| 441 | 6 | 忘 | wàng | to abandon | 無忘失法畢竟淨故 |
| 442 | 6 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 無忘失法畢竟淨故 |
| 443 | 6 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取 |
| 444 | 6 | 取 | qǔ | to obtain | 取 |
| 445 | 6 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取 |
| 446 | 6 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取 |
| 447 | 6 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取 |
| 448 | 6 | 取 | qǔ | to seek | 取 |
| 449 | 6 | 取 | qǔ | to take a bride | 取 |
| 450 | 6 | 取 | qǔ | Qu | 取 |
| 451 | 6 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取 |
| 452 | 6 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 五眼畢竟淨故 |
| 453 | 6 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 大悲 |
| 454 | 6 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 一切智畢竟淨故 |
| 455 | 6 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 一切智畢竟淨故 |
| 456 | 6 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 457 | 6 | 正 | zhèng | upright; straight | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 458 | 6 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 459 | 6 | 正 | zhèng | main; central; primary | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 460 | 6 | 正 | zhèng | fundamental; original | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 461 | 6 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 462 | 6 | 正 | zhèng | at right angles | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 463 | 6 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 464 | 6 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 465 | 6 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 466 | 6 | 正 | zhèng | positive (charge) | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 467 | 6 | 正 | zhèng | positive (number) | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 468 | 6 | 正 | zhèng | standard | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 469 | 6 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 470 | 6 | 正 | zhèng | honest | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 471 | 6 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 472 | 6 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 473 | 6 | 正 | zhèng | to govern | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 474 | 6 | 正 | zhēng | first month | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 475 | 6 | 正 | zhēng | center of a target | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 476 | 6 | 正 | zhèng | Righteous | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 477 | 6 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 478 | 6 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮 |
| 479 | 6 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮 |
| 480 | 6 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門畢竟淨故 |
| 481 | 6 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門畢竟淨故 |
| 482 | 6 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門畢竟淨故 |
| 483 | 6 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門畢竟淨故 |
| 484 | 6 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門畢竟淨故 |
| 485 | 6 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門畢竟淨故 |
| 486 | 6 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門畢竟淨故 |
| 487 | 6 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門畢竟淨故 |
| 488 | 6 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門畢竟淨故 |
| 489 | 6 | 七等覺支 | qī děng juézhī | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | 七等覺支 |
| 490 | 6 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 色界 |
| 491 | 6 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 色界 |
| 492 | 6 | 身識 | shēn shí | body consciousness; sense of touch | 身識界及身觸 |
| 493 | 6 | 離生性 | lí shēng xìng | the nature of leaving the cycle of birth and death | 離生性 |
| 494 | 6 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相 |
| 495 | 6 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相 |
| 496 | 6 | 菩薩十地 | púsà shí dì | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi | 菩薩十地畢竟淨故 |
| 497 | 6 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支畢竟淨故 |
| 498 | 6 | 異性 | yìxìng | different in nature | 不變異性 |
| 499 | 6 | 異性 | yìxìng | of the opposite sex; heterosexual | 不變異性 |
| 500 | 6 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 真如畢竟淨故 |
Frequencies of all Words
Top 657
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 344 | 畢竟 | bìjìng | after all; all in all | 如是畢竟淨故 |
| 2 | 339 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 初分讚清淨品第三十五之一 |
| 3 | 339 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 初分讚清淨品第三十五之一 |
| 4 | 339 | 清淨 | qīngjìng | concise | 初分讚清淨品第三十五之一 |
| 5 | 339 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 初分讚清淨品第三十五之一 |
| 6 | 339 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 初分讚清淨品第三十五之一 |
| 7 | 339 | 清淨 | qīngjìng | purity | 初分讚清淨品第三十五之一 |
| 8 | 339 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 初分讚清淨品第三十五之一 |
| 9 | 338 | 淨 | jìng | clean | 如是畢竟淨故 |
| 10 | 338 | 淨 | jìng | no surplus; net | 如是畢竟淨故 |
| 11 | 338 | 淨 | jìng | only | 如是畢竟淨故 |
| 12 | 338 | 淨 | jìng | pure | 如是畢竟淨故 |
| 13 | 338 | 淨 | jìng | tranquil | 如是畢竟淨故 |
| 14 | 338 | 淨 | jìng | cold | 如是畢竟淨故 |
| 15 | 338 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 如是畢竟淨故 |
| 16 | 338 | 淨 | jìng | role of hero | 如是畢竟淨故 |
| 17 | 338 | 淨 | jìng | completely | 如是畢竟淨故 |
| 18 | 338 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 如是畢竟淨故 |
| 19 | 338 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 如是畢竟淨故 |
| 20 | 338 | 淨 | jìng | clean; pure | 如是畢竟淨故 |
| 21 | 338 | 淨 | jìng | cleanse | 如是畢竟淨故 |
| 22 | 338 | 淨 | jìng | cleanse | 如是畢竟淨故 |
| 23 | 338 | 淨 | jìng | Pure | 如是畢竟淨故 |
| 24 | 338 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 如是畢竟淨故 |
| 25 | 338 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 如是畢竟淨故 |
| 26 | 338 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 如是畢竟淨故 |
| 27 | 338 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 如是畢竟淨故 |
| 28 | 338 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 如是畢竟淨故 |
| 29 | 338 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 如是畢竟淨故 |
| 30 | 338 | 故 | gù | to die | 如是畢竟淨故 |
| 31 | 338 | 故 | gù | so; therefore; hence | 如是畢竟淨故 |
| 32 | 338 | 故 | gù | original | 如是畢竟淨故 |
| 33 | 338 | 故 | gù | accident; happening; instance | 如是畢竟淨故 |
| 34 | 338 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 如是畢竟淨故 |
| 35 | 338 | 故 | gù | something in the past | 如是畢竟淨故 |
| 36 | 338 | 故 | gù | deceased; dead | 如是畢竟淨故 |
| 37 | 338 | 故 | gù | still; yet | 如是畢竟淨故 |
| 38 | 338 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 如是畢竟淨故 |
| 39 | 331 | 是 | shì | is; are; am; to be | 說是清淨最為甚深 |
| 40 | 331 | 是 | shì | is exactly | 說是清淨最為甚深 |
| 41 | 331 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 說是清淨最為甚深 |
| 42 | 331 | 是 | shì | this; that; those | 說是清淨最為甚深 |
| 43 | 331 | 是 | shì | really; certainly | 說是清淨最為甚深 |
| 44 | 331 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 說是清淨最為甚深 |
| 45 | 331 | 是 | shì | true | 說是清淨最為甚深 |
| 46 | 331 | 是 | shì | is; has; exists | 說是清淨最為甚深 |
| 47 | 331 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 說是清淨最為甚深 |
| 48 | 331 | 是 | shì | a matter; an affair | 說是清淨最為甚深 |
| 49 | 331 | 是 | shì | Shi | 說是清淨最為甚深 |
| 50 | 331 | 是 | shì | is; bhū | 說是清淨最為甚深 |
| 51 | 331 | 是 | shì | this; idam | 說是清淨最為甚深 |
| 52 | 331 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說是清淨最為甚深 |
| 53 | 331 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說是清淨最為甚深 |
| 54 | 331 | 說 | shuì | to persuade | 說是清淨最為甚深 |
| 55 | 331 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說是清淨最為甚深 |
| 56 | 331 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說是清淨最為甚深 |
| 57 | 331 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說是清淨最為甚深 |
| 58 | 331 | 說 | shuō | allocution | 說是清淨最為甚深 |
| 59 | 331 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說是清淨最為甚深 |
| 60 | 331 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說是清淨最為甚深 |
| 61 | 331 | 說 | shuō | speach; vāda | 說是清淨最為甚深 |
| 62 | 331 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說是清淨最為甚深 |
| 63 | 331 | 說 | shuō | to instruct | 說是清淨最為甚深 |
| 64 | 188 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 具壽舍利子白佛言 |
| 65 | 112 | 不 | bù | not; no | 如是清淨不轉不續 |
| 66 | 112 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如是清淨不轉不續 |
| 67 | 112 | 不 | bù | as a correlative | 如是清淨不轉不續 |
| 68 | 112 | 不 | bù | no (answering a question) | 如是清淨不轉不續 |
| 69 | 112 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如是清淨不轉不續 |
| 70 | 112 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如是清淨不轉不續 |
| 71 | 112 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如是清淨不轉不續 |
| 72 | 112 | 不 | bù | infix potential marker | 如是清淨不轉不續 |
| 73 | 112 | 不 | bù | no; na | 如是清淨不轉不續 |
| 74 | 98 | 無 | wú | no | 無變異空 |
| 75 | 98 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
| 76 | 98 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
| 77 | 98 | 無 | wú | has not yet | 無變異空 |
| 78 | 98 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 79 | 98 | 無 | wú | do not | 無變異空 |
| 80 | 98 | 無 | wú | not; -less; un- | 無變異空 |
| 81 | 98 | 無 | wú | regardless of | 無變異空 |
| 82 | 98 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
| 83 | 98 | 無 | wú | um | 無變異空 |
| 84 | 98 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
| 85 | 98 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無變異空 |
| 86 | 98 | 無 | wú | not; non- | 無變異空 |
| 87 | 98 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 88 | 90 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 89 | 90 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 90 | 90 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 91 | 90 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 92 | 66 | 界 | jiè | border; boundary | 耳界畢竟淨故 |
| 93 | 66 | 界 | jiè | kingdom | 耳界畢竟淨故 |
| 94 | 66 | 界 | jiè | circle; society | 耳界畢竟淨故 |
| 95 | 66 | 界 | jiè | territory; region | 耳界畢竟淨故 |
| 96 | 66 | 界 | jiè | the world | 耳界畢竟淨故 |
| 97 | 66 | 界 | jiè | scope; extent | 耳界畢竟淨故 |
| 98 | 66 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 耳界畢竟淨故 |
| 99 | 66 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 耳界畢竟淨故 |
| 100 | 66 | 界 | jiè | to adjoin | 耳界畢竟淨故 |
| 101 | 66 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 耳界畢竟淨故 |
| 102 | 56 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 如是清淨無得無觀 |
| 103 | 56 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 如是清淨無得無觀 |
| 104 | 56 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 如是清淨無得無觀 |
| 105 | 56 | 觀 | guān | Guan | 如是清淨無得無觀 |
| 106 | 56 | 觀 | guān | appearance; looks | 如是清淨無得無觀 |
| 107 | 56 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 如是清淨無得無觀 |
| 108 | 56 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 如是清淨無得無觀 |
| 109 | 56 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 如是清淨無得無觀 |
| 110 | 56 | 觀 | guàn | an announcement | 如是清淨無得無觀 |
| 111 | 56 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 如是清淨無得無觀 |
| 112 | 56 | 觀 | guān | Surview | 如是清淨無得無觀 |
| 113 | 56 | 觀 | guān | Observe | 如是清淨無得無觀 |
| 114 | 56 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 如是清淨無得無觀 |
| 115 | 56 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 如是清淨無得無觀 |
| 116 | 56 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 如是清淨無得無觀 |
| 117 | 56 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 如是清淨無得無觀 |
| 118 | 56 | 續 | xù | to continue; to carry on | 如是清淨不轉不續 |
| 119 | 56 | 續 | xù | to add | 如是清淨不轉不續 |
| 120 | 56 | 續 | xù | to join; to connect | 如是清淨不轉不續 |
| 121 | 56 | 續 | xù | a supplement; an appendix | 如是清淨不轉不續 |
| 122 | 56 | 續 | xù | procedure | 如是清淨不轉不續 |
| 123 | 56 | 續 | xù | a recurring issue; a repeat occurrence | 如是清淨不轉不續 |
| 124 | 56 | 續 | xù | Xu | 如是清淨不轉不續 |
| 125 | 56 | 續 | xù | to succeed | 如是清淨不轉不續 |
| 126 | 56 | 續 | xù | same; also | 如是清淨不轉不續 |
| 127 | 56 | 續 | xù | joining; saṃdhāna | 如是清淨不轉不續 |
| 128 | 56 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 如是清淨本性光潔 |
| 129 | 56 | 本性 | běnxìng | natural form; prakṛti | 如是清淨本性光潔 |
| 130 | 56 | 雜染 | zárǎn | Polluted | 如是清淨本無雜染 |
| 131 | 56 | 雜染 | zárǎn | an affliction; a defilement | 如是清淨本無雜染 |
| 132 | 56 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 如是清淨不轉不續 |
| 133 | 56 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 如是清淨不轉不續 |
| 134 | 56 | 轉 | zhuàn | a revolution | 如是清淨不轉不續 |
| 135 | 56 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 如是清淨不轉不續 |
| 136 | 56 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 如是清淨不轉不續 |
| 137 | 56 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 如是清淨不轉不續 |
| 138 | 56 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 如是清淨不轉不續 |
| 139 | 56 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 如是清淨不轉不續 |
| 140 | 56 | 光潔 | guāng jié | bright and clean | 如是清淨本性光潔 |
| 141 | 56 | 無得 | wú dé | Non-Attainment | 如是清淨無得無觀 |
| 142 | 56 | 本無 | běnwú | suchness | 如是清淨本無雜染 |
| 143 | 56 | 最為 | zuìwèi | the most | 如是清淨最為甚深 |
| 144 | 56 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 如是清淨最為甚深 |
| 145 | 48 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 146 | 48 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 147 | 48 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 148 | 48 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 149 | 48 | 受 | shòu | suitably | 受 |
| 150 | 48 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 151 | 42 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 152 | 42 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 153 | 42 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 154 | 42 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 155 | 42 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 156 | 42 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 157 | 42 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 158 | 42 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 159 | 42 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 160 | 42 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 161 | 42 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 162 | 42 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 163 | 42 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 164 | 42 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 165 | 42 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 166 | 42 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 167 | 42 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 168 | 42 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
| 169 | 36 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
| 170 | 36 | 及 | jí | and | 眼識界及眼觸 |
| 171 | 36 | 及 | jí | coming to; when | 眼識界及眼觸 |
| 172 | 36 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
| 173 | 36 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
| 174 | 36 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
| 175 | 36 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
| 176 | 36 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
| 177 | 36 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
| 178 | 36 | 諸 | zhū | all; many; various | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 179 | 36 | 諸 | zhū | Zhu | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 180 | 36 | 諸 | zhū | all; members of the class | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 181 | 36 | 諸 | zhū | interrogative particle | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 182 | 36 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 183 | 36 | 諸 | zhū | of; in | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 184 | 36 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 185 | 36 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 186 | 36 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 187 | 36 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 188 | 36 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 189 | 36 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 190 | 36 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 191 | 36 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 192 | 36 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 193 | 36 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 194 | 36 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 195 | 36 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 196 | 36 | 為 | wèi | for; to | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 197 | 36 | 為 | wèi | because of | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 198 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 199 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 200 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 201 | 36 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 202 | 36 | 為 | wèi | for | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 203 | 36 | 為 | wèi | because of; for; to | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 204 | 36 | 為 | wèi | to | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 205 | 36 | 為 | wéi | in a passive construction | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 206 | 36 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 207 | 36 | 為 | wéi | forming an adverb | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 208 | 36 | 為 | wéi | to add emphasis | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 209 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 210 | 36 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 211 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 212 | 36 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 213 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 214 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受畢竟淨故 |
| 215 | 34 | 明了 | míngliǎo | to understand clearly; to be clear about | 如是清淨極為明了 |
| 216 | 34 | 極為 | jíwèi | extremely; exceedingly | 如是清淨極為明了 |
| 217 | 24 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 如是清淨無生無顯 |
| 218 | 24 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 如是清淨無生無顯 |
| 219 | 24 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 220 | 24 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 221 | 24 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 222 | 24 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 223 | 24 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 224 | 24 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 225 | 24 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 226 | 24 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 227 | 24 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 228 | 24 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 如是清淨無生無顯 |
| 229 | 24 | 顯 | xiǎn | Xian | 如是清淨無生無顯 |
| 230 | 24 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 如是清淨無生無顯 |
| 231 | 24 | 顯 | xiǎn | distinguished | 如是清淨無生無顯 |
| 232 | 24 | 顯 | xiǎn | honored | 如是清淨無生無顯 |
| 233 | 24 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 如是清淨無生無顯 |
| 234 | 24 | 顯 | xiǎn | miracle | 如是清淨無生無顯 |
| 235 | 24 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 236 | 24 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 237 | 24 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 238 | 24 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 239 | 24 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
| 240 | 24 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
| 241 | 24 | 耳 | ěr | and that is all | 耳 |
| 242 | 24 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
| 243 | 24 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
| 244 | 24 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
| 245 | 24 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
| 246 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 247 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 248 | 18 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
| 249 | 18 | 身 | shēn | self | 身 |
| 250 | 18 | 身 | shēn | life | 身 |
| 251 | 18 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 252 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 253 | 18 | 身 | shēn | personally | 身 |
| 254 | 18 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 255 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 256 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 257 | 18 | 身 | juān | India | 身 |
| 258 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 259 | 18 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切陀羅尼門畢竟淨故 |
| 260 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切陀羅尼門畢竟淨故 |
| 261 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 一切陀羅尼門畢竟淨故 |
| 262 | 18 | 一切 | yīqiè | generally | 一切陀羅尼門畢竟淨故 |
| 263 | 18 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切陀羅尼門畢竟淨故 |
| 264 | 18 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切陀羅尼門畢竟淨故 |
| 265 | 18 | 意 | yì | idea | 意界畢竟淨故 |
| 266 | 18 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界畢竟淨故 |
| 267 | 18 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界畢竟淨故 |
| 268 | 18 | 意 | yì | mood; feeling | 意界畢竟淨故 |
| 269 | 18 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界畢竟淨故 |
| 270 | 18 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界畢竟淨故 |
| 271 | 18 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界畢竟淨故 |
| 272 | 18 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界畢竟淨故 |
| 273 | 18 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界畢竟淨故 |
| 274 | 18 | 意 | yì | meaning | 意界畢竟淨故 |
| 275 | 18 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界畢竟淨故 |
| 276 | 18 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界畢竟淨故 |
| 277 | 18 | 意 | yì | or | 意界畢竟淨故 |
| 278 | 18 | 意 | yì | Yi | 意界畢竟淨故 |
| 279 | 18 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界畢竟淨故 |
| 280 | 18 | 眼 | yǎn | eye | 眼處畢竟淨故 |
| 281 | 18 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 眼處畢竟淨故 |
| 282 | 18 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處畢竟淨故 |
| 283 | 18 | 眼 | yǎn | sight | 眼處畢竟淨故 |
| 284 | 18 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處畢竟淨故 |
| 285 | 18 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處畢竟淨故 |
| 286 | 18 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處畢竟淨故 |
| 287 | 18 | 眼 | yǎn | insight | 眼處畢竟淨故 |
| 288 | 18 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處畢竟淨故 |
| 289 | 18 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處畢竟淨故 |
| 290 | 18 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處畢竟淨故 |
| 291 | 18 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處畢竟淨故 |
| 292 | 18 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處畢竟淨故 |
| 293 | 18 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 294 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 295 | 18 | 行 | háng | profession | 行 |
| 296 | 18 | 行 | háng | line; row | 行 |
| 297 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 298 | 18 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 299 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 300 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 301 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 302 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 303 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 304 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 305 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 306 | 18 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 307 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 308 | 18 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 309 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 310 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 311 | 18 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 312 | 18 | 行 | xíng | soon | 行 |
| 313 | 18 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 314 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 315 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 316 | 18 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 317 | 18 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 318 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 319 | 18 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
| 320 | 18 | 行 | xíng | 行 | |
| 321 | 18 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
| 322 | 18 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 323 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 324 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 325 | 14 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 326 | 14 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 327 | 14 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是清淨最為甚深 |
| 328 | 14 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是清淨最為甚深 |
| 329 | 14 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是清淨最為甚深 |
| 330 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是清淨最為甚深 |
| 331 | 14 | 言 | yán | to speak; to say; said | 具壽舍利子白佛言 |
| 332 | 14 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 具壽舍利子白佛言 |
| 333 | 14 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 具壽舍利子白佛言 |
| 334 | 14 | 言 | yán | a particle with no meaning | 具壽舍利子白佛言 |
| 335 | 14 | 言 | yán | phrase; sentence | 具壽舍利子白佛言 |
| 336 | 14 | 言 | yán | a word; a syllable | 具壽舍利子白佛言 |
| 337 | 14 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 具壽舍利子白佛言 |
| 338 | 14 | 言 | yán | to regard as | 具壽舍利子白佛言 |
| 339 | 14 | 言 | yán | to act as | 具壽舍利子白佛言 |
| 340 | 14 | 言 | yán | word; vacana | 具壽舍利子白佛言 |
| 341 | 14 | 言 | yán | speak; vad | 具壽舍利子白佛言 |
| 342 | 13 | 法 | fǎ | method; way | 何法畢竟淨故 |
| 343 | 13 | 法 | fǎ | France | 何法畢竟淨故 |
| 344 | 13 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 何法畢竟淨故 |
| 345 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 何法畢竟淨故 |
| 346 | 13 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 何法畢竟淨故 |
| 347 | 13 | 法 | fǎ | an institution | 何法畢竟淨故 |
| 348 | 13 | 法 | fǎ | to emulate | 何法畢竟淨故 |
| 349 | 13 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 何法畢竟淨故 |
| 350 | 13 | 法 | fǎ | punishment | 何法畢竟淨故 |
| 351 | 13 | 法 | fǎ | Fa | 何法畢竟淨故 |
| 352 | 13 | 法 | fǎ | a precedent | 何法畢竟淨故 |
| 353 | 13 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 何法畢竟淨故 |
| 354 | 13 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 何法畢竟淨故 |
| 355 | 13 | 法 | fǎ | Dharma | 何法畢竟淨故 |
| 356 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 何法畢竟淨故 |
| 357 | 13 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 何法畢竟淨故 |
| 358 | 13 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 何法畢竟淨故 |
| 359 | 13 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 何法畢竟淨故 |
| 360 | 12 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識畢竟淨故 |
| 361 | 12 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識畢竟淨故 |
| 362 | 12 | 識 | zhì | to record | 識畢竟淨故 |
| 363 | 12 | 識 | shí | thought; cognition | 識畢竟淨故 |
| 364 | 12 | 識 | shí | to understand | 識畢竟淨故 |
| 365 | 12 | 識 | shí | experience; common sense | 識畢竟淨故 |
| 366 | 12 | 識 | shí | a good friend | 識畢竟淨故 |
| 367 | 12 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識畢竟淨故 |
| 368 | 12 | 識 | zhì | a label; a mark | 識畢竟淨故 |
| 369 | 12 | 識 | zhì | an inscription | 識畢竟淨故 |
| 370 | 12 | 識 | zhì | just now | 識畢竟淨故 |
| 371 | 12 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識畢竟淨故 |
| 372 | 12 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
| 373 | 12 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 聲 |
| 374 | 12 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
| 375 | 12 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
| 376 | 12 | 聲 | shēng | music | 聲 |
| 377 | 12 | 聲 | shēng | language | 聲 |
| 378 | 12 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
| 379 | 12 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
| 380 | 12 | 聲 | shēng | an utterance | 聲 |
| 381 | 12 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
| 382 | 12 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
| 383 | 12 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
| 384 | 12 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
| 385 | 12 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
| 386 | 12 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味 |
| 387 | 12 | 味 | wèi | significance | 味 |
| 388 | 12 | 味 | wèi | to taste | 味 |
| 389 | 12 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
| 390 | 12 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
| 391 | 12 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
| 392 | 12 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
| 393 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
| 394 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
| 395 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
| 396 | 12 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
| 397 | 12 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
| 398 | 12 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
| 399 | 12 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
| 400 | 12 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
| 401 | 12 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
| 402 | 12 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
| 403 | 12 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
| 404 | 12 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
| 405 | 12 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
| 406 | 12 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
| 407 | 12 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
| 408 | 12 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
| 409 | 12 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 410 | 12 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 411 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 獨覺菩提畢竟淨故 |
| 412 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi | 獨覺菩提畢竟淨故 |
| 413 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 獨覺菩提畢竟淨故 |
| 414 | 7 | 何 | hé | what; where; which | 何法畢竟淨故 |
| 415 | 7 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何法畢竟淨故 |
| 416 | 7 | 何 | hé | who | 何法畢竟淨故 |
| 417 | 7 | 何 | hé | what | 何法畢竟淨故 |
| 418 | 7 | 何 | hé | why | 何法畢竟淨故 |
| 419 | 7 | 何 | hé | how | 何法畢竟淨故 |
| 420 | 7 | 何 | hé | how much | 何法畢竟淨故 |
| 421 | 7 | 何 | hé | He | 何法畢竟淨故 |
| 422 | 7 | 何 | hé | what; kim | 何法畢竟淨故 |
| 423 | 7 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 具壽舍利子白佛言 |
| 424 | 7 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 425 | 7 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 426 | 6 | 恒 | héng | constant; regular | 恒住捨性畢竟淨故 |
| 427 | 6 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒住捨性畢竟淨故 |
| 428 | 6 | 恒 | héng | perseverance | 恒住捨性畢竟淨故 |
| 429 | 6 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒住捨性畢竟淨故 |
| 430 | 6 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒住捨性畢竟淨故 |
| 431 | 6 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒住捨性畢竟淨故 |
| 432 | 6 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒住捨性畢竟淨故 |
| 433 | 6 | 恒 | héng | Heng | 恒住捨性畢竟淨故 |
| 434 | 6 | 恒 | héng | frequently | 恒住捨性畢竟淨故 |
| 435 | 6 | 恒 | héng | Eternity | 恒住捨性畢竟淨故 |
| 436 | 6 | 恒 | héng | eternal | 恒住捨性畢竟淨故 |
| 437 | 6 | 恒 | gèng | Ganges | 恒住捨性畢竟淨故 |
| 438 | 6 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 道相智 |
| 439 | 6 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
| 440 | 6 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
| 441 | 6 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
| 442 | 6 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
| 443 | 6 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
| 444 | 6 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
| 445 | 6 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
| 446 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 447 | 6 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
| 448 | 6 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
| 449 | 6 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
| 450 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 451 | 6 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
| 452 | 6 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
| 453 | 6 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
| 454 | 6 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
| 455 | 6 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
| 456 | 6 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
| 457 | 6 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
| 458 | 6 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
| 459 | 6 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
| 460 | 6 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
| 461 | 6 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
| 462 | 6 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
| 463 | 6 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
| 464 | 6 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
| 465 | 6 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
| 466 | 6 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
| 467 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 468 | 6 | 等 | děng | to wait | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 469 | 6 | 等 | děng | degree; kind | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 470 | 6 | 等 | děng | plural | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 471 | 6 | 等 | děng | to be equal | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 472 | 6 | 等 | děng | degree; level | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 473 | 6 | 等 | děng | to compare | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 474 | 6 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 475 | 6 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 476 | 6 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 477 | 6 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 478 | 6 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 479 | 6 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 480 | 6 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 481 | 6 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 482 | 6 | 時 | shí | tense | 時 |
| 483 | 6 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 484 | 6 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 485 | 6 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 486 | 6 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 487 | 6 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 488 | 6 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 489 | 6 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 490 | 6 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 491 | 6 | 時 | shí | on time | 時 |
| 492 | 6 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 493 | 6 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 494 | 6 | 時 | shí | hour | 時 |
| 495 | 6 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 496 | 6 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 497 | 6 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 498 | 6 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 499 | 6 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 500 | 6 | 時 | shí | then; atha | 時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 清净 | 清凈 |
|
|
| 净 | 淨 |
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 是 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | |
| 不 | bù | no; na | |
| 无 | 無 |
|
|
| 触 | 觸 |
|
|
| 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 85.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 香界 | 120 | a Buddhist temple | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自性空 | 122 |
|