Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 35

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 35 ya 經即法也
2 16 cóng to follow 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
3 16 cóng to comply; to submit; to defer 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
4 16 cóng to participate in something 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
5 16 cóng to use a certain method or principle 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
6 16 cóng something secondary 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
7 16 cóng remote relatives 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
8 16 cóng secondary 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
9 16 cóng to go on; to advance 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
10 16 cōng at ease; informal 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
11 16 zòng a follower; a supporter 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
12 16 zòng to release 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
13 16 zòng perpendicular; longitudinal 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
14 15 zhī to go 聖行品之第九
15 15 zhī to arrive; to go 聖行品之第九
16 15 zhī is 聖行品之第九
17 15 zhī to use 聖行品之第九
18 15 zhī Zhi 聖行品之第九
19 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 熟蘇譬說
20 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 熟蘇譬說
21 13 shuì to persuade 熟蘇譬說
22 13 shuō to teach; to recite; to explain 熟蘇譬說
23 13 shuō a doctrine; a theory 熟蘇譬說
24 13 shuō to claim; to assert 熟蘇譬說
25 13 shuō allocution 熟蘇譬說
26 13 shuō to criticize; to scold 熟蘇譬說
27 13 shuō to indicate; to refer to 熟蘇譬說
28 13 shuō speach; vāda 熟蘇譬說
29 13 shuō to speak; bhāṣate 熟蘇譬說
30 13 shuō to instruct 熟蘇譬說
31 13 zhě ca 若罵佛者
32 10 yuē to speak; to say 僧亮曰
33 10 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
34 10 yuē to be called 僧亮曰
35 10 yuē said; ukta 僧亮曰
36 9 般若 bōrě Prajna Wisdom 空般若
37 9 般若 bōrě prajna 空般若
38 9 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 空般若
39 9 般若 bōrě Prajñā 空般若
40 9 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 譬藥
41 9 to understand 譬藥
42 9 to instruct; to teach 譬藥
43 9 metaphor; simile 譬藥
44 9 example; dṛṣṭānta 譬藥
45 9 Buddha; Awakened One 若罵佛者
46 9 relating to Buddhism 若罵佛者
47 9 a statue or image of a Buddha 若罵佛者
48 9 a Buddhist text 若罵佛者
49 9 to touch; to stroke 若罵佛者
50 9 Buddha 若罵佛者
51 9 Buddha; Awakened One 若罵佛者
52 9 to use; to grasp 以法華經云
53 9 to rely on 以法華經云
54 9 to regard 以法華經云
55 9 to be able to 以法華經云
56 9 to order; to command 以法華經云
57 9 used after a verb 以法華經云
58 9 a reason; a cause 以法華經云
59 9 Israel 以法華經云
60 9 Yi 以法華經云
61 9 use; yogena 以法華經云
62 7 聖行 shèng xíng sunnah; a model for practice 聖行品之第九
63 7 聖行 shèng xíng sacred practice 聖行品之第九
64 7 Soviet Union 生蘇譬方等
65 7 Su 生蘇譬方等
66 7 to revive 生蘇譬方等
67 7 Suzhou 生蘇譬方等
68 7 Jiangsu 生蘇譬方等
69 7 a species of thyme 生蘇譬方等
70 7 earrings 生蘇譬方等
71 7 to awaken 生蘇譬方等
72 7 to be rescued 生蘇譬方等
73 7 to mow grass 生蘇譬方等
74 7 awareness; saṃjñā 生蘇譬方等
75 7 xiū to cultivate; to repair 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
76 7 xiū a teacher's pay 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
77 7 xiū strips of dried meat 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
78 7 xiū a ceremonial gift to a teacher 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
79 7 xiū Xiu 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
80 7 xiū to wither; to dried up 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
81 7 xiū to clean; to sweep 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
82 7 xiū long; far 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
83 7 xiū beautiful and good 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
84 7 xiū long; dīrgha 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
85 6 method; way 經即法也
86 6 France 經即法也
87 6 the law; rules; regulations 經即法也
88 6 the teachings of the Buddha; Dharma 經即法也
89 6 a standard; a norm 經即法也
90 6 an institution 經即法也
91 6 to emulate 經即法也
92 6 magic; a magic trick 經即法也
93 6 punishment 經即法也
94 6 Fa 經即法也
95 6 a precedent 經即法也
96 6 a classification of some kinds of Han texts 經即法也
97 6 relating to a ceremony or rite 經即法也
98 6 Dharma 經即法也
99 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 經即法也
100 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 經即法也
101 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 經即法也
102 6 quality; characteristic 經即法也
103 6 tàn to sigh 此下第四段歎經流通也
104 6 tàn to praise 此下第四段歎經流通也
105 6 tàn to lament 此下第四段歎經流通也
106 6 tàn to chant; to recite 此下第四段歎經流通也
107 6 tàn a chant 此下第四段歎經流通也
108 6 tàn praise; abhiṣṭuta 此下第四段歎經流通也
109 6 zhì Kangxi radical 133
110 6 zhì to arrive
111 6 zhì approach; upagama
112 6 míng bright; luminous; brilliant 此經明復說經功德
113 6 míng Ming 此經明復說經功德
114 6 míng Ming Dynasty 此經明復說經功德
115 6 míng obvious; explicit; clear 此經明復說經功德
116 6 míng intelligent; clever; perceptive 此經明復說經功德
117 6 míng to illuminate; to shine 此經明復說經功德
118 6 míng consecrated 此經明復說經功德
119 6 míng to understand; to comprehend 此經明復說經功德
120 6 míng to explain; to clarify 此經明復說經功德
121 6 míng Souther Ming; Later Ming 此經明復說經功德
122 6 míng the world; the human world; the world of the living 此經明復說經功德
123 6 míng eyesight; vision 此經明復說經功德
124 6 míng a god; a spirit 此經明復說經功德
125 6 míng fame; renown 此經明復說經功德
126 6 míng open; public 此經明復說經功德
127 6 míng clear 此經明復說經功德
128 6 míng to become proficient 此經明復說經功德
129 6 míng to be proficient 此經明復說經功德
130 6 míng virtuous 此經明復說經功德
131 6 míng open and honest 此經明復說經功德
132 6 míng clean; neat 此經明復說經功德
133 6 míng remarkable; outstanding; notable 此經明復說經功德
134 6 míng next; afterwards 此經明復說經功德
135 6 míng positive 此經明復說經功德
136 6 míng Clear 此經明復說經功德
137 6 míng wisdom; knowledge; vidyā 此經明復說經功德
138 6 多羅 duōluó Tara 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
139 6 one 爾時眾中有一菩薩
140 6 Kangxi radical 1 爾時眾中有一菩薩
141 6 pure; concentrated 爾時眾中有一菩薩
142 6 first 爾時眾中有一菩薩
143 6 the same 爾時眾中有一菩薩
144 6 sole; single 爾時眾中有一菩薩
145 6 a very small amount 爾時眾中有一菩薩
146 6 Yi 爾時眾中有一菩薩
147 6 other 爾時眾中有一菩薩
148 6 to unify 爾時眾中有一菩薩
149 6 accidentally; coincidentally 爾時眾中有一菩薩
150 6 abruptly; suddenly 爾時眾中有一菩薩
151 6 one; eka 爾時眾中有一菩薩
152 6 wéi to act as; to serve 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
153 6 wéi to change into; to become 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
154 6 wéi to be; is 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
155 6 wéi to do 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
156 6 wèi to support; to help 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
157 6 wéi to govern 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
158 6 wèi to be; bhū 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
159 5 àn case; incident
160 5 àn a table; a bench
161 5 àn in the author's opinion
162 5 àn a wooden tray
163 5 àn a record; a file
164 5 àn a draft; a proposal
165 5 àn to press down
166 5 àn to investigate
167 5 àn according to
168 5 àn hold fast; ākram
169 5 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉歎
170 5 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉歎
171 5 jiāo to teach; to educate; to instruct 空教脩多羅也
172 5 jiào a school of thought; a sect 空教脩多羅也
173 5 jiào to make; to cause 空教脩多羅也
174 5 jiào religion 空教脩多羅也
175 5 jiào instruction; a teaching 空教脩多羅也
176 5 jiào Jiao 空教脩多羅也
177 5 jiào a directive; an order 空教脩多羅也
178 5 jiào to urge; to incite 空教脩多羅也
179 5 jiào to pass on; to convey 空教脩多羅也
180 5 jiào etiquette 空教脩多羅也
181 5 jiāo teaching; śāsana 空教脩多羅也
182 5 yán to speak; to say; said 時佛讚言善哉善哉
183 5 yán language; talk; words; utterance; speech 時佛讚言善哉善哉
184 5 yán Kangxi radical 149 時佛讚言善哉善哉
185 5 yán phrase; sentence 時佛讚言善哉善哉
186 5 yán a word; a syllable 時佛讚言善哉善哉
187 5 yán a theory; a doctrine 時佛讚言善哉善哉
188 5 yán to regard as 時佛讚言善哉善哉
189 5 yán to act as 時佛讚言善哉善哉
190 5 yán word; vacana 時佛讚言善哉善哉
191 5 yán speak; vad 時佛讚言善哉善哉
192 5 lào cheese 酪譬三乘雜說也
193 5 lào plant based cheese-like product 酪譬三乘雜說也
194 5 lào curds; dadhi 酪譬三乘雜說也
195 5 jīng to go through; to experience 此經明復說經功德
196 5 jīng a sutra; a scripture 此經明復說經功德
197 5 jīng warp 此經明復說經功德
198 5 jīng longitude 此經明復說經功德
199 5 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 此經明復說經功德
200 5 jīng a woman's period 此經明復說經功德
201 5 jīng to bear; to endure 此經明復說經功德
202 5 jīng to hang; to die by hanging 此經明復說經功德
203 5 jīng classics 此經明復說經功德
204 5 jīng to be frugal; to save 此經明復說經功德
205 5 jīng a classic; a scripture; canon 此經明復說經功德
206 5 jīng a standard; a norm 此經明復說經功德
207 5 jīng a section of a Confucian work 此經明復說經功德
208 5 jīng to measure 此經明復說經功德
209 5 jīng human pulse 此經明復說經功德
210 5 jīng menstruation; a woman's period 此經明復說經功德
211 5 jīng sutra; discourse 此經明復說經功德
212 5 通教 tōng jiào common teachings; tongjiao 說三乘通教
213 5 十二部 shí èr bù Twelve Divisions of Sutras 又出十二部者
214 5 jiě to loosen; to unfasten; to untie 生人圓解也
215 5 jiě to explain 生人圓解也
216 5 jiě to divide; to separate 生人圓解也
217 5 jiě to understand 生人圓解也
218 5 jiě to solve a math problem 生人圓解也
219 5 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 生人圓解也
220 5 jiě to cut; to disect 生人圓解也
221 5 jiě to relieve oneself 生人圓解也
222 5 jiě a solution 生人圓解也
223 5 jiè to escort 生人圓解也
224 5 xiè to understand; to be clear 生人圓解也
225 5 xiè acrobatic skills 生人圓解也
226 5 jiě can; able to 生人圓解也
227 5 jiě a stanza 生人圓解也
228 5 jiè to send off 生人圓解也
229 5 xiè Xie 生人圓解也
230 5 jiě exegesis 生人圓解也
231 5 xiè laziness 生人圓解也
232 5 jiè a government office 生人圓解也
233 5 jiè to pawn 生人圓解也
234 5 jiè to rent; to lease 生人圓解也
235 5 jiě understanding 生人圓解也
236 5 jiě to liberate 生人圓解也
237 4 reason; logic; truth 窮理盡性
238 4 to manage 窮理盡性
239 4 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 窮理盡性
240 4 to work jade; to remove jade from ore 窮理盡性
241 4 a natural science 窮理盡性
242 4 law; principle; theory; inner principle or structure 窮理盡性
243 4 to acknowledge; to respond; to answer 窮理盡性
244 4 a judge 窮理盡性
245 4 li; moral principle 窮理盡性
246 4 to tidy up; to put in order 窮理盡性
247 4 grain; texture 窮理盡性
248 4 reason; logic; truth 窮理盡性
249 4 principle; naya 窮理盡性
250 4 breast; nipples 乳譬三
251 4 milk 乳譬三
252 4 to suckle; to nurse 乳譬三
253 4 a nipple shaped object 乳譬三
254 4 a newborn; a hatchling 乳譬三
255 4 to brood; to nurture 乳譬三
256 4 to reproduce; to breed 乳譬三
257 4 to drink 乳譬三
258 4 a liquid resembling milk 乳譬三
259 4 milk; kṣīra 乳譬三
260 4 breast; stana 乳譬三
261 4 十二 shí èr twelve 此是成佛十二年中說也
262 4 十二 shí èr twelve; dvadasa 此是成佛十二年中說也
263 4 Kangxi radical 132 第二佛自歎
264 4 Zi 第二佛自歎
265 4 a nose 第二佛自歎
266 4 the beginning; the start 第二佛自歎
267 4 origin 第二佛自歎
268 4 to employ; to use 第二佛自歎
269 4 to be 第二佛自歎
270 4 self; soul; ātman 第二佛自歎
271 4 kōng empty; void; hollow 空般若
272 4 kòng free time 空般若
273 4 kòng to empty; to clean out 空般若
274 4 kōng the sky; the air 空般若
275 4 kōng in vain; for nothing 空般若
276 4 kòng vacant; unoccupied 空般若
277 4 kòng empty space 空般若
278 4 kōng without substance 空般若
279 4 kōng to not have 空般若
280 4 kòng opportunity; chance 空般若
281 4 kōng vast and high 空般若
282 4 kōng impractical; ficticious 空般若
283 4 kòng blank 空般若
284 4 kòng expansive 空般若
285 4 kòng lacking 空般若
286 4 kōng plain; nothing else 空般若
287 4 kōng Emptiness 空般若
288 4 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空般若
289 4 hòu after; later 謂十二年後
290 4 hòu empress; queen 謂十二年後
291 4 hòu sovereign 謂十二年後
292 4 hòu the god of the earth 謂十二年後
293 4 hòu late; later 謂十二年後
294 4 hòu offspring; descendents 謂十二年後
295 4 hòu to fall behind; to lag 謂十二年後
296 4 hòu behind; back 謂十二年後
297 4 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 謂十二年後
298 4 hòu Hou 謂十二年後
299 4 hòu after; behind 謂十二年後
300 4 hòu following 謂十二年後
301 4 hòu to be delayed 謂十二年後
302 4 hòu to abandon; to discard 謂十二年後
303 4 hòu feudal lords 謂十二年後
304 4 hòu Hou 謂十二年後
305 4 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 謂十二年後
306 4 hòu rear; paścāt 謂十二年後
307 4 hòu later; paścima 謂十二年後
308 4 方等 fāngděng vaipulya; vaidalya; vast; extended 生蘇譬方等
309 4 涅槃 nièpán Nirvana 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
310 4 涅槃 Nièpán nirvana 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
311 4 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
312 4 rén person; people; a human being 勸人行經
313 4 rén Kangxi radical 9 勸人行經
314 4 rén a kind of person 勸人行經
315 4 rén everybody 勸人行經
316 4 rén adult 勸人行經
317 4 rén somebody; others 勸人行經
318 4 rén an upright person 勸人行經
319 4 rén person; manuṣya 勸人行經
320 4 yóu Kangxi radical 102 行法雖由人
321 4 yóu to follow along 行法雖由人
322 4 yóu cause; reason 行法雖由人
323 4 yóu You 行法雖由人
324 4 Kangxi radical 71 說法花破無三因果
325 4 to not have; without 說法花破無三因果
326 4 mo 說法花破無三因果
327 4 to not have 說法花破無三因果
328 4 Wu 說法花破無三因果
329 4 mo 說法花破無三因果
330 4 方等經 fāngděngjīng Vaipulya sutras 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
331 4 zōng school; sect 僧宗曰
332 4 zōng ancestor 僧宗曰
333 4 zōng to take as one's model as 僧宗曰
334 4 zōng purpose 僧宗曰
335 4 zōng an ancestral temple 僧宗曰
336 4 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
337 4 zōng clan; family 僧宗曰
338 4 zōng a model 僧宗曰
339 4 zōng a county 僧宗曰
340 4 zōng religion 僧宗曰
341 4 zōng essential; necessary 僧宗曰
342 4 zōng summation 僧宗曰
343 4 zōng a visit by feudal lords 僧宗曰
344 4 zōng Zong 僧宗曰
345 4 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗曰
346 4 zōng sect; thought; mata 僧宗曰
347 4 菩薩 púsà bodhisattva 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
348 4 菩薩 púsà bodhisattva 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
349 4 菩薩 púsà bodhisattva 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
350 3 infix potential marker 出方等理正不耶
351 3 大般涅槃經集解 dà bān nièpán jīng jí Jiě Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解卷第三十五
352 3 biàn to distinguish; to recognize 辨空有
353 3 biàn to debate; to argue 辨空有
354 3 biàn argument 辨空有
355 3 biàn distinct 辨空有
356 3 biàn distinguish; vibhāga 辨空有
357 3 爾時 ěr shí at that time 爾時眾中有一菩薩
358 3 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時眾中有一菩薩
359 3 happy; glad; cheerful; joyful 生滅滅已寂滅為樂
360 3 to take joy in; to be happy; to be cheerful 生滅滅已寂滅為樂
361 3 Le 生滅滅已寂滅為樂
362 3 yuè music 生滅滅已寂滅為樂
363 3 yuè a musical instrument 生滅滅已寂滅為樂
364 3 yuè tone [of voice]; expression 生滅滅已寂滅為樂
365 3 yuè a musician 生滅滅已寂滅為樂
366 3 joy; pleasure 生滅滅已寂滅為樂
367 3 yuè the Book of Music 生滅滅已寂滅為樂
368 3 lào Lao 生滅滅已寂滅為樂
369 3 to laugh 生滅滅已寂滅為樂
370 3 Joy 生滅滅已寂滅為樂
371 3 joy; delight; sukhā 生滅滅已寂滅為樂
372 3 nán difficult; arduous; hard 佛難見涅槃
373 3 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 佛難見涅槃
374 3 nán hardly possible; unable 佛難見涅槃
375 3 nàn disaster; calamity 佛難見涅槃
376 3 nàn enemy; foe 佛難見涅槃
377 3 nán bad; unpleasant 佛難見涅槃
378 3 nàn to blame; to rebuke 佛難見涅槃
379 3 nàn to object to; to argue against 佛難見涅槃
380 3 nàn to reject; to repudiate 佛難見涅槃
381 3 nán inopportune; aksana 佛難見涅槃
382 3 第四 dì sì fourth 此下第四段歎經流通也
383 3 第四 dì sì fourth; caturtha 此下第四段歎經流通也
384 3 míng fame; renown; reputation 始當十二部之名也
385 3 míng a name; personal name; designation 始當十二部之名也
386 3 míng rank; position 始當十二部之名也
387 3 míng an excuse 始當十二部之名也
388 3 míng life 始當十二部之名也
389 3 míng to name; to call 始當十二部之名也
390 3 míng to express; to describe 始當十二部之名也
391 3 míng to be called; to have the name 始當十二部之名也
392 3 míng to own; to possess 始當十二部之名也
393 3 míng famous; renowned 始當十二部之名也
394 3 míng moral 始當十二部之名也
395 3 míng name; naman 始當十二部之名也
396 3 míng fame; renown; yasas 始當十二部之名也
397 3 sēng a Buddhist monk 僧宗曰
398 3 sēng a person with dark skin 僧宗曰
399 3 sēng Seng 僧宗曰
400 3 sēng Sangha; monastic community 僧宗曰
401 3 zài in; at 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
402 3 zài to exist; to be living 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
403 3 zài to consist of 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
404 3 zài to be at a post 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
405 3 zài in; bhū 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
406 3 寂滅 jìmiè calmness and extinction; vyupaśama 生滅滅已寂滅為樂
407 3 寂滅 jìmiè Upasannaka 生滅滅已寂滅為樂
408 3 xiàng to observe; to assess 別相
409 3 xiàng appearance; portrait; picture 別相
410 3 xiàng countenance; personage; character; disposition 別相
411 3 xiàng to aid; to help 別相
412 3 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 別相
413 3 xiàng a sign; a mark; appearance 別相
414 3 xiāng alternately; in turn 別相
415 3 xiāng Xiang 別相
416 3 xiāng form substance 別相
417 3 xiāng to express 別相
418 3 xiàng to choose 別相
419 3 xiāng Xiang 別相
420 3 xiāng an ancient musical instrument 別相
421 3 xiāng the seventh lunar month 別相
422 3 xiāng to compare 別相
423 3 xiàng to divine 別相
424 3 xiàng to administer 別相
425 3 xiàng helper for a blind person 別相
426 3 xiāng rhythm [music] 別相
427 3 xiāng the upper frets of a pipa 別相
428 3 xiāng coralwood 別相
429 3 xiàng ministry 別相
430 3 xiàng to supplement; to enhance 別相
431 3 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 別相
432 3 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 別相
433 3 xiàng sign; mark; liṅga 別相
434 3 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 別相
435 3 niú an ox; a cow; a bull 牛譬佛也
436 3 niú Niu 牛譬佛也
437 3 niú Kangxi radical 93 牛譬佛也
438 3 niú Taurus 牛譬佛也
439 3 niú stubborn 牛譬佛也
440 3 niú cow; cattle; dhenu 牛譬佛也
441 3 小乘 xiǎoshèng Hinayana 佛說小乘
442 3 běn to be one's own 但言本耳
443 3 běn origin; source; root; foundation; basis 但言本耳
444 3 běn the roots of a plant 但言本耳
445 3 běn capital 但言本耳
446 3 běn main; central; primary 但言本耳
447 3 běn according to 但言本耳
448 3 běn a version; an edition 但言本耳
449 3 běn a memorial [presented to the emperor] 但言本耳
450 3 běn a book 但言本耳
451 3 běn trunk of a tree 但言本耳
452 3 běn to investigate the root of 但言本耳
453 3 běn a manuscript for a play 但言本耳
454 3 běn Ben 但言本耳
455 3 běn root; origin; mula 但言本耳
456 3 běn becoming, being, existing; bhava 但言本耳
457 3 běn former; previous; pūrva 但言本耳
458 3 Qi 未盡其美
459 3 醍醐 tíhú ghee 醍醐譬涅槃經法也
460 3 醍醐 tíhú clarified butter 醍醐譬涅槃經法也
461 3 醍醐 tíhú ghee; manda 醍醐譬涅槃經法也
462 3 zàn to meet with a superior 時佛讚言善哉善哉
463 3 zàn to help 時佛讚言善哉善哉
464 3 zàn a eulogy 時佛讚言善哉善哉
465 3 zàn to recommend 時佛讚言善哉善哉
466 3 zàn to introduce; to tell 時佛讚言善哉善哉
467 3 zàn to lead 時佛讚言善哉善哉
468 3 zàn summary verse; eulogy; ecomium 時佛讚言善哉善哉
469 3 zàn to agree; to consent 時佛讚言善哉善哉
470 3 zàn to praise 時佛讚言善哉善哉
471 3 zàn to participate 時佛讚言善哉善哉
472 3 zàn praise; varṇita 時佛讚言善哉善哉
473 3 zàn assist 時佛讚言善哉善哉
474 3 Kangxi radical 49 說是半偈已便住其前
475 3 to bring to an end; to stop 說是半偈已便住其前
476 3 to complete 說是半偈已便住其前
477 3 to demote; to dismiss 說是半偈已便住其前
478 3 to recover from an illness 說是半偈已便住其前
479 3 former; pūrvaka 說是半偈已便住其前
480 3 dàn Dan 但言脩多羅者
481 3 shú cooked 熟蘇譬說
482 3 shú skilled 熟蘇譬說
483 3 shú thorough; deep 熟蘇譬說
484 3 shú ripe 熟蘇譬說
485 3 shóu cooked 熟蘇譬說
486 3 shú familiar with 熟蘇譬說
487 3 shú cooked food 熟蘇譬說
488 3 shú crop; harvest 熟蘇譬說
489 3 shú soundly asleep 熟蘇譬說
490 3 shú used; second hand 熟蘇譬說
491 3 shú to cook 熟蘇譬說
492 3 shú to mature 熟蘇譬說
493 3 shú frequently used 熟蘇譬說
494 3 shú plentiful 熟蘇譬說
495 3 shú familiarity; paricaya 熟蘇譬說
496 2 十五 shíwǔ fifteen 大般涅槃經集解卷第三十五
497 2 十五 shíwǔ fifteen; pancadasa 大般涅槃經集解卷第三十五
498 2 to be near by; to be close to 經即法也
499 2 at that time 經即法也
500 2 to be exactly the same as; to be thus 經即法也

Frequencies of all Words

Top 963

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 35 also; too 經即法也
2 35 a final modal particle indicating certainy or decision 經即法也
3 35 either 經即法也
4 35 even 經即法也
5 35 used to soften the tone 經即法也
6 35 used for emphasis 經即法也
7 35 used to mark contrast 經即法也
8 35 used to mark compromise 經即法也
9 35 ya 經即法也
10 16 chū to go out; to leave 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
11 16 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
12 16 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
13 16 chū to extend; to spread 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
14 16 chū to appear 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
15 16 chū to exceed 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
16 16 chū to publish; to post 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
17 16 chū to take up an official post 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
18 16 chū to give birth 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
19 16 chū a verb complement 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
20 16 chū to occur; to happen 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
21 16 chū to divorce 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
22 16 chū to chase away 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
23 16 chū to escape; to leave 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
24 16 chū to give 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
25 16 chū to emit 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
26 16 chū quoted from 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
27 16 chū to go out; to leave 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
28 16 cóng from 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
29 16 cóng to follow 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
30 16 cóng past; through 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
31 16 cóng to comply; to submit; to defer 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
32 16 cóng to participate in something 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
33 16 cóng to use a certain method or principle 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
34 16 cóng usually 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
35 16 cóng something secondary 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
36 16 cóng remote relatives 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
37 16 cóng secondary 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
38 16 cóng to go on; to advance 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
39 16 cōng at ease; informal 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
40 16 zòng a follower; a supporter 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
41 16 zòng to release 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
42 16 zòng perpendicular; longitudinal 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
43 16 cóng receiving; upādāya 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
44 15 zhī him; her; them; that 聖行品之第九
45 15 zhī used between a modifier and a word to form a word group 聖行品之第九
46 15 zhī to go 聖行品之第九
47 15 zhī this; that 聖行品之第九
48 15 zhī genetive marker 聖行品之第九
49 15 zhī it 聖行品之第九
50 15 zhī in 聖行品之第九
51 15 zhī all 聖行品之第九
52 15 zhī and 聖行品之第九
53 15 zhī however 聖行品之第九
54 15 zhī if 聖行品之第九
55 15 zhī then 聖行品之第九
56 15 zhī to arrive; to go 聖行品之第九
57 15 zhī is 聖行品之第九
58 15 zhī to use 聖行品之第九
59 15 zhī Zhi 聖行品之第九
60 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 熟蘇譬說
61 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 熟蘇譬說
62 13 shuì to persuade 熟蘇譬說
63 13 shuō to teach; to recite; to explain 熟蘇譬說
64 13 shuō a doctrine; a theory 熟蘇譬說
65 13 shuō to claim; to assert 熟蘇譬說
66 13 shuō allocution 熟蘇譬說
67 13 shuō to criticize; to scold 熟蘇譬說
68 13 shuō to indicate; to refer to 熟蘇譬說
69 13 shuō speach; vāda 熟蘇譬說
70 13 shuō to speak; bhāṣate 熟蘇譬說
71 13 shuō to instruct 熟蘇譬說
72 13 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若罵佛者
73 13 zhě that 若罵佛者
74 13 zhě nominalizing function word 若罵佛者
75 13 zhě used to mark a definition 若罵佛者
76 13 zhě used to mark a pause 若罵佛者
77 13 zhě topic marker; that; it 若罵佛者
78 13 zhuó according to 若罵佛者
79 13 zhě ca 若罵佛者
80 10 yuē to speak; to say 僧亮曰
81 10 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
82 10 yuē to be called 僧亮曰
83 10 yuē particle without meaning 僧亮曰
84 10 yuē said; ukta 僧亮曰
85 9 般若 bōrě Prajna Wisdom 空般若
86 9 般若 bōrě prajna 空般若
87 9 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 空般若
88 9 般若 bōrě Prajñā 空般若
89 9 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 譬藥
90 9 to understand 譬藥
91 9 to instruct; to teach 譬藥
92 9 metaphor; simile 譬藥
93 9 example; dṛṣṭānta 譬藥
94 9 Buddha; Awakened One 若罵佛者
95 9 relating to Buddhism 若罵佛者
96 9 a statue or image of a Buddha 若罵佛者
97 9 a Buddhist text 若罵佛者
98 9 to touch; to stroke 若罵佛者
99 9 Buddha 若罵佛者
100 9 Buddha; Awakened One 若罵佛者
101 9 shì is; are; am; to be
102 9 shì is exactly
103 9 shì is suitable; is in contrast
104 9 shì this; that; those
105 9 shì really; certainly
106 9 shì correct; yes; affirmative
107 9 shì true
108 9 shì is; has; exists
109 9 shì used between repetitions of a word
110 9 shì a matter; an affair
111 9 shì Shi
112 9 shì is; bhū
113 9 shì this; idam
114 9 so as to; in order to 以法華經云
115 9 to use; to regard as 以法華經云
116 9 to use; to grasp 以法華經云
117 9 according to 以法華經云
118 9 because of 以法華經云
119 9 on a certain date 以法華經云
120 9 and; as well as 以法華經云
121 9 to rely on 以法華經云
122 9 to regard 以法華經云
123 9 to be able to 以法華經云
124 9 to order; to command 以法華經云
125 9 further; moreover 以法華經云
126 9 used after a verb 以法華經云
127 9 very 以法華經云
128 9 already 以法華經云
129 9 increasingly 以法華經云
130 9 a reason; a cause 以法華經云
131 9 Israel 以法華經云
132 9 Yi 以法華經云
133 9 use; yogena 以法華經云
134 8 this; these 此經明復說經功德
135 8 in this way 此經明復說經功德
136 8 otherwise; but; however; so 此經明復說經功德
137 8 at this time; now; here 此經明復說經功德
138 8 this; here; etad 此經明復說經功德
139 7 聖行 shèng xíng sunnah; a model for practice 聖行品之第九
140 7 聖行 shèng xíng sacred practice 聖行品之第九
141 7 Soviet Union 生蘇譬方等
142 7 Su 生蘇譬方等
143 7 to revive 生蘇譬方等
144 7 Suzhou 生蘇譬方等
145 7 Jiangsu 生蘇譬方等
146 7 a species of thyme 生蘇譬方等
147 7 earrings 生蘇譬方等
148 7 to awaken 生蘇譬方等
149 7 to be rescued 生蘇譬方等
150 7 to mow grass 生蘇譬方等
151 7 awareness; saṃjñā 生蘇譬方等
152 7 xiū to cultivate; to repair 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
153 7 xiū a teacher's pay 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
154 7 xiū strips of dried meat 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
155 7 xiū a ceremonial gift to a teacher 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
156 7 xiū Xiu 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
157 7 xiū to wither; to dried up 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
158 7 xiū to clean; to sweep 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
159 7 xiū long; far 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
160 7 xiū beautiful and good 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
161 7 xiū long; dīrgha 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
162 7 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 十二部故
163 7 old; ancient; former; past 十二部故
164 7 reason; cause; purpose 十二部故
165 7 to die 十二部故
166 7 so; therefore; hence 十二部故
167 7 original 十二部故
168 7 accident; happening; instance 十二部故
169 7 a friend; an acquaintance; friendship 十二部故
170 7 something in the past 十二部故
171 7 deceased; dead 十二部故
172 7 still; yet 十二部故
173 7 therefore; tasmāt 十二部故
174 6 method; way 經即法也
175 6 France 經即法也
176 6 the law; rules; regulations 經即法也
177 6 the teachings of the Buddha; Dharma 經即法也
178 6 a standard; a norm 經即法也
179 6 an institution 經即法也
180 6 to emulate 經即法也
181 6 magic; a magic trick 經即法也
182 6 punishment 經即法也
183 6 Fa 經即法也
184 6 a precedent 經即法也
185 6 a classification of some kinds of Han texts 經即法也
186 6 relating to a ceremony or rite 經即法也
187 6 Dharma 經即法也
188 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 經即法也
189 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 經即法也
190 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 經即法也
191 6 quality; characteristic 經即法也
192 6 tàn to sigh 此下第四段歎經流通也
193 6 tàn to praise 此下第四段歎經流通也
194 6 tàn to lament 此下第四段歎經流通也
195 6 tàn to chant; to recite 此下第四段歎經流通也
196 6 tàn a chant 此下第四段歎經流通也
197 6 tàn praise; abhiṣṭuta 此下第四段歎經流通也
198 6 zhì to; until
199 6 zhì Kangxi radical 133
200 6 zhì extremely; very; most
201 6 zhì to arrive
202 6 zhì approach; upagama
203 6 míng bright; luminous; brilliant 此經明復說經功德
204 6 míng Ming 此經明復說經功德
205 6 míng Ming Dynasty 此經明復說經功德
206 6 míng obvious; explicit; clear 此經明復說經功德
207 6 míng intelligent; clever; perceptive 此經明復說經功德
208 6 míng to illuminate; to shine 此經明復說經功德
209 6 míng consecrated 此經明復說經功德
210 6 míng to understand; to comprehend 此經明復說經功德
211 6 míng to explain; to clarify 此經明復說經功德
212 6 míng Souther Ming; Later Ming 此經明復說經功德
213 6 míng the world; the human world; the world of the living 此經明復說經功德
214 6 míng eyesight; vision 此經明復說經功德
215 6 míng a god; a spirit 此經明復說經功德
216 6 míng fame; renown 此經明復說經功德
217 6 míng open; public 此經明復說經功德
218 6 míng clear 此經明復說經功德
219 6 míng to become proficient 此經明復說經功德
220 6 míng to be proficient 此經明復說經功德
221 6 míng virtuous 此經明復說經功德
222 6 míng open and honest 此經明復說經功德
223 6 míng clean; neat 此經明復說經功德
224 6 míng remarkable; outstanding; notable 此經明復說經功德
225 6 míng next; afterwards 此經明復說經功德
226 6 míng positive 此經明復說經功德
227 6 míng Clear 此經明復說經功德
228 6 míng wisdom; knowledge; vidyā 此經明復說經功德
229 6 多羅 duōluó Tara 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
230 6 one 爾時眾中有一菩薩
231 6 Kangxi radical 1 爾時眾中有一菩薩
232 6 as soon as; all at once 爾時眾中有一菩薩
233 6 pure; concentrated 爾時眾中有一菩薩
234 6 whole; all 爾時眾中有一菩薩
235 6 first 爾時眾中有一菩薩
236 6 the same 爾時眾中有一菩薩
237 6 each 爾時眾中有一菩薩
238 6 certain 爾時眾中有一菩薩
239 6 throughout 爾時眾中有一菩薩
240 6 used in between a reduplicated verb 爾時眾中有一菩薩
241 6 sole; single 爾時眾中有一菩薩
242 6 a very small amount 爾時眾中有一菩薩
243 6 Yi 爾時眾中有一菩薩
244 6 other 爾時眾中有一菩薩
245 6 to unify 爾時眾中有一菩薩
246 6 accidentally; coincidentally 爾時眾中有一菩薩
247 6 abruptly; suddenly 爾時眾中有一菩薩
248 6 or 爾時眾中有一菩薩
249 6 one; eka 爾時眾中有一菩薩
250 6 wèi for; to 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
251 6 wèi because of 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
252 6 wéi to act as; to serve 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
253 6 wéi to change into; to become 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
254 6 wéi to be; is 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
255 6 wéi to do 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
256 6 wèi for 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
257 6 wèi because of; for; to 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
258 6 wèi to 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
259 6 wéi in a passive construction 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
260 6 wéi forming a rehetorical question 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
261 6 wéi forming an adverb 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
262 6 wéi to add emphasis 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
263 6 wèi to support; to help 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
264 6 wéi to govern 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
265 6 wèi to be; bhū 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
266 5 àn case; incident
267 5 àn a table; a bench
268 5 àn in the author's opinion
269 5 àn a wooden tray
270 5 àn a record; a file
271 5 àn a draft; a proposal
272 5 àn to press down
273 5 àn to investigate
274 5 àn according to
275 5 àn thus; so; therefore
276 5 àn hold fast; ākram
277 5 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉歎
278 5 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉歎
279 5 jiāo to teach; to educate; to instruct 空教脩多羅也
280 5 jiào a school of thought; a sect 空教脩多羅也
281 5 jiào to make; to cause 空教脩多羅也
282 5 jiào religion 空教脩多羅也
283 5 jiào instruction; a teaching 空教脩多羅也
284 5 jiào Jiao 空教脩多羅也
285 5 jiào a directive; an order 空教脩多羅也
286 5 jiào to urge; to incite 空教脩多羅也
287 5 jiào to pass on; to convey 空教脩多羅也
288 5 jiào etiquette 空教脩多羅也
289 5 jiāo teaching; śāsana 空教脩多羅也
290 5 yán to speak; to say; said 時佛讚言善哉善哉
291 5 yán language; talk; words; utterance; speech 時佛讚言善哉善哉
292 5 yán Kangxi radical 149 時佛讚言善哉善哉
293 5 yán a particle with no meaning 時佛讚言善哉善哉
294 5 yán phrase; sentence 時佛讚言善哉善哉
295 5 yán a word; a syllable 時佛讚言善哉善哉
296 5 yán a theory; a doctrine 時佛讚言善哉善哉
297 5 yán to regard as 時佛讚言善哉善哉
298 5 yán to act as 時佛讚言善哉善哉
299 5 yán word; vacana 時佛讚言善哉善哉
300 5 yán speak; vad 時佛讚言善哉善哉
301 5 lào cheese 酪譬三乘雜說也
302 5 lào plant based cheese-like product 酪譬三乘雜說也
303 5 lào curds; dadhi 酪譬三乘雜說也
304 5 jīng to go through; to experience 此經明復說經功德
305 5 jīng a sutra; a scripture 此經明復說經功德
306 5 jīng warp 此經明復說經功德
307 5 jīng longitude 此經明復說經功德
308 5 jīng often; regularly; frequently 此經明復說經功德
309 5 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 此經明復說經功德
310 5 jīng a woman's period 此經明復說經功德
311 5 jīng to bear; to endure 此經明復說經功德
312 5 jīng to hang; to die by hanging 此經明復說經功德
313 5 jīng classics 此經明復說經功德
314 5 jīng to be frugal; to save 此經明復說經功德
315 5 jīng a classic; a scripture; canon 此經明復說經功德
316 5 jīng a standard; a norm 此經明復說經功德
317 5 jīng a section of a Confucian work 此經明復說經功德
318 5 jīng to measure 此經明復說經功德
319 5 jīng human pulse 此經明復說經功德
320 5 jīng menstruation; a woman's period 此經明復說經功德
321 5 jīng sutra; discourse 此經明復說經功德
322 5 通教 tōng jiào common teachings; tongjiao 說三乘通教
323 5 十二部 shí èr bù Twelve Divisions of Sutras 又出十二部者
324 5 jiě to loosen; to unfasten; to untie 生人圓解也
325 5 jiě to explain 生人圓解也
326 5 jiě to divide; to separate 生人圓解也
327 5 jiě to understand 生人圓解也
328 5 jiě to solve a math problem 生人圓解也
329 5 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 生人圓解也
330 5 jiě to cut; to disect 生人圓解也
331 5 jiě to relieve oneself 生人圓解也
332 5 jiě a solution 生人圓解也
333 5 jiè to escort 生人圓解也
334 5 xiè to understand; to be clear 生人圓解也
335 5 xiè acrobatic skills 生人圓解也
336 5 jiě can; able to 生人圓解也
337 5 jiě a stanza 生人圓解也
338 5 jiè to send off 生人圓解也
339 5 xiè Xie 生人圓解也
340 5 jiě exegesis 生人圓解也
341 5 xiè laziness 生人圓解也
342 5 jiè a government office 生人圓解也
343 5 jiè to pawn 生人圓解也
344 5 jiè to rent; to lease 生人圓解也
345 5 jiě understanding 生人圓解也
346 5 jiě to liberate 生人圓解也
347 5 such as; for example; for instance 如從牛出乳者
348 5 if 如從牛出乳者
349 5 in accordance with 如從牛出乳者
350 5 to be appropriate; should; with regard to 如從牛出乳者
351 5 this 如從牛出乳者
352 5 it is so; it is thus; can be compared with 如從牛出乳者
353 5 to go to 如從牛出乳者
354 5 to meet 如從牛出乳者
355 5 to appear; to seem; to be like 如從牛出乳者
356 5 at least as good as 如從牛出乳者
357 5 and 如從牛出乳者
358 5 or 如從牛出乳者
359 5 but 如從牛出乳者
360 5 then 如從牛出乳者
361 5 naturally 如從牛出乳者
362 5 expresses a question or doubt 如從牛出乳者
363 5 you 如從牛出乳者
364 5 the second lunar month 如從牛出乳者
365 5 in; at 如從牛出乳者
366 5 Ru 如從牛出乳者
367 5 Thus 如從牛出乳者
368 5 thus; tathā 如從牛出乳者
369 5 like; iva 如從牛出乳者
370 5 suchness; tathatā 如從牛出乳者
371 4 reason; logic; truth 窮理盡性
372 4 to manage 窮理盡性
373 4 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 窮理盡性
374 4 to work jade; to remove jade from ore 窮理盡性
375 4 a natural science 窮理盡性
376 4 law; principle; theory; inner principle or structure 窮理盡性
377 4 to acknowledge; to respond; to answer 窮理盡性
378 4 a judge 窮理盡性
379 4 li; moral principle 窮理盡性
380 4 to tidy up; to put in order 窮理盡性
381 4 grain; texture 窮理盡性
382 4 reason; logic; truth 窮理盡性
383 4 principle; naya 窮理盡性
384 4 breast; nipples 乳譬三
385 4 milk 乳譬三
386 4 to suckle; to nurse 乳譬三
387 4 a nipple shaped object 乳譬三
388 4 a newborn; a hatchling 乳譬三
389 4 to brood; to nurture 乳譬三
390 4 to reproduce; to breed 乳譬三
391 4 to drink 乳譬三
392 4 a liquid resembling milk 乳譬三
393 4 milk; kṣīra 乳譬三
394 4 breast; stana 乳譬三
395 4 十二 shí èr twelve 此是成佛十二年中說也
396 4 十二 shí èr twelve; dvadasa 此是成佛十二年中說也
397 4 naturally; of course; certainly 第二佛自歎
398 4 from; since 第二佛自歎
399 4 self; oneself; itself 第二佛自歎
400 4 Kangxi radical 132 第二佛自歎
401 4 Zi 第二佛自歎
402 4 a nose 第二佛自歎
403 4 the beginning; the start 第二佛自歎
404 4 origin 第二佛自歎
405 4 originally 第二佛自歎
406 4 still; to remain 第二佛自歎
407 4 in person; personally 第二佛自歎
408 4 in addition; besides 第二佛自歎
409 4 if; even if 第二佛自歎
410 4 but 第二佛自歎
411 4 because 第二佛自歎
412 4 to employ; to use 第二佛自歎
413 4 to be 第二佛自歎
414 4 own; one's own; oneself 第二佛自歎
415 4 self; soul; ātman 第二佛自歎
416 4 ruò to seem; to be like; as 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
417 4 ruò seemingly 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
418 4 ruò if 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
419 4 ruò you 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
420 4 ruò this; that 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
421 4 ruò and; or 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
422 4 ruò as for; pertaining to 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
423 4 pomegranite 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
424 4 ruò to choose 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
425 4 ruò to agree; to accord with; to conform to 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
426 4 ruò thus 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
427 4 ruò pollia 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
428 4 ruò Ruo 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
429 4 ruò only then 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
430 4 ja 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
431 4 jñā 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
432 4 ruò if; yadi 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
433 4 kōng empty; void; hollow 空般若
434 4 kòng free time 空般若
435 4 kòng to empty; to clean out 空般若
436 4 kōng the sky; the air 空般若
437 4 kōng in vain; for nothing 空般若
438 4 kòng vacant; unoccupied 空般若
439 4 kòng empty space 空般若
440 4 kōng without substance 空般若
441 4 kōng to not have 空般若
442 4 kòng opportunity; chance 空般若
443 4 kōng vast and high 空般若
444 4 kōng impractical; ficticious 空般若
445 4 kòng blank 空般若
446 4 kòng expansive 空般若
447 4 kòng lacking 空般若
448 4 kōng plain; nothing else 空般若
449 4 kōng Emptiness 空般若
450 4 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空般若
451 4 hòu after; later 謂十二年後
452 4 hòu empress; queen 謂十二年後
453 4 hòu sovereign 謂十二年後
454 4 hòu behind 謂十二年後
455 4 hòu the god of the earth 謂十二年後
456 4 hòu late; later 謂十二年後
457 4 hòu arriving late 謂十二年後
458 4 hòu offspring; descendents 謂十二年後
459 4 hòu to fall behind; to lag 謂十二年後
460 4 hòu behind; back 謂十二年後
461 4 hòu then 謂十二年後
462 4 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 謂十二年後
463 4 hòu Hou 謂十二年後
464 4 hòu after; behind 謂十二年後
465 4 hòu following 謂十二年後
466 4 hòu to be delayed 謂十二年後
467 4 hòu to abandon; to discard 謂十二年後
468 4 hòu feudal lords 謂十二年後
469 4 hòu Hou 謂十二年後
470 4 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 謂十二年後
471 4 hòu rear; paścāt 謂十二年後
472 4 hòu later; paścima 謂十二年後
473 4 方等 fāngděng vaipulya; vaidalya; vast; extended 生蘇譬方等
474 4 涅槃 nièpán Nirvana 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
475 4 涅槃 Nièpán nirvana 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
476 4 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
477 4 rén person; people; a human being 勸人行經
478 4 rén Kangxi radical 9 勸人行經
479 4 rén a kind of person 勸人行經
480 4 rén everybody 勸人行經
481 4 rén adult 勸人行經
482 4 rén somebody; others 勸人行經
483 4 rén an upright person 勸人行經
484 4 rén person; manuṣya 勸人行經
485 4 yóu follow; from; it is for...to 行法雖由人
486 4 yóu Kangxi radical 102 行法雖由人
487 4 yóu to follow along 行法雖由人
488 4 yóu cause; reason 行法雖由人
489 4 yóu by somebody; up to somebody 行法雖由人
490 4 yóu from a starting point 行法雖由人
491 4 yóu You 行法雖由人
492 4 yóu because; yasmāt 行法雖由人
493 4 no 說法花破無三因果
494 4 Kangxi radical 71 說法花破無三因果
495 4 to not have; without 說法花破無三因果
496 4 has not yet 說法花破無三因果
497 4 mo 說法花破無三因果
498 4 do not 說法花破無三因果
499 4 not; -less; un- 說法花破無三因果
500 4 regardless of 說法花破無三因果

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
chū to go out; to leave
cóng receiving; upādāya
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhě ca
yuē said; ukta
般若
  1. bōrě
  2. bōrě
  3. bōrě
  4. bōrě
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
example; dṛṣṭānta
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝亮 寶亮 98 Bao Liang
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
多罗 多羅 100 Tara
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法花经 法花經 102 Lotus Sutra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧亮 115 Sengliang
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
小乘 120 Hinayana
雪山 120 Himalayan Mountains

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 47.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
白佛 98 to address the Buddha
半偈 98 half a verse
必应 必應 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可称 不可稱 98 unequalled
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
二乘 195 the two vehicles
二谛 二諦 195 the two truths
法难 法難 102 persecution of Buddhism
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
佛出十二部经 佛出十二部經 102 the Twelve-part Scriptures come from the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
经法 經法 106 canonical teachings
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
请法 請法 113 Request Teachings
求法 113 to seek the Dharma
如意珠 114 mani jewel
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身命 115 body and life
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
通教 116 common teachings; tongjiao
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
行法 120 cultivation method
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
真俗二谛 真俗二諦 122 absolute and conventional truth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent