Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 83
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 476 | 不以 | bùyǐ | not because of | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 2 | 476 | 不以 | bùyǐ | not use | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 3 | 476 | 不以 | bùyǐ | not care about | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 4 | 455 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 5 | 455 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 6 | 455 | 分別 | fēnbié | difference | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 7 | 455 | 分別 | fēnbié | discrimination | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 8 | 455 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 9 | 455 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 10 | 238 | 亦 | yì | Yi | 亦不以布施波羅蜜多分別空不空 |
| 11 | 150 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 12 | 150 | 願 | yuàn | hope | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 13 | 150 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 14 | 150 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 15 | 150 | 願 | yuàn | a vow | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 16 | 150 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 17 | 150 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 18 | 150 | 願 | yuàn | to admire | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 19 | 150 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 20 | 136 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
| 21 | 136 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
| 22 | 136 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
| 23 | 136 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
| 24 | 96 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 25 | 96 | 無 | wú | to not have; without | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 26 | 96 | 無 | mó | mo | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 27 | 96 | 無 | wú | to not have | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 28 | 96 | 無 | wú | Wu | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 29 | 96 | 無 | mó | mo | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 30 | 82 | 無相 | wúxiāng | Formless | 不以有相無相分別布施波羅蜜多 |
| 31 | 82 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 不以有相無相分別布施波羅蜜多 |
| 32 | 68 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 33 | 68 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 34 | 68 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 35 | 68 | 離 | lí | a mythical bird | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 36 | 68 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 37 | 68 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 38 | 68 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 39 | 68 | 離 | lí | a mountain ash | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 40 | 68 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 41 | 68 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 42 | 68 | 離 | lí | to cut off | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 43 | 68 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 44 | 68 | 離 | lí | to be distant from | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 45 | 68 | 離 | lí | two | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 46 | 68 | 離 | lí | to array; to align | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 47 | 68 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 48 | 68 | 離 | lí | transcendence | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 49 | 68 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 50 | 68 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 51 | 68 | 生 | shēng | to live | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 52 | 68 | 生 | shēng | raw | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 53 | 68 | 生 | shēng | a student | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 54 | 68 | 生 | shēng | life | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 55 | 68 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 56 | 68 | 生 | shēng | alive | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 57 | 68 | 生 | shēng | a lifetime | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 58 | 68 | 生 | shēng | to initiate; to become | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 59 | 68 | 生 | shēng | to grow | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 60 | 68 | 生 | shēng | unfamiliar | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 61 | 68 | 生 | shēng | not experienced | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 62 | 68 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 63 | 68 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 64 | 68 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 65 | 68 | 生 | shēng | gender | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 66 | 68 | 生 | shēng | to develop; to grow | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 67 | 68 | 生 | shēng | to set up | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 68 | 68 | 生 | shēng | a prostitute | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 69 | 68 | 生 | shēng | a captive | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 70 | 68 | 生 | shēng | a gentleman | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 71 | 68 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 72 | 68 | 生 | shēng | unripe | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 73 | 68 | 生 | shēng | nature | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 74 | 68 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 75 | 68 | 生 | shēng | destiny | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 76 | 68 | 生 | shēng | birth | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 77 | 68 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 78 | 68 | 不 | bù | infix potential marker | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
| 79 | 68 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 80 | 68 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 81 | 68 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 82 | 68 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 83 | 68 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 84 | 68 | 不滅 | bù miè | not being extinguished | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
| 85 | 68 | 不滅 | bù miè | not being wiped out; surviving | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
| 86 | 68 | 不滅 | bù miè | not destroyed | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
| 87 | 68 | 不滅 | bù miè | Aniruddha | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
| 88 | 68 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
| 89 | 68 | 滅 | miè | to submerge | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
| 90 | 68 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
| 91 | 68 | 滅 | miè | to eliminate | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
| 92 | 68 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
| 93 | 68 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
| 94 | 68 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
| 95 | 68 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 96 | 68 | 空 | kòng | free time | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 97 | 68 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 98 | 68 | 空 | kōng | the sky; the air | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 99 | 68 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 100 | 68 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 101 | 68 | 空 | kòng | empty space | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 102 | 68 | 空 | kōng | without substance | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 103 | 68 | 空 | kōng | to not have | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 104 | 68 | 空 | kòng | opportunity; chance | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 105 | 68 | 空 | kōng | vast and high | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 106 | 68 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 107 | 68 | 空 | kòng | blank | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 108 | 68 | 空 | kòng | expansive | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 109 | 68 | 空 | kòng | lacking | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 110 | 68 | 空 | kōng | plain; nothing else | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 111 | 68 | 空 | kōng | Emptiness | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 112 | 68 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 113 | 68 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 114 | 68 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 115 | 65 | 有相 | yǒu xiāng | having form | 不以有相無相分別布施波羅蜜多 |
| 116 | 42 | 向 | xiàng | direction | 不還向不還果 |
| 117 | 42 | 向 | xiàng | to face | 不還向不還果 |
| 118 | 42 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 不還向不還果 |
| 119 | 42 | 向 | xiàng | a north facing window | 不還向不還果 |
| 120 | 42 | 向 | xiàng | a trend | 不還向不還果 |
| 121 | 42 | 向 | xiàng | Xiang | 不還向不還果 |
| 122 | 42 | 向 | xiàng | Xiang | 不還向不還果 |
| 123 | 42 | 向 | xiàng | to move towards | 不還向不還果 |
| 124 | 42 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 不還向不還果 |
| 125 | 42 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 不還向不還果 |
| 126 | 42 | 向 | xiàng | to approximate | 不還向不還果 |
| 127 | 42 | 向 | xiàng | presuming | 不還向不還果 |
| 128 | 42 | 向 | xiàng | to attack | 不還向不還果 |
| 129 | 42 | 向 | xiàng | echo | 不還向不還果 |
| 130 | 42 | 向 | xiàng | to make clear | 不還向不還果 |
| 131 | 42 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 不還向不還果 |
| 132 | 42 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 終不以空不空分別獨覺 |
| 133 | 31 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是人等 |
| 134 | 31 | 等 | děng | to wait | 如是人等 |
| 135 | 31 | 等 | děng | to be equal | 如是人等 |
| 136 | 31 | 等 | děng | degree; level | 如是人等 |
| 137 | 31 | 等 | děng | to compare | 如是人等 |
| 138 | 31 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是人等 |
| 139 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 140 | 28 | 法 | fǎ | France | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 141 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 142 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 143 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 144 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 145 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 146 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 147 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 148 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 149 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 150 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 151 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 152 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 153 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 154 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 155 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 156 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 157 | 28 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
| 158 | 28 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
| 159 | 28 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
| 160 | 28 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 無上乘 |
| 161 | 28 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 阿羅漢 |
| 162 | 28 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 阿羅漢 |
| 163 | 28 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 阿羅漢 |
| 164 | 28 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 終不以空不空分別菩薩摩訶薩 |
| 165 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 終不以空不空分別一切陀羅尼門 |
| 166 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 終不以空不空分別一切陀羅尼門 |
| 167 | 17 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 168 | 17 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 169 | 17 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 170 | 17 | 相 | xiàng | to aid; to help | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 171 | 17 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 172 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 173 | 17 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 174 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 175 | 17 | 相 | xiāng | form substance | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 176 | 17 | 相 | xiāng | to express | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 177 | 17 | 相 | xiàng | to choose | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 178 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 179 | 17 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 180 | 17 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 181 | 17 | 相 | xiāng | to compare | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 182 | 17 | 相 | xiàng | to divine | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 183 | 17 | 相 | xiàng | to administer | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 184 | 17 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 185 | 17 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 186 | 17 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 187 | 17 | 相 | xiāng | coralwood | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 188 | 17 | 相 | xiàng | ministry | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 189 | 17 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 190 | 17 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 191 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 192 | 17 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 193 | 17 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 194 | 17 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 195 | 17 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 196 | 17 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 197 | 17 | 終 | zhōng | to study in detail | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 198 | 17 | 終 | zhōng | death | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 199 | 17 | 終 | zhōng | Zhong | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 200 | 17 | 終 | zhōng | to die | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 201 | 17 | 終 | zhōng | end; anta | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 202 | 17 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是人等 |
| 203 | 17 | 人 | rén | person; people; a human being | 如是人等 |
| 204 | 17 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如是人等 |
| 205 | 17 | 人 | rén | a kind of person | 如是人等 |
| 206 | 17 | 人 | rén | everybody | 如是人等 |
| 207 | 17 | 人 | rén | adult | 如是人等 |
| 208 | 17 | 人 | rén | somebody; others | 如是人等 |
| 209 | 17 | 人 | rén | an upright person | 如是人等 |
| 210 | 17 | 人 | rén | person; manuṣya | 如是人等 |
| 211 | 15 | 別 | bié | other | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
| 212 | 15 | 別 | bié | special | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
| 213 | 15 | 別 | bié | to leave | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
| 214 | 15 | 別 | bié | to distinguish | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
| 215 | 15 | 別 | bié | to pin | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
| 216 | 15 | 別 | bié | to insert; to jam | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
| 217 | 15 | 別 | bié | to turn | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
| 218 | 15 | 別 | bié | Bie | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
| 219 | 15 | 極 | jí | extremity | 終不以空不空分別極喜地 |
| 220 | 15 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 終不以空不空分別極喜地 |
| 221 | 15 | 極 | jí | to exhaust | 終不以空不空分別極喜地 |
| 222 | 15 | 極 | jí | a standard principle | 終不以空不空分別極喜地 |
| 223 | 15 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 終不以空不空分別極喜地 |
| 224 | 15 | 極 | jí | pole | 終不以空不空分別極喜地 |
| 225 | 15 | 極 | jí | throne | 終不以空不空分別極喜地 |
| 226 | 15 | 極 | jí | urgent | 終不以空不空分別極喜地 |
| 227 | 15 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 終不以空不空分別極喜地 |
| 228 | 15 | 極 | jí | highest point; parama | 終不以空不空分別極喜地 |
| 229 | 14 | 預流 | yùliú | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer | 終不以空不空分別預流 |
| 230 | 14 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 不以空不空分別道相智 |
| 231 | 14 | 智 | zhì | care; prudence | 不以空不空分別道相智 |
| 232 | 14 | 智 | zhì | Zhi | 不以空不空分別道相智 |
| 233 | 14 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 不以空不空分別道相智 |
| 234 | 14 | 智 | zhì | clever | 不以空不空分別道相智 |
| 235 | 14 | 智 | zhì | Wisdom | 不以空不空分別道相智 |
| 236 | 14 | 智 | zhì | jnana; knowing | 不以空不空分別道相智 |
| 237 | 14 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 238 | 14 | 門 | mén | phylum; division | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 239 | 14 | 門 | mén | sect; school | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 240 | 14 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 241 | 14 | 門 | mén | a door-like object | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 242 | 14 | 門 | mén | an opening | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 243 | 14 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 244 | 14 | 門 | mén | a household; a clan | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 245 | 14 | 門 | mén | a kind; a category | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 246 | 14 | 門 | mén | to guard a gate | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 247 | 14 | 門 | mén | Men | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 248 | 14 | 門 | mén | a turning point | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 249 | 14 | 門 | mén | a method | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 250 | 14 | 門 | mén | a sense organ | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 251 | 14 | 門 | mén | door; gate; dvara | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 252 | 14 | 一來向 | yīláixiàng | the fruit of sakṛdāgāmin | 不以空不空分別一來向一來果 |
| 253 | 14 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 終不以空不空分別一切陀羅尼門 |
| 254 | 14 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多 |
| 255 | 14 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 終不以空不空分別佛十力 |
| 256 | 14 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 終不以空不空分別四念住 |
| 257 | 14 | 大喜 | dàxǐ | exultation | 大喜 |
| 258 | 14 | 忘 | wàng | to forget | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 259 | 14 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 260 | 14 | 忘 | wàng | to abandon | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 261 | 14 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 262 | 14 | 三藐三佛陀 | sānmiǎo sānfótuó | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | 不以空不空分別三藐三佛陀 |
| 263 | 14 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characteristics unique to Buddhas | 十八佛不共法 |
| 264 | 14 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門 |
| 265 | 14 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門 |
| 266 | 14 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 大悲 |
| 267 | 14 | 七等覺支 | qī děng juézhī | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | 七等覺支 |
| 268 | 14 | 正 | zhèng | upright; straight | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 269 | 14 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 270 | 14 | 正 | zhèng | main; central; primary | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 271 | 14 | 正 | zhèng | fundamental; original | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 272 | 14 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 273 | 14 | 正 | zhèng | at right angles | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 274 | 14 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 275 | 14 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 276 | 14 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 277 | 14 | 正 | zhèng | positive (charge) | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 278 | 14 | 正 | zhèng | positive (number) | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 279 | 14 | 正 | zhèng | standard | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 280 | 14 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 281 | 14 | 正 | zhèng | honest | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 282 | 14 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 283 | 14 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 284 | 14 | 正 | zhèng | to govern | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 285 | 14 | 正 | zhēng | first month | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 286 | 14 | 正 | zhēng | center of a target | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 287 | 14 | 正 | zhèng | Righteous | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 288 | 14 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 289 | 14 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 290 | 14 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 291 | 14 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 終不以空不空分別五眼 |
| 292 | 14 | 聲聞乘 | shēngwén shèng | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 終不以空不空分別聲聞乘 |
| 293 | 14 | 預流向 | yùliú xiàng | stages on path of a Srotaāpanna | 終不以空不空分別預流向預流果 |
| 294 | 14 | 一來果 | yīláiguǒ | the fruit of sakṛdāgāmin | 不以空不空分別一來向一來果 |
| 295 | 14 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支 |
| 296 | 14 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處 |
| 297 | 14 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 終不以空不空分別八解脫 |
| 298 | 14 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 終不以空不空分別四靜慮 |
| 299 | 14 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
| 300 | 14 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 301 | 14 | 失 | shī | to lose | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 302 | 14 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 303 | 14 | 失 | shī | to fail; to miss out | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 304 | 14 | 失 | shī | to be lost | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 305 | 14 | 失 | shī | to make a mistake | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 306 | 14 | 失 | shī | to let go of | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 307 | 14 | 失 | shī | loss; nāśa | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 308 | 14 | 四無礙解 | sì wúàijiě | the four unhindered powers of understanding | 四無礙解 |
| 309 | 14 | 五力 | wǔ lì | pañcabala; the five powers | 五力 |
| 310 | 14 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮 |
| 311 | 14 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮 |
| 312 | 14 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安忍 |
| 313 | 14 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 安忍 |
| 314 | 14 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 安忍 |
| 315 | 14 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 安忍 |
| 316 | 14 | 捨 | shě | to give | 大捨 |
| 317 | 14 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 大捨 |
| 318 | 14 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 大捨 |
| 319 | 14 | 捨 | shè | my | 大捨 |
| 320 | 14 | 捨 | shě | equanimity | 大捨 |
| 321 | 14 | 捨 | shè | my house | 大捨 |
| 322 | 14 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 大捨 |
| 323 | 14 | 捨 | shè | to leave | 大捨 |
| 324 | 14 | 捨 | shě | She | 大捨 |
| 325 | 14 | 捨 | shè | disciple | 大捨 |
| 326 | 14 | 捨 | shè | a barn; a pen | 大捨 |
| 327 | 14 | 捨 | shè | to reside | 大捨 |
| 328 | 14 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 大捨 |
| 329 | 14 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 大捨 |
| 330 | 14 | 捨 | shě | Give | 大捨 |
| 331 | 14 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 大捨 |
| 332 | 14 | 捨 | shě | house; gṛha | 大捨 |
| 333 | 14 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 大捨 |
| 334 | 14 | 道 | dào | way; road; path | 不以空不空分別道相智 |
| 335 | 14 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 不以空不空分別道相智 |
| 336 | 14 | 道 | dào | Tao; the Way | 不以空不空分別道相智 |
| 337 | 14 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 不以空不空分別道相智 |
| 338 | 14 | 道 | dào | to think | 不以空不空分別道相智 |
| 339 | 14 | 道 | dào | circuit; a province | 不以空不空分別道相智 |
| 340 | 14 | 道 | dào | a course; a channel | 不以空不空分別道相智 |
| 341 | 14 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 不以空不空分別道相智 |
| 342 | 14 | 道 | dào | a doctrine | 不以空不空分別道相智 |
| 343 | 14 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 不以空不空分別道相智 |
| 344 | 14 | 道 | dào | a skill | 不以空不空分別道相智 |
| 345 | 14 | 道 | dào | a sect | 不以空不空分別道相智 |
| 346 | 14 | 道 | dào | a line | 不以空不空分別道相智 |
| 347 | 14 | 道 | dào | Way | 不以空不空分別道相智 |
| 348 | 14 | 道 | dào | way; path; marga | 不以空不空分別道相智 |
| 349 | 14 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 不以空不空分別六神通 |
| 350 | 14 | 地 | dì | soil; ground; land | 終不以空不空分別極喜地 |
| 351 | 14 | 地 | dì | floor | 終不以空不空分別極喜地 |
| 352 | 14 | 地 | dì | the earth | 終不以空不空分別極喜地 |
| 353 | 14 | 地 | dì | fields | 終不以空不空分別極喜地 |
| 354 | 14 | 地 | dì | a place | 終不以空不空分別極喜地 |
| 355 | 14 | 地 | dì | a situation; a position | 終不以空不空分別極喜地 |
| 356 | 14 | 地 | dì | background | 終不以空不空分別極喜地 |
| 357 | 14 | 地 | dì | terrain | 終不以空不空分別極喜地 |
| 358 | 14 | 地 | dì | a territory; a region | 終不以空不空分別極喜地 |
| 359 | 14 | 地 | dì | used after a distance measure | 終不以空不空分別極喜地 |
| 360 | 14 | 地 | dì | coming from the same clan | 終不以空不空分別極喜地 |
| 361 | 14 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 終不以空不空分別極喜地 |
| 362 | 14 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 終不以空不空分別極喜地 |
| 363 | 14 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 終不以空不空分別一切智 |
| 364 | 14 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 終不以空不空分別一切智 |
| 365 | 14 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 終不以空不空分別極喜地 |
| 366 | 14 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 終不以空不空分別極喜地 |
| 367 | 14 | 喜 | xǐ | suitable | 終不以空不空分別極喜地 |
| 368 | 14 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 終不以空不空分別極喜地 |
| 369 | 14 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 終不以空不空分別極喜地 |
| 370 | 14 | 喜 | xǐ | Xi | 終不以空不空分別極喜地 |
| 371 | 14 | 喜 | xǐ | easy | 終不以空不空分別極喜地 |
| 372 | 14 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 終不以空不空分別極喜地 |
| 373 | 14 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 終不以空不空分別極喜地 |
| 374 | 14 | 喜 | xǐ | Joy | 終不以空不空分別極喜地 |
| 375 | 14 | 喜 | xǐ | joy; priti | 終不以空不空分別極喜地 |
| 376 | 14 | 離垢地 | lí gòu dì | the ground of freedom from defilement | 不以空不空分別離垢地 |
| 377 | 14 | 五根 | wǔ gēn | pañcendriya; five sense organs; five senses | 五根 |
| 378 | 14 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智 |
| 379 | 14 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 不以空不空分別四無量 |
| 380 | 14 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 不以空不空分別淨戒 |
| 381 | 14 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 不以空不空分別淨戒 |
| 382 | 14 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 不以空不空分別淨戒 |
| 383 | 14 | 一來 | yī lái | on one hand | 不以空不空分別一來 |
| 384 | 14 | 一來 | yī lái | one trip | 不以空不空分別一來 |
| 385 | 14 | 一來 | yī lái | after arriving | 不以空不空分別一來 |
| 386 | 14 | 一來 | yī lái | in one attempt; in a single movement | 不以空不空分別一來 |
| 387 | 14 | 一來 | yī lái | Once Returner; Sakrdagamin | 不以空不空分別一來 |
| 388 | 14 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
| 389 | 14 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
| 390 | 14 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
| 391 | 14 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
| 392 | 14 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
| 393 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 大捨 |
| 394 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大捨 |
| 395 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 大捨 |
| 396 | 14 | 大 | dà | size | 大捨 |
| 397 | 14 | 大 | dà | old | 大捨 |
| 398 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 大捨 |
| 399 | 14 | 大 | dà | adult | 大捨 |
| 400 | 14 | 大 | dài | an important person | 大捨 |
| 401 | 14 | 大 | dà | senior | 大捨 |
| 402 | 14 | 大 | dà | an element | 大捨 |
| 403 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 大捨 |
| 404 | 14 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢向阿羅漢果 |
| 405 | 14 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢向阿羅漢果 |
| 406 | 14 | 法雲地 | fǎ yún dì | Ground of the Dharma Cloud | 法雲地 |
| 407 | 14 | 善慧地 | shàn huì dì | the ground of finest discriminatory wisdom | 善慧地 |
| 408 | 14 | 預流果 | yùliúguǒ | fruit of stream entry | 終不以空不空分別預流向預流果 |
| 409 | 14 | 恒 | héng | constant; regular | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 410 | 14 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 411 | 14 | 恒 | héng | perseverance | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 412 | 14 | 恒 | héng | ordinary; common | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 413 | 14 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 414 | 14 | 恒 | gèng | crescent moon | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 415 | 14 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 416 | 14 | 恒 | héng | Heng | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 417 | 14 | 恒 | héng | Eternity | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 418 | 14 | 恒 | héng | eternal | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 419 | 14 | 恒 | gèng | Ganges | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 420 | 14 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 不以空不空分別八勝處 |
| 421 | 14 | 四神足 | sì shénzú | the four kinds of teleportation | 四神足 |
| 422 | 14 | 發光地 | fāguāng dì | the ground of radiance | 發光地 |
| 423 | 14 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 無上乘 |
| 424 | 14 | 乘 | chéng | to multiply | 無上乘 |
| 425 | 14 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 無上乘 |
| 426 | 14 | 乘 | chéng | to ride | 無上乘 |
| 427 | 14 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 無上乘 |
| 428 | 14 | 乘 | chéng | to prevail | 無上乘 |
| 429 | 14 | 乘 | chéng | to pursue | 無上乘 |
| 430 | 14 | 乘 | chéng | to calculate | 無上乘 |
| 431 | 14 | 乘 | chéng | a four horse team | 無上乘 |
| 432 | 14 | 乘 | chéng | to drive; to control | 無上乘 |
| 433 | 14 | 乘 | chéng | Cheng | 無上乘 |
| 434 | 14 | 乘 | shèng | historical records | 無上乘 |
| 435 | 14 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 無上乘 |
| 436 | 14 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 無上乘 |
| 437 | 14 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 不以空不空分別四無所畏 |
| 438 | 14 | 大慈 | dà cí | great great compassion; mahākāruṇika | 大慈 |
| 439 | 14 | 獨覺乘 | dújué shèng | Pratyekabuddha vehicle | 不以空不空分別獨覺乘 |
| 440 | 14 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定 |
| 441 | 14 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定 |
| 442 | 14 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 443 | 14 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 不以空不空分別四正斷 |
| 444 | 14 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 終不以空不空分別空解脫門 |
| 445 | 14 | 不還果 | bù huán guǒ | the fruit of anāgāmin | 不還向不還果 |
| 446 | 7 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 447 | 7 | 菩提 | pútí | bodhi | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 448 | 7 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 449 | 7 | 性 | xìng | gender | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 450 | 7 | 性 | xìng | nature; disposition | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 451 | 7 | 性 | xìng | grammatical gender | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 452 | 7 | 性 | xìng | a property; a quality | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 453 | 7 | 性 | xìng | life; destiny | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 454 | 7 | 性 | xìng | sexual desire | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 455 | 7 | 性 | xìng | scope | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 456 | 7 | 性 | xìng | nature | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 457 | 7 | 性分 | xìngfēn | the nature of something | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
| 458 | 7 | 菩提分 | pútí fēn | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | 亦不以無上正等菩提分別空不空 |
| 459 | 7 | 果分 | guǒfēn | effect; reward | 亦不以獨覺向獨覺果分別空不空 |
| 460 | 7 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 不以空不空分別獨覺向獨覺果 |
| 461 | 7 | 果 | guǒ | fruit | 不以空不空分別獨覺向獨覺果 |
| 462 | 7 | 果 | guǒ | to eat until full | 不以空不空分別獨覺向獨覺果 |
| 463 | 7 | 果 | guǒ | to realize | 不以空不空分別獨覺向獨覺果 |
| 464 | 7 | 果 | guǒ | a fruit tree | 不以空不空分別獨覺向獨覺果 |
| 465 | 7 | 果 | guǒ | resolute; determined | 不以空不空分別獨覺向獨覺果 |
| 466 | 7 | 果 | guǒ | Fruit | 不以空不空分別獨覺向獨覺果 |
| 467 | 7 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 不以空不空分別獨覺向獨覺果 |
| 468 | 6 | 別有 | biéyǒu | to have other...; to have a special ... | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 469 | 3 | 提供 | tígōng | to supply; to provide | 妙雲蘭若提供 |
| 470 | 3 | 大般若波羅蜜多經 | dà bōrěluómìduō jīng | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra | 大般若波羅蜜多經卷第八十三 |
| 471 | 2 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷 |
| 472 | 2 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷 |
| 473 | 2 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷 |
| 474 | 2 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷 |
| 475 | 2 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷 |
| 476 | 2 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷 |
| 477 | 2 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷 |
| 478 | 2 | 卷 | juàn | a file | 卷 |
| 479 | 2 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷 |
| 480 | 2 | 卷 | juǎn | to include | 卷 |
| 481 | 2 | 卷 | juǎn | to store away | 卷 |
| 482 | 2 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷 |
| 483 | 2 | 卷 | juǎn | Juan | 卷 |
| 484 | 2 | 卷 | juàn | tired | 卷 |
| 485 | 2 | 卷 | quán | beautiful | 卷 |
| 486 | 2 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷 |
| 487 | 2 | 第 | dì | sequence; order | 第 |
| 488 | 2 | 第 | dì | grade; degree | 第 |
| 489 | 2 | 第 | dì | to put in order; to arrange | 第 |
| 490 | 2 | 第 | dì | a mansion; a manor; a state residence | 第 |
| 491 | 2 | 第 | dì | order; sarvapradhāna | 第 |
| 492 | 2 | 卷第八 | juǎn dì bā | scroll 8 | 大般若波羅蜜多經卷第八十三 |
| 493 | 2 | 十三 | shísān | thirteen | 大般若波羅蜜多經卷第八十三 |
| 494 | 2 | 十三 | shísān | thirteen; trayodasa | 大般若波羅蜜多經卷第八十三 |
| 495 | 2 | 出版社 | chūbǎn shè | publisher; publishing house; press | 眾生出版社提供 |
| 496 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生出版社提供 |
| 497 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生出版社提供 |
| 498 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生出版社提供 |
| 499 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生出版社提供 |
| 500 | 1 | 受教 | shòujiào | to receive instruction | 初分受教品第二十四之二 |
Frequencies of all Words
Top 540
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 476 | 不以 | bùyǐ | not because of | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 2 | 476 | 不以 | bùyǐ | not use | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 3 | 476 | 不以 | bùyǐ | not care about | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 4 | 455 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 5 | 455 | 分別 | fēnbié | differently | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 6 | 455 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 7 | 455 | 分別 | fēnbié | difference | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 8 | 455 | 分別 | fēnbié | respectively | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 9 | 455 | 分別 | fēnbié | discrimination | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 10 | 455 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 11 | 455 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 12 | 238 | 亦 | yì | also; too | 亦不以布施波羅蜜多分別空不空 |
| 13 | 238 | 亦 | yì | but | 亦不以布施波羅蜜多分別空不空 |
| 14 | 238 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不以布施波羅蜜多分別空不空 |
| 15 | 238 | 亦 | yì | although; even though | 亦不以布施波羅蜜多分別空不空 |
| 16 | 238 | 亦 | yì | already | 亦不以布施波羅蜜多分別空不空 |
| 17 | 238 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不以布施波羅蜜多分別空不空 |
| 18 | 238 | 亦 | yì | Yi | 亦不以布施波羅蜜多分別空不空 |
| 19 | 150 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 20 | 150 | 願 | yuàn | hope | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 21 | 150 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 22 | 150 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 23 | 150 | 願 | yuàn | a vow | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 24 | 150 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 25 | 150 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 26 | 150 | 願 | yuàn | to admire | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 27 | 150 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 28 | 136 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
| 29 | 136 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
| 30 | 136 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
| 31 | 136 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
| 32 | 96 | 無 | wú | no | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 33 | 96 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 34 | 96 | 無 | wú | to not have; without | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 35 | 96 | 無 | wú | has not yet | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 36 | 96 | 無 | mó | mo | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 37 | 96 | 無 | wú | do not | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 38 | 96 | 無 | wú | not; -less; un- | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 39 | 96 | 無 | wú | regardless of | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 40 | 96 | 無 | wú | to not have | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 41 | 96 | 無 | wú | um | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 42 | 96 | 無 | wú | Wu | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 43 | 96 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 44 | 96 | 無 | wú | not; non- | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 45 | 96 | 無 | mó | mo | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 46 | 82 | 無相 | wúxiāng | Formless | 不以有相無相分別布施波羅蜜多 |
| 47 | 82 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 不以有相無相分別布施波羅蜜多 |
| 48 | 68 | 不遠 | bùyuǎn | not far; not long ago | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 49 | 68 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 50 | 68 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 51 | 68 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 52 | 68 | 離 | lí | a mythical bird | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 53 | 68 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 54 | 68 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 55 | 68 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 56 | 68 | 離 | lí | a mountain ash | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 57 | 68 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 58 | 68 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 59 | 68 | 離 | lí | to cut off | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 60 | 68 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 61 | 68 | 離 | lí | to be distant from | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 62 | 68 | 離 | lí | two | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 63 | 68 | 離 | lí | to array; to align | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 64 | 68 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 65 | 68 | 離 | lí | transcendence | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 66 | 68 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 67 | 68 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 68 | 68 | 生 | shēng | to live | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 69 | 68 | 生 | shēng | raw | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 70 | 68 | 生 | shēng | a student | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 71 | 68 | 生 | shēng | life | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 72 | 68 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 73 | 68 | 生 | shēng | alive | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 74 | 68 | 生 | shēng | a lifetime | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 75 | 68 | 生 | shēng | to initiate; to become | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 76 | 68 | 生 | shēng | to grow | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 77 | 68 | 生 | shēng | unfamiliar | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 78 | 68 | 生 | shēng | not experienced | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 79 | 68 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 80 | 68 | 生 | shēng | very; extremely | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 81 | 68 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 82 | 68 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 83 | 68 | 生 | shēng | gender | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 84 | 68 | 生 | shēng | to develop; to grow | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 85 | 68 | 生 | shēng | to set up | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 86 | 68 | 生 | shēng | a prostitute | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 87 | 68 | 生 | shēng | a captive | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 88 | 68 | 生 | shēng | a gentleman | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 89 | 68 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 90 | 68 | 生 | shēng | unripe | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 91 | 68 | 生 | shēng | nature | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 92 | 68 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 93 | 68 | 生 | shēng | destiny | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 94 | 68 | 生 | shēng | birth | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 95 | 68 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 96 | 68 | 不 | bù | not; no | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
| 97 | 68 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
| 98 | 68 | 不 | bù | as a correlative | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
| 99 | 68 | 不 | bù | no (answering a question) | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
| 100 | 68 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
| 101 | 68 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
| 102 | 68 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
| 103 | 68 | 不 | bù | infix potential marker | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
| 104 | 68 | 不 | bù | no; na | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
| 105 | 68 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 106 | 68 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 107 | 68 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 108 | 68 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 109 | 68 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
| 110 | 68 | 不滅 | bù miè | not being extinguished | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
| 111 | 68 | 不滅 | bù miè | not being wiped out; surviving | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
| 112 | 68 | 不滅 | bù miè | not destroyed | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
| 113 | 68 | 不滅 | bù miè | Aniruddha | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
| 114 | 68 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
| 115 | 68 | 滅 | miè | to submerge | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
| 116 | 68 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
| 117 | 68 | 滅 | miè | to eliminate | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
| 118 | 68 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
| 119 | 68 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
| 120 | 68 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
| 121 | 68 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 122 | 68 | 空 | kòng | free time | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 123 | 68 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 124 | 68 | 空 | kōng | the sky; the air | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 125 | 68 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 126 | 68 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 127 | 68 | 空 | kòng | empty space | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 128 | 68 | 空 | kōng | without substance | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 129 | 68 | 空 | kōng | to not have | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 130 | 68 | 空 | kòng | opportunity; chance | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 131 | 68 | 空 | kōng | vast and high | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 132 | 68 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 133 | 68 | 空 | kòng | blank | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 134 | 68 | 空 | kòng | expansive | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 135 | 68 | 空 | kòng | lacking | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 136 | 68 | 空 | kōng | plain; nothing else | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 137 | 68 | 空 | kōng | Emptiness | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 138 | 68 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 139 | 68 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 140 | 68 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
| 141 | 65 | 有相 | yǒu xiāng | having form | 不以有相無相分別布施波羅蜜多 |
| 142 | 65 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 143 | 65 | 有 | yǒu | to have; to possess | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 144 | 65 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 145 | 65 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 146 | 65 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 147 | 65 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 148 | 65 | 有 | yǒu | used to compare two things | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 149 | 65 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 150 | 65 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 151 | 65 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 152 | 65 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 153 | 65 | 有 | yǒu | abundant | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 154 | 65 | 有 | yǒu | purposeful | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 155 | 65 | 有 | yǒu | You | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 156 | 65 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 157 | 65 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
| 158 | 42 | 向 | xiàng | towards; to | 不還向不還果 |
| 159 | 42 | 向 | xiàng | direction | 不還向不還果 |
| 160 | 42 | 向 | xiàng | to face | 不還向不還果 |
| 161 | 42 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 不還向不還果 |
| 162 | 42 | 向 | xiàng | formerly | 不還向不還果 |
| 163 | 42 | 向 | xiàng | a north facing window | 不還向不還果 |
| 164 | 42 | 向 | xiàng | a trend | 不還向不還果 |
| 165 | 42 | 向 | xiàng | Xiang | 不還向不還果 |
| 166 | 42 | 向 | xiàng | Xiang | 不還向不還果 |
| 167 | 42 | 向 | xiàng | to move towards | 不還向不還果 |
| 168 | 42 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 不還向不還果 |
| 169 | 42 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 不還向不還果 |
| 170 | 42 | 向 | xiàng | always | 不還向不還果 |
| 171 | 42 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 不還向不還果 |
| 172 | 42 | 向 | xiàng | to approximate | 不還向不還果 |
| 173 | 42 | 向 | xiàng | presuming | 不還向不還果 |
| 174 | 42 | 向 | xiàng | to attack | 不還向不還果 |
| 175 | 42 | 向 | xiàng | echo | 不還向不還果 |
| 176 | 42 | 向 | xiàng | to make clear | 不還向不還果 |
| 177 | 42 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 不還向不還果 |
| 178 | 42 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 終不以空不空分別獨覺 |
| 179 | 31 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是人等 |
| 180 | 31 | 等 | děng | to wait | 如是人等 |
| 181 | 31 | 等 | děng | degree; kind | 如是人等 |
| 182 | 31 | 等 | děng | plural | 如是人等 |
| 183 | 31 | 等 | děng | to be equal | 如是人等 |
| 184 | 31 | 等 | děng | degree; level | 如是人等 |
| 185 | 31 | 等 | děng | to compare | 如是人等 |
| 186 | 31 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是人等 |
| 187 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 188 | 28 | 法 | fǎ | France | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 189 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 190 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 191 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 192 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 193 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 194 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 195 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 196 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 197 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 198 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 199 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 200 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 201 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 202 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 203 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 204 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 205 | 28 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
| 206 | 28 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
| 207 | 28 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
| 208 | 28 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 無上乘 |
| 209 | 28 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 阿羅漢 |
| 210 | 28 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 阿羅漢 |
| 211 | 28 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 阿羅漢 |
| 212 | 28 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 終不以空不空分別菩薩摩訶薩 |
| 213 | 28 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 終不以空不空分別一切陀羅尼門 |
| 214 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 終不以空不空分別一切陀羅尼門 |
| 215 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 終不以空不空分別一切陀羅尼門 |
| 216 | 28 | 一切 | yīqiè | generally | 終不以空不空分別一切陀羅尼門 |
| 217 | 28 | 一切 | yīqiè | all, everything | 終不以空不空分別一切陀羅尼門 |
| 218 | 28 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 終不以空不空分別一切陀羅尼門 |
| 219 | 17 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 220 | 17 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 221 | 17 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 222 | 17 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 223 | 17 | 相 | xiàng | to aid; to help | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 224 | 17 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 225 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 226 | 17 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 227 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 228 | 17 | 相 | xiāng | form substance | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 229 | 17 | 相 | xiāng | to express | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 230 | 17 | 相 | xiàng | to choose | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 231 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 232 | 17 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 233 | 17 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 234 | 17 | 相 | xiāng | to compare | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 235 | 17 | 相 | xiàng | to divine | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 236 | 17 | 相 | xiàng | to administer | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 237 | 17 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 238 | 17 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 239 | 17 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 240 | 17 | 相 | xiāng | coralwood | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 241 | 17 | 相 | xiàng | ministry | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 242 | 17 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 243 | 17 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 244 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 245 | 17 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 246 | 17 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
| 247 | 17 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 248 | 17 | 終 | zhōng | finally; in the end | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 249 | 17 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 250 | 17 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 251 | 17 | 終 | zhōng | to study in detail | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 252 | 17 | 終 | zhōng | death | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 253 | 17 | 終 | zhōng | first half of a symmetric phrase | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 254 | 17 | 終 | zhōng | Zhong | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 255 | 17 | 終 | zhōng | to die | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 256 | 17 | 終 | zhōng | end; anta | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
| 257 | 17 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是人等 |
| 258 | 17 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是人等 |
| 259 | 17 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是人等 |
| 260 | 17 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是人等 |
| 261 | 17 | 人 | rén | person; people; a human being | 如是人等 |
| 262 | 17 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如是人等 |
| 263 | 17 | 人 | rén | a kind of person | 如是人等 |
| 264 | 17 | 人 | rén | everybody | 如是人等 |
| 265 | 17 | 人 | rén | adult | 如是人等 |
| 266 | 17 | 人 | rén | somebody; others | 如是人等 |
| 267 | 17 | 人 | rén | an upright person | 如是人等 |
| 268 | 17 | 人 | rén | person; manuṣya | 如是人等 |
| 269 | 15 | 別 | bié | do not; must not | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
| 270 | 15 | 別 | bié | other | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
| 271 | 15 | 別 | bié | special | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
| 272 | 15 | 別 | bié | to leave | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
| 273 | 15 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
| 274 | 15 | 別 | bié | to distinguish | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
| 275 | 15 | 別 | bié | to pin | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
| 276 | 15 | 別 | bié | to insert; to jam | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
| 277 | 15 | 別 | bié | to turn | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
| 278 | 15 | 別 | bié | Bie | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
| 279 | 15 | 別 | bié | other; anya | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
| 280 | 15 | 極 | jí | extremely; very | 終不以空不空分別極喜地 |
| 281 | 15 | 極 | jí | utmost; furthest | 終不以空不空分別極喜地 |
| 282 | 15 | 極 | jí | extremity | 終不以空不空分別極喜地 |
| 283 | 15 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 終不以空不空分別極喜地 |
| 284 | 15 | 極 | jí | to exhaust | 終不以空不空分別極喜地 |
| 285 | 15 | 極 | jí | a standard principle | 終不以空不空分別極喜地 |
| 286 | 15 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 終不以空不空分別極喜地 |
| 287 | 15 | 極 | jí | pole | 終不以空不空分別極喜地 |
| 288 | 15 | 極 | jí | throne | 終不以空不空分別極喜地 |
| 289 | 15 | 極 | jí | urgent | 終不以空不空分別極喜地 |
| 290 | 15 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 終不以空不空分別極喜地 |
| 291 | 15 | 極 | jí | highest point; parama | 終不以空不空分別極喜地 |
| 292 | 14 | 預流 | yùliú | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer | 終不以空不空分別預流 |
| 293 | 14 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 不以空不空分別道相智 |
| 294 | 14 | 智 | zhì | care; prudence | 不以空不空分別道相智 |
| 295 | 14 | 智 | zhì | Zhi | 不以空不空分別道相智 |
| 296 | 14 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 不以空不空分別道相智 |
| 297 | 14 | 智 | zhì | clever | 不以空不空分別道相智 |
| 298 | 14 | 智 | zhì | Wisdom | 不以空不空分別道相智 |
| 299 | 14 | 智 | zhì | jnana; knowing | 不以空不空分別道相智 |
| 300 | 14 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 301 | 14 | 門 | mén | phylum; division | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 302 | 14 | 門 | mén | sect; school | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 303 | 14 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 304 | 14 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 305 | 14 | 門 | mén | a door-like object | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 306 | 14 | 門 | mén | an opening | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 307 | 14 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 308 | 14 | 門 | mén | a household; a clan | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 309 | 14 | 門 | mén | a kind; a category | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 310 | 14 | 門 | mén | to guard a gate | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 311 | 14 | 門 | mén | Men | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 312 | 14 | 門 | mén | a turning point | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 313 | 14 | 門 | mén | a method | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 314 | 14 | 門 | mén | a sense organ | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 315 | 14 | 門 | mén | door; gate; dvara | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 316 | 14 | 一來向 | yīláixiàng | the fruit of sakṛdāgāmin | 不以空不空分別一來向一來果 |
| 317 | 14 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 終不以空不空分別一切陀羅尼門 |
| 318 | 14 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多 |
| 319 | 14 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 終不以空不空分別佛十力 |
| 320 | 14 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 終不以空不空分別四念住 |
| 321 | 14 | 大喜 | dàxǐ | exultation | 大喜 |
| 322 | 14 | 忘 | wàng | to forget | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 323 | 14 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 324 | 14 | 忘 | wàng | to abandon | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 325 | 14 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 326 | 14 | 三藐三佛陀 | sānmiǎo sānfótuó | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | 不以空不空分別三藐三佛陀 |
| 327 | 14 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characteristics unique to Buddhas | 十八佛不共法 |
| 328 | 14 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門 |
| 329 | 14 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門 |
| 330 | 14 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 大悲 |
| 331 | 14 | 七等覺支 | qī děng juézhī | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | 七等覺支 |
| 332 | 14 | 正 | zhèng | upright; straight | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 333 | 14 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 334 | 14 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 335 | 14 | 正 | zhèng | main; central; primary | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 336 | 14 | 正 | zhèng | fundamental; original | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 337 | 14 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 338 | 14 | 正 | zhèng | at right angles | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 339 | 14 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 340 | 14 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 341 | 14 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 342 | 14 | 正 | zhèng | positive (charge) | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 343 | 14 | 正 | zhèng | positive (number) | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 344 | 14 | 正 | zhèng | standard | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 345 | 14 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 346 | 14 | 正 | zhèng | honest | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 347 | 14 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 348 | 14 | 正 | zhèng | precisely | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 349 | 14 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 350 | 14 | 正 | zhèng | to govern | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 351 | 14 | 正 | zhèng | only; just | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 352 | 14 | 正 | zhēng | first month | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 353 | 14 | 正 | zhēng | center of a target | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 354 | 14 | 正 | zhèng | Righteous | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 355 | 14 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 不以空不空分別無上正等菩提 |
| 356 | 14 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 357 | 14 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 358 | 14 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 終不以空不空分別五眼 |
| 359 | 14 | 聲聞乘 | shēngwén shèng | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 終不以空不空分別聲聞乘 |
| 360 | 14 | 預流向 | yùliú xiàng | stages on path of a Srotaāpanna | 終不以空不空分別預流向預流果 |
| 361 | 14 | 一來果 | yīláiguǒ | the fruit of sakṛdāgāmin | 不以空不空分別一來向一來果 |
| 362 | 14 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支 |
| 363 | 14 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處 |
| 364 | 14 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 終不以空不空分別八解脫 |
| 365 | 14 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 終不以空不空分別四靜慮 |
| 366 | 14 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
| 367 | 14 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 不以空不空分別一切三摩地門 |
| 368 | 14 | 失 | shī | to lose | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 369 | 14 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 370 | 14 | 失 | shī | to fail; to miss out | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 371 | 14 | 失 | shī | to be lost | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 372 | 14 | 失 | shī | to make a mistake | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 373 | 14 | 失 | shī | to let go of | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 374 | 14 | 失 | shī | loss; nāśa | 終不以空不空分別無忘失法 |
| 375 | 14 | 四無礙解 | sì wúàijiě | the four unhindered powers of understanding | 四無礙解 |
| 376 | 14 | 五力 | wǔ lì | pañcabala; the five powers | 五力 |
| 377 | 14 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮 |
| 378 | 14 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮 |
| 379 | 14 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安忍 |
| 380 | 14 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 安忍 |
| 381 | 14 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 安忍 |
| 382 | 14 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 安忍 |
| 383 | 14 | 捨 | shě | to give | 大捨 |
| 384 | 14 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 大捨 |
| 385 | 14 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 大捨 |
| 386 | 14 | 捨 | shè | my | 大捨 |
| 387 | 14 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 大捨 |
| 388 | 14 | 捨 | shě | equanimity | 大捨 |
| 389 | 14 | 捨 | shè | my house | 大捨 |
| 390 | 14 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 大捨 |
| 391 | 14 | 捨 | shè | to leave | 大捨 |
| 392 | 14 | 捨 | shě | She | 大捨 |
| 393 | 14 | 捨 | shè | disciple | 大捨 |
| 394 | 14 | 捨 | shè | a barn; a pen | 大捨 |
| 395 | 14 | 捨 | shè | to reside | 大捨 |
| 396 | 14 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 大捨 |
| 397 | 14 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 大捨 |
| 398 | 14 | 捨 | shě | Give | 大捨 |
| 399 | 14 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 大捨 |
| 400 | 14 | 捨 | shě | house; gṛha | 大捨 |
| 401 | 14 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 大捨 |
| 402 | 14 | 道 | dào | way; road; path | 不以空不空分別道相智 |
| 403 | 14 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 不以空不空分別道相智 |
| 404 | 14 | 道 | dào | Tao; the Way | 不以空不空分別道相智 |
| 405 | 14 | 道 | dào | measure word for long things | 不以空不空分別道相智 |
| 406 | 14 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 不以空不空分別道相智 |
| 407 | 14 | 道 | dào | to think | 不以空不空分別道相智 |
| 408 | 14 | 道 | dào | times | 不以空不空分別道相智 |
| 409 | 14 | 道 | dào | circuit; a province | 不以空不空分別道相智 |
| 410 | 14 | 道 | dào | a course; a channel | 不以空不空分別道相智 |
| 411 | 14 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 不以空不空分別道相智 |
| 412 | 14 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 不以空不空分別道相智 |
| 413 | 14 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 不以空不空分別道相智 |
| 414 | 14 | 道 | dào | a centimeter | 不以空不空分別道相智 |
| 415 | 14 | 道 | dào | a doctrine | 不以空不空分別道相智 |
| 416 | 14 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 不以空不空分別道相智 |
| 417 | 14 | 道 | dào | a skill | 不以空不空分別道相智 |
| 418 | 14 | 道 | dào | a sect | 不以空不空分別道相智 |
| 419 | 14 | 道 | dào | a line | 不以空不空分別道相智 |
| 420 | 14 | 道 | dào | Way | 不以空不空分別道相智 |
| 421 | 14 | 道 | dào | way; path; marga | 不以空不空分別道相智 |
| 422 | 14 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 不以空不空分別六神通 |
| 423 | 14 | 地 | dì | soil; ground; land | 終不以空不空分別極喜地 |
| 424 | 14 | 地 | de | subordinate particle | 終不以空不空分別極喜地 |
| 425 | 14 | 地 | dì | floor | 終不以空不空分別極喜地 |
| 426 | 14 | 地 | dì | the earth | 終不以空不空分別極喜地 |
| 427 | 14 | 地 | dì | fields | 終不以空不空分別極喜地 |
| 428 | 14 | 地 | dì | a place | 終不以空不空分別極喜地 |
| 429 | 14 | 地 | dì | a situation; a position | 終不以空不空分別極喜地 |
| 430 | 14 | 地 | dì | background | 終不以空不空分別極喜地 |
| 431 | 14 | 地 | dì | terrain | 終不以空不空分別極喜地 |
| 432 | 14 | 地 | dì | a territory; a region | 終不以空不空分別極喜地 |
| 433 | 14 | 地 | dì | used after a distance measure | 終不以空不空分別極喜地 |
| 434 | 14 | 地 | dì | coming from the same clan | 終不以空不空分別極喜地 |
| 435 | 14 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 終不以空不空分別極喜地 |
| 436 | 14 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 終不以空不空分別極喜地 |
| 437 | 14 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 終不以空不空分別一切智 |
| 438 | 14 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 終不以空不空分別一切智 |
| 439 | 14 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 終不以空不空分別極喜地 |
| 440 | 14 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 終不以空不空分別極喜地 |
| 441 | 14 | 喜 | xǐ | suitable | 終不以空不空分別極喜地 |
| 442 | 14 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 終不以空不空分別極喜地 |
| 443 | 14 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 終不以空不空分別極喜地 |
| 444 | 14 | 喜 | xǐ | Xi | 終不以空不空分別極喜地 |
| 445 | 14 | 喜 | xǐ | easy | 終不以空不空分別極喜地 |
| 446 | 14 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 終不以空不空分別極喜地 |
| 447 | 14 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 終不以空不空分別極喜地 |
| 448 | 14 | 喜 | xǐ | Joy | 終不以空不空分別極喜地 |
| 449 | 14 | 喜 | xǐ | joy; priti | 終不以空不空分別極喜地 |
| 450 | 14 | 離垢地 | lí gòu dì | the ground of freedom from defilement | 不以空不空分別離垢地 |
| 451 | 14 | 五根 | wǔ gēn | pañcendriya; five sense organs; five senses | 五根 |
| 452 | 14 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智 |
| 453 | 14 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 不以空不空分別四無量 |
| 454 | 14 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 不以空不空分別淨戒 |
| 455 | 14 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 不以空不空分別淨戒 |
| 456 | 14 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 不以空不空分別淨戒 |
| 457 | 14 | 一來 | yī lái | on one hand | 不以空不空分別一來 |
| 458 | 14 | 一來 | yī lái | one trip | 不以空不空分別一來 |
| 459 | 14 | 一來 | yī lái | after arriving | 不以空不空分別一來 |
| 460 | 14 | 一來 | yī lái | in one attempt; in a single movement | 不以空不空分別一來 |
| 461 | 14 | 一來 | yī lái | Once Returner; Sakrdagamin | 不以空不空分別一來 |
| 462 | 14 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
| 463 | 14 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
| 464 | 14 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
| 465 | 14 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
| 466 | 14 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
| 467 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 大捨 |
| 468 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大捨 |
| 469 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 大捨 |
| 470 | 14 | 大 | dà | size | 大捨 |
| 471 | 14 | 大 | dà | old | 大捨 |
| 472 | 14 | 大 | dà | greatly; very | 大捨 |
| 473 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 大捨 |
| 474 | 14 | 大 | dà | adult | 大捨 |
| 475 | 14 | 大 | tài | greatest; grand | 大捨 |
| 476 | 14 | 大 | dài | an important person | 大捨 |
| 477 | 14 | 大 | dà | senior | 大捨 |
| 478 | 14 | 大 | dà | approximately | 大捨 |
| 479 | 14 | 大 | tài | greatest; grand | 大捨 |
| 480 | 14 | 大 | dà | an element | 大捨 |
| 481 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 大捨 |
| 482 | 14 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢向阿羅漢果 |
| 483 | 14 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢向阿羅漢果 |
| 484 | 14 | 法雲地 | fǎ yún dì | Ground of the Dharma Cloud | 法雲地 |
| 485 | 14 | 善慧地 | shàn huì dì | the ground of finest discriminatory wisdom | 善慧地 |
| 486 | 14 | 預流果 | yùliúguǒ | fruit of stream entry | 終不以空不空分別預流向預流果 |
| 487 | 14 | 恒 | héng | constant; regular | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 488 | 14 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 489 | 14 | 恒 | héng | perseverance | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 490 | 14 | 恒 | héng | ordinary; common | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 491 | 14 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 492 | 14 | 恒 | gèng | crescent moon | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 493 | 14 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 494 | 14 | 恒 | héng | Heng | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 495 | 14 | 恒 | héng | frequently | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 496 | 14 | 恒 | héng | Eternity | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 497 | 14 | 恒 | héng | eternal | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 498 | 14 | 恒 | gèng | Ganges | 不以空不空分別恒住捨性 |
| 499 | 14 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 不以空不空分別八勝處 |
| 500 | 14 | 四神足 | sì shénzú | the four kinds of teleportation | 四神足 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 分别 | 分別 |
|
|
| 愿 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana |
| 寂静 | 寂靜 |
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 无相 | 無相 |
|
|
| 不空 |
|
|
|
| 离 | 離 |
|
|
| 生 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 远离 | 遠離 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 59.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
| 发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
| 果分 | 103 | effect; reward | |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
| 性分 | 120 | the nature of something | |
| 焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 一来向 | 一來向 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 有相 | 121 | having form | |
| 远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
| 预流向 | 預流向 | 121 | stages on path of a Srotaāpanna |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |