Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 204

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 876 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 色清淨故受清淨
2 876 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 色清淨故受清淨
3 876 清淨 qīngjìng concise 色清淨故受清淨
4 876 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 色清淨故受清淨
5 876 清淨 qīngjìng pure and clean 色清淨故受清淨
6 876 清淨 qīngjìng purity 色清淨故受清淨
7 876 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 色清淨故受清淨
8 314 Kangxi radical 71 無別
9 314 to not have; without 無別
10 314 mo 無別
11 314 to not have 無別
12 314 Wu 無別
13 314 mo 無別
14 296 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 149 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之二十三
16 149 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之二十三
17 149 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之二十三
18 149 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之二十三
19 149 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之二十三
20 149 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之二十三
21 149 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之二十三
22 149 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之二十三
23 149 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之二十三
24 149 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之二十三
25 149 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之二十三
26 149 fēn equinox 初分難信解品第三十四之二十三
27 149 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之二十三
28 149 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之二十三
29 149 fēn to share 初分難信解品第三十四之二十三
30 149 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之二十三
31 149 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之二十三
32 149 fēn a difference 初分難信解品第三十四之二十三
33 149 fēn a score 初分難信解品第三十四之二十三
34 149 fèn identity 初分難信解品第三十四之二十三
35 149 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之二十三
36 149 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之二十三
37 148 bié other 無別
38 148 bié special 無別
39 148 bié to leave 無別
40 148 bié to distinguish 無別
41 148 bié to pin 無別
42 148 bié to insert; to jam 無別
43 148 bié to turn 無別
44 148 bié Bie 無別
45 148 duàn to judge 無斷故
46 148 duàn to severe; to break 無斷故
47 148 duàn to stop 無斷故
48 148 duàn to quit; to give up 無斷故
49 148 duàn to intercept 無斷故
50 148 duàn to divide 無斷故
51 148 duàn to isolate 無斷故
52 148 to give 是色清淨與受清淨
53 148 to accompany 是色清淨與受清淨
54 148 to particate in 是色清淨與受清淨
55 148 of the same kind 是色清淨與受清淨
56 148 to help 是色清淨與受清淨
57 148 for 是色清淨與受清淨
58 84 chù to touch; to feel 眼識界清淨故眼觸清淨
59 84 chù to butt; to ram; to gore 眼識界清淨故眼觸清淨
60 84 chù touch; contact; sparśa 眼識界清淨故眼觸清淨
61 84 chù tangible; spraṣṭavya 眼識界清淨故眼觸清淨
62 68 jiè border; boundary 眼觸為緣所生諸受清淨故耳界清淨
63 68 jiè kingdom 眼觸為緣所生諸受清淨故耳界清淨
64 68 jiè territory; region 眼觸為緣所生諸受清淨故耳界清淨
65 68 jiè the world 眼觸為緣所生諸受清淨故耳界清淨
66 68 jiè scope; extent 眼觸為緣所生諸受清淨故耳界清淨
67 68 jiè erathem; stratigraphic unit 眼觸為緣所生諸受清淨故耳界清淨
68 68 jiè to divide; to define a boundary 眼觸為緣所生諸受清淨故耳界清淨
69 68 jiè to adjoin 眼觸為緣所生諸受清淨故耳界清淨
70 68 jiè dhatu; realm; field; domain 眼觸為緣所生諸受清淨故耳界清淨
71 48 shòu to suffer; to be subjected to 色清淨故受清淨
72 48 shòu to transfer; to confer 色清淨故受清淨
73 48 shòu to receive; to accept 色清淨故受清淨
74 48 shòu to tolerate 色清淨故受清淨
75 48 shòu feelings; sensations 色清淨故受清淨
76 44 chù a place; location; a spot; a point 識清淨故眼處清淨
77 44 chǔ to reside; to live; to dwell 識清淨故眼處清淨
78 44 chù an office; a department; a bureau 識清淨故眼處清淨
79 44 chù a part; an aspect 識清淨故眼處清淨
80 44 chǔ to be in; to be in a position of 識清淨故眼處清淨
81 44 chǔ to get along with 識清淨故眼處清淨
82 44 chǔ to deal with; to manage 識清淨故眼處清淨
83 44 chǔ to punish; to sentence 識清淨故眼處清淨
84 44 chǔ to stop; to pause 識清淨故眼處清淨
85 44 chǔ to be associated with 識清淨故眼處清淨
86 44 chǔ to situate; to fix a place for 識清淨故眼處清淨
87 44 chǔ to occupy; to control 識清淨故眼處清淨
88 44 chù circumstances; situation 識清淨故眼處清淨
89 44 chù an occasion; a time 識清淨故眼處清淨
90 44 chù position; sthāna 識清淨故眼處清淨
91 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 yuán hem 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 yuán to revolve around 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 yuán to climb up 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
95 36 yuán cause; origin; reason 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
96 36 yuán along; to follow 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
97 36 yuán to depend on 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
98 36 yuán margin; edge; rim 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
99 36 yuán Condition 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
100 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
101 36 kōng empty; void; hollow 無為空清淨故畢竟空清淨
102 36 kòng free time 無為空清淨故畢竟空清淨
103 36 kòng to empty; to clean out 無為空清淨故畢竟空清淨
104 36 kōng the sky; the air 無為空清淨故畢竟空清淨
105 36 kōng in vain; for nothing 無為空清淨故畢竟空清淨
106 36 kòng vacant; unoccupied 無為空清淨故畢竟空清淨
107 36 kòng empty space 無為空清淨故畢竟空清淨
108 36 kōng without substance 無為空清淨故畢竟空清淨
109 36 kōng to not have 無為空清淨故畢竟空清淨
110 36 kòng opportunity; chance 無為空清淨故畢竟空清淨
111 36 kōng vast and high 無為空清淨故畢竟空清淨
112 36 kōng impractical; ficticious 無為空清淨故畢竟空清淨
113 36 kòng blank 無為空清淨故畢竟空清淨
114 36 kòng expansive 無為空清淨故畢竟空清淨
115 36 kòng lacking 無為空清淨故畢竟空清淨
116 36 kōng plain; nothing else 無為空清淨故畢竟空清淨
117 36 kōng Emptiness 無為空清淨故畢竟空清淨
118 36 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 無為空清淨故畢竟空清淨
119 36 wéi to act as; to serve 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
120 36 wéi to change into; to become 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
121 36 wéi to be; is 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
122 36 wéi to do 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
123 36 wèi to support; to help 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
124 36 wéi to govern 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
125 36 wèi to be; bhū 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
126 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
127 24 nose 耳處清淨故鼻處清淨
128 24 Kangxi radical 209 耳處清淨故鼻處清淨
129 24 to smell 耳處清淨故鼻處清淨
130 24 a grommet; an eyelet 耳處清淨故鼻處清淨
131 24 to make a hole in an animal's nose 耳處清淨故鼻處清淨
132 24 a handle 耳處清淨故鼻處清淨
133 24 cape; promontory 耳處清淨故鼻處清淨
134 24 first 耳處清淨故鼻處清淨
135 24 nose; ghrāṇa 耳處清淨故鼻處清淨
136 24 shé tongue 鼻處清淨故舌處清淨
137 24 shé Kangxi radical 135 鼻處清淨故舌處清淨
138 24 shé a tongue-shaped object 鼻處清淨故舌處清淨
139 24 shé tongue; jihva 鼻處清淨故舌處清淨
140 24 ěr ear 眼處清淨故耳處清淨
141 24 ěr Kangxi radical 128 眼處清淨故耳處清淨
142 24 ěr an ear-shaped object 眼處清淨故耳處清淨
143 24 ěr on both sides 眼處清淨故耳處清淨
144 24 ěr a vessel handle 眼處清淨故耳處清淨
145 24 ěr ear; śrotra 眼處清淨故耳處清淨
146 18 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 布施波羅蜜多清淨故淨戒波羅蜜多清淨
147 18 xíng to walk 想清淨故行清淨
148 18 xíng capable; competent 想清淨故行清淨
149 18 háng profession 想清淨故行清淨
150 18 xíng Kangxi radical 144 想清淨故行清淨
151 18 xíng to travel 想清淨故行清淨
152 18 xìng actions; conduct 想清淨故行清淨
153 18 xíng to do; to act; to practice 想清淨故行清淨
154 18 xíng all right; OK; okay 想清淨故行清淨
155 18 háng horizontal line 想清淨故行清淨
156 18 héng virtuous deeds 想清淨故行清淨
157 18 hàng a line of trees 想清淨故行清淨
158 18 hàng bold; steadfast 想清淨故行清淨
159 18 xíng to move 想清淨故行清淨
160 18 xíng to put into effect; to implement 想清淨故行清淨
161 18 xíng travel 想清淨故行清淨
162 18 xíng to circulate 想清淨故行清淨
163 18 xíng running script; running script 想清淨故行清淨
164 18 xíng temporary 想清淨故行清淨
165 18 háng rank; order 想清淨故行清淨
166 18 háng a business; a shop 想清淨故行清淨
167 18 xíng to depart; to leave 想清淨故行清淨
168 18 xíng to experience 想清淨故行清淨
169 18 xíng path; way 想清淨故行清淨
170 18 xíng xing; ballad 想清淨故行清淨
171 18 xíng Xing 想清淨故行清淨
172 18 xíng Practice 想清淨故行清淨
173 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 想清淨故行清淨
174 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 想清淨故行清淨
175 18 一切 yīqiè temporary 一切相智清淨故一切陀羅尼門清淨
176 18 一切 yīqiè the same 一切相智清淨故一切陀羅尼門清淨
177 18 yǎn eye 識清淨故眼處清淨
178 18 yǎn eyeball 識清淨故眼處清淨
179 18 yǎn sight 識清淨故眼處清淨
180 18 yǎn the present moment 識清淨故眼處清淨
181 18 yǎn an opening; a small hole 識清淨故眼處清淨
182 18 yǎn a trap 識清淨故眼處清淨
183 18 yǎn insight 識清淨故眼處清淨
184 18 yǎn a salitent point 識清淨故眼處清淨
185 18 yǎn a beat with no accent 識清淨故眼處清淨
186 18 yǎn to look; to glance 識清淨故眼處清淨
187 18 yǎn to see proof 識清淨故眼處清淨
188 18 yǎn eye; cakṣus 識清淨故眼處清淨
189 14 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
190 12 wèi taste; flavor 香處清淨故味處清淨
191 12 wèi significance 香處清淨故味處清淨
192 12 wèi to taste 香處清淨故味處清淨
193 12 wèi to ruminate; to mull over 香處清淨故味處清淨
194 12 wèi smell; odor 香處清淨故味處清淨
195 12 wèi a delicacy 香處清淨故味處清淨
196 12 wèi taste; rasa 香處清淨故味處清淨
197 12 shēng sound 色處清淨故聲處清淨
198 12 shēng sheng 色處清淨故聲處清淨
199 12 shēng voice 色處清淨故聲處清淨
200 12 shēng music 色處清淨故聲處清淨
201 12 shēng language 色處清淨故聲處清淨
202 12 shēng fame; reputation; honor 色處清淨故聲處清淨
203 12 shēng a message 色處清淨故聲處清淨
204 12 shēng a consonant 色處清淨故聲處清淨
205 12 shēng a tone 色處清淨故聲處清淨
206 12 shēng to announce 色處清淨故聲處清淨
207 12 shēng sound 色處清淨故聲處清淨
208 12 法界清淨 fǎjièqīngjìng pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi 意界清淨故法界清淨
209 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 不可得空清淨故無性空清淨
210 12 無性 wúxìng Asvabhāva 不可得空清淨故無性空清淨
211 12 xìng gender 法性清淨故不虛妄性清淨
212 12 xìng nature; disposition 法性清淨故不虛妄性清淨
213 12 xìng grammatical gender 法性清淨故不虛妄性清淨
214 12 xìng a property; a quality 法性清淨故不虛妄性清淨
215 12 xìng life; destiny 法性清淨故不虛妄性清淨
216 12 xìng sexual desire 法性清淨故不虛妄性清淨
217 12 xìng scope 法性清淨故不虛妄性清淨
218 12 xìng nature 法性清淨故不虛妄性清淨
219 12 shēn human body; torso 身識界清淨故身觸清淨
220 12 shēn Kangxi radical 158 身識界清淨故身觸清淨
221 12 shēn self 身識界清淨故身觸清淨
222 12 shēn life 身識界清淨故身觸清淨
223 12 shēn an object 身識界清淨故身觸清淨
224 12 shēn a lifetime 身識界清淨故身觸清淨
225 12 shēn moral character 身識界清淨故身觸清淨
226 12 shēn status; identity; position 身識界清淨故身觸清淨
227 12 shēn pregnancy 身識界清淨故身觸清淨
228 12 juān India 身識界清淨故身觸清淨
229 12 shēn body; kāya 身識界清淨故身觸清淨
230 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 無性空清淨故自性空清淨
231 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 無性空清淨故自性空清淨
232 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 無性空清淨故自性空清淨
233 12 shí knowledge; understanding 行清淨故識清淨
234 12 shí to know; to be familiar with 行清淨故識清淨
235 12 zhì to record 行清淨故識清淨
236 12 shí thought; cognition 行清淨故識清淨
237 12 shí to understand 行清淨故識清淨
238 12 shí experience; common sense 行清淨故識清淨
239 12 shí a good friend 行清淨故識清淨
240 12 zhì to remember; to memorize 行清淨故識清淨
241 12 zhì a label; a mark 行清淨故識清淨
242 12 zhì an inscription 行清淨故識清淨
243 12 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 行清淨故識清淨
244 12 idea 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
245 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
246 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
247 12 mood; feeling 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
248 12 will; willpower; determination 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
249 12 bearing; spirit 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
250 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
251 12 to anticipate; to expect 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
252 12 to doubt; to suspect 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
253 12 meaning 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
254 12 a suggestion; a hint 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
255 12 an understanding; a point of view 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
256 12 Yi 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
257 12 manas; mind; mentation 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
258 10 故意 gùyì deliberately; on purpose 身處清淨故意處清淨
259 10 故意 gùyì the affection of an old friend 身處清淨故意處清淨
260 10 故意 gùyì premeditated 身處清淨故意處清淨
261 10 故意 gùyì intentionally 身處清淨故意處清淨
262 9 菩提 pútí bodhi; enlightenment 阿羅漢果清淨故獨覺菩提清淨
263 9 菩提 pútí bodhi 阿羅漢果清淨故獨覺菩提清淨
264 9 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 阿羅漢果清淨故獨覺菩提清淨
265 8 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 法界清淨故意識界清淨
266 6 五根 wǔ gēn pañcendriya; five sense organs; five senses 四神足清淨故五根清淨
267 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 虛空界清淨故不思議界清淨
268 6 無際空 wú jì kōng emptiness without without beginning or end 畢竟空清淨故無際空清淨
269 6 wàng absurd; fantastic; presumptuous 法性清淨故不虛妄性清淨
270 6 wàng irregular (behavior) 法性清淨故不虛妄性清淨
271 6 wàng arrogant 法性清淨故不虛妄性清淨
272 6 wàng falsely; mithyā 法性清淨故不虛妄性清淨
273 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無量清淨故四無色定清淨
274 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無量清淨故四無色定清淨
275 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 道相智清淨故一切相智清淨
276 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 聲處清淨故香處清淨
277 6 xiāng incense 聲處清淨故香處清淨
278 6 xiāng Kangxi radical 186 聲處清淨故香處清淨
279 6 xiāng fragrance; scent 聲處清淨故香處清淨
280 6 xiāng a female 聲處清淨故香處清淨
281 6 xiāng Xiang 聲處清淨故香處清淨
282 6 xiāng to kiss 聲處清淨故香處清淨
283 6 xiāng feminine 聲處清淨故香處清淨
284 6 xiāng incense 聲處清淨故香處清淨
285 6 xiāng fragrance; gandha 聲處清淨故香處清淨
286 6 sàn to scatter 無際空清淨故散空清淨
287 6 sàn to spread 無際空清淨故散空清淨
288 6 sàn to dispel 無際空清淨故散空清淨
289 6 sàn to fire; to discharge 無際空清淨故散空清淨
290 6 sǎn relaxed; idle 無際空清淨故散空清淨
291 6 sǎn scattered 無際空清淨故散空清淨
292 6 sǎn powder; powdered medicine 無際空清淨故散空清淨
293 6 sàn to squander 無際空清淨故散空清淨
294 6 sàn to give up 無際空清淨故散空清淨
295 6 sàn to be distracted 無際空清淨故散空清淨
296 6 sǎn not regulated; lax 無際空清淨故散空清淨
297 6 sǎn not systematic; chaotic 無際空清淨故散空清淨
298 6 sǎn to grind into powder 無際空清淨故散空清淨
299 6 sǎn a melody 無際空清淨故散空清淨
300 6 sàn to flee; to escape 無際空清淨故散空清淨
301 6 sǎn San 無際空清淨故散空清淨
302 6 sàn scatter; vikiraṇa 無際空清淨故散空清淨
303 6 sàn sa 無際空清淨故散空清淨
304 6 真如 zhēnrú True Thusness 無性自性空清淨故真如清淨
305 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 無性自性空清淨故真如清淨
306 6 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 精進波羅蜜多清淨故靜慮波羅蜜多清淨
307 6 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 精進波羅蜜多清淨故靜慮波羅蜜多清淨
308 6 一來果 yīláiguǒ the fruit of sakṛdāgāmin 預流果清淨故一來果清淨
309 6 to gather; to collect 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
310 6 collected works; collection 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
311 6 to stablize; to settle 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
312 6 used in place names 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
313 6 to mix; to blend 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
314 6 to hit the mark 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
315 6 to compile 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
316 6 to finish; to accomplish 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
317 6 to rest; to perch 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
318 6 a market 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
319 6 the origin of suffering 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
320 6 空空 kōng kōng the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness 內外空清淨故空空清淨
321 6 眼識界 yǎn shí jiè visual consciousness element 色界清淨故眼識界清淨
322 6 四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation 四正斷清淨故四神足清淨
323 6 無相解脫門 wúxiāng jiětuō mén signless doors of deliverance 空解脫門清淨故無相解脫門清淨
324 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
325 6 mén phylum; division 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
326 6 mén sect; school 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
327 6 mén Kangxi radical 169 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
328 6 mén a door-like object 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
329 6 mén an opening 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
330 6 mén an access point; a border entrance 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
331 6 mén a household; a clan 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
332 6 mén a kind; a category 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
333 6 mén to guard a gate 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
334 6 mén Men 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
335 6 mén a turning point 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
336 6 mén a method 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
337 6 mén a sense organ 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
338 6 mén door; gate; dvara 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
339 6 不還果 bù huán guǒ the fruit of anāgāmin 一來果清淨故不還果清淨
340 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 不還果清淨故阿羅漢果清淨
341 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 不還果清淨故阿羅漢果清淨
342 6 不可得 bù kě dé cannot be obtained 一切法空清淨故不可得空清淨
343 6 不可得 bù kě dé unobtainable 一切法空清淨故不可得空清淨
344 6 不可得 bù kě dé unattainable 一切法空清淨故不可得空清淨
345 6 實際 shíjì reality; in truth 法住清淨故實際清淨
346 6 實際 shíjì to make every effort 法住清淨故實際清淨
347 6 實際 shíjì actual 法住清淨故實際清淨
348 6 實際 shí jì bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality 法住清淨故實際清淨
349 6 實際 shíjì tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法住清淨故實際清淨
350 6 住捨 zhùshè house; residence 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
351 6 住捨 zhùshě equanimous 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
352 6 xiàng to observe; to assess 一切智清淨故道相智清淨
353 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智清淨故道相智清淨
354 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智清淨故道相智清淨
355 6 xiàng to aid; to help 一切智清淨故道相智清淨
356 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智清淨故道相智清淨
357 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智清淨故道相智清淨
358 6 xiāng alternately; in turn 一切智清淨故道相智清淨
359 6 xiāng Xiang 一切智清淨故道相智清淨
360 6 xiāng form substance 一切智清淨故道相智清淨
361 6 xiāng to express 一切智清淨故道相智清淨
362 6 xiàng to choose 一切智清淨故道相智清淨
363 6 xiāng Xiang 一切智清淨故道相智清淨
364 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智清淨故道相智清淨
365 6 xiāng the seventh lunar month 一切智清淨故道相智清淨
366 6 xiāng to compare 一切智清淨故道相智清淨
367 6 xiàng to divine 一切智清淨故道相智清淨
368 6 xiàng to administer 一切智清淨故道相智清淨
369 6 xiàng helper for a blind person 一切智清淨故道相智清淨
370 6 xiāng rhythm [music] 一切智清淨故道相智清淨
371 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智清淨故道相智清淨
372 6 xiāng coralwood 一切智清淨故道相智清淨
373 6 xiàng ministry 一切智清淨故道相智清淨
374 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智清淨故道相智清淨
375 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智清淨故道相智清淨
376 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智清淨故道相智清淨
377 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智清淨故道相智清淨
378 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智清淨故道相智清淨
379 6 虛空界 xūkōng jiè visible space 實際清淨故虛空界清淨
380 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 阿羅漢果清淨故獨覺菩提清淨
381 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 眼界清淨故色界清淨
382 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 眼界清淨故色界清淨
383 6 五力 wǔ lì pañcabala; the five powers 五根清淨故五力清淨
384 6 異性 yìxìng different in nature 不虛妄性清淨故不變異性清淨
385 6 異性 yìxìng of the opposite sex; heterosexual 不虛妄性清淨故不變異性清淨
386 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 不思議界清淨故苦聖諦清淨
387 6 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 安忍波羅蜜多清淨故精進波羅蜜多清淨
388 6 duó many; much 安忍波羅蜜多清淨故精進波羅蜜多清淨
389 6 duō more 安忍波羅蜜多清淨故精進波羅蜜多清淨
390 6 duō excessive 安忍波羅蜜多清淨故精進波羅蜜多清淨
391 6 duō abundant 安忍波羅蜜多清淨故精進波羅蜜多清淨
392 6 duō to multiply; to acrue 安忍波羅蜜多清淨故精進波羅蜜多清淨
393 6 duō Duo 安忍波羅蜜多清淨故精進波羅蜜多清淨
394 6 duō ta 安忍波羅蜜多清淨故精進波羅蜜多清淨
395 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 布施波羅蜜多清淨故淨戒波羅蜜多清淨
396 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 布施波羅蜜多清淨故淨戒波羅蜜多清淨
397 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 布施波羅蜜多清淨故淨戒波羅蜜多清淨
398 6 無明 wúmíng fury 識界清淨故無明清淨
399 6 無明 wúmíng ignorance 識界清淨故無明清淨
400 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 識界清淨故無明清淨
401 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 內空清淨故外空清淨
402 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 五眼清淨故六神通清淨
403 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 十遍處清淨故四念住清淨
404 6 空界 kōngjiè emptiness; space 風界清淨故空界清淨
405 6 空界 kōngjiè realm of space; space 風界清淨故空界清淨
406 6 名色 míng sè name 識清淨故名色清淨
407 6 名色 míng sè a well known beauty or prostitute 識清淨故名色清淨
408 6 名色 míng sè Mingse 識清淨故名色清淨
409 6 名色 míng sè name and form; nāmarūpa 識清淨故名色清淨
410 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 獨覺菩提清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
411 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 道聖諦清淨故四靜慮清淨
412 6 chóu to worry about 生清淨故老死愁歎苦憂惱清淨
413 6 chóu anxiety 生清淨故老死愁歎苦憂惱清淨
414 6 chóu affliction 生清淨故老死愁歎苦憂惱清淨
415 6 身識 shēn shí body consciousness; sense of touch 觸界清淨故身識界清淨
416 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
417 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
418 6 method; way 十八佛不共法清淨故無忘失法清淨
419 6 France 十八佛不共法清淨故無忘失法清淨
420 6 the law; rules; regulations 十八佛不共法清淨故無忘失法清淨
421 6 the teachings of the Buddha; Dharma 十八佛不共法清淨故無忘失法清淨
422 6 a standard; a norm 十八佛不共法清淨故無忘失法清淨
423 6 an institution 十八佛不共法清淨故無忘失法清淨
424 6 to emulate 十八佛不共法清淨故無忘失法清淨
425 6 magic; a magic trick 十八佛不共法清淨故無忘失法清淨
426 6 punishment 十八佛不共法清淨故無忘失法清淨
427 6 Fa 十八佛不共法清淨故無忘失法清淨
428 6 a precedent 十八佛不共法清淨故無忘失法清淨
429 6 a classification of some kinds of Han texts 十八佛不共法清淨故無忘失法清淨
430 6 relating to a ceremony or rite 十八佛不共法清淨故無忘失法清淨
431 6 Dharma 十八佛不共法清淨故無忘失法清淨
432 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 十八佛不共法清淨故無忘失法清淨
433 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 十八佛不共法清淨故無忘失法清淨
434 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 十八佛不共法清淨故無忘失法清淨
435 6 quality; characteristic 十八佛不共法清淨故無忘失法清淨
436 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 恒住捨性清淨故一切智清淨
437 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 恒住捨性清淨故一切智清淨
438 6 一切法空 yīqiè fǎ kōng the emptiness of all dharmas 共相空清淨故一切法空清淨
439 6 鼻識 bí shí sense of smell 香界清淨故鼻識界清淨
440 6 變異 biànyì to change; to transform 散空清淨故無變異空清淨
441 6 平等性 píngděng xìng universal nature 不變異性清淨故平等性清淨
442 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 八解脫清淨故八勝處清淨
443 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
444 6 yuàn hope 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
445 6 yuàn to be ready; to be willing 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
446 6 yuàn to ask for; to solicit 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
447 6 yuàn a vow 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
448 6 yuàn diligent; attentive 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
449 6 yuàn to prefer; to select 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
450 6 yuàn to admire 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
451 6 yuàn a vow; pranidhana 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
452 6 wàng to forget 十八佛不共法清淨故無忘失法清淨
453 6 wàng to ignore; neglect 十八佛不共法清淨故無忘失法清淨
454 6 wàng to abandon 十八佛不共法清淨故無忘失法清淨
455 6 wàng forget; vismṛ 十八佛不共法清淨故無忘失法清淨
456 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
457 6 內空 nèikōng empty within 般若波羅蜜多清淨故內空清淨
458 6 火界 huǒjiè fire; realm of fire; element of fire 水界清淨故火界清淨
459 6 有為空 yǒuwèi kōng emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena 勝義空清淨故有為空清淨
460 6 xiǎng to think 受清淨故想清淨
461 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 受清淨故想清淨
462 6 xiǎng to want 受清淨故想清淨
463 6 xiǎng to remember; to miss; to long for 受清淨故想清淨
464 6 xiǎng to plan 受清淨故想清淨
465 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 受清淨故想清淨
466 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 八聖道支清淨故空解脫門清淨
467 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 大捨清淨故十八佛不共法清淨
468 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切相智清淨故一切陀羅尼門清淨
469 6 六處 liù chù the six sense organs; sadayatana 名色清淨故六處清淨
470 6 法住 fǎzhù dharma abode 法定清淨故法住清淨
471 6 bitterness; bitter flavor 生清淨故老死愁歎苦憂惱清淨
472 6 hardship; suffering 生清淨故老死愁歎苦憂惱清淨
473 6 to make things difficult for 生清淨故老死愁歎苦憂惱清淨
474 6 to train; to practice 生清淨故老死愁歎苦憂惱清淨
475 6 to suffer from a misfortune 生清淨故老死愁歎苦憂惱清淨
476 6 bitter 生清淨故老死愁歎苦憂惱清淨
477 6 grieved; facing hardship 生清淨故老死愁歎苦憂惱清淨
478 6 in low spirits; depressed 生清淨故老死愁歎苦憂惱清淨
479 6 painful 生清淨故老死愁歎苦憂惱清淨
480 6 suffering; duḥkha; dukkha 生清淨故老死愁歎苦憂惱清淨
481 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 老死愁歎苦憂惱清淨故布施波羅蜜多清淨
482 6 精進波羅蜜 jīngjìn bōluómì virya-paramita; the paramita of diligence 安忍波羅蜜多清淨故精進波羅蜜多清淨
483 6 無為空 wúwèi kōng emptiness of the unconditioned 有為空清淨故無為空清淨
484 6 安忍 ānrěn Patience 淨戒波羅蜜多清淨故安忍波羅蜜多清淨
485 6 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 淨戒波羅蜜多清淨故安忍波羅蜜多清淨
486 6 安忍 ānrěn Abiding Patience 淨戒波羅蜜多清淨故安忍波羅蜜多清淨
487 6 安忍 ānrěn tolerance 淨戒波羅蜜多清淨故安忍波羅蜜多清淨
488 6 色處 sèchù the visible realm 意處清淨故色處清淨
489 6 shēng to be born; to give birth 有清淨故生清淨
490 6 shēng to live 有清淨故生清淨
491 6 shēng raw 有清淨故生清淨
492 6 shēng a student 有清淨故生清淨
493 6 shēng life 有清淨故生清淨
494 6 shēng to produce; to give rise 有清淨故生清淨
495 6 shēng alive 有清淨故生清淨
496 6 shēng a lifetime 有清淨故生清淨
497 6 shēng to initiate; to become 有清淨故生清淨
498 6 shēng to grow 有清淨故生清淨
499 6 shēng unfamiliar 有清淨故生清淨
500 6 shēng not experienced 有清淨故生清淨

Frequencies of all Words

Top 586

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 876 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 色清淨故受清淨
2 876 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 色清淨故受清淨
3 876 清淨 qīngjìng concise 色清淨故受清淨
4 876 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 色清淨故受清淨
5 876 清淨 qīngjìng pure and clean 色清淨故受清淨
6 876 清淨 qīngjìng purity 色清淨故受清淨
7 876 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 色清淨故受清淨
8 576 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 色清淨故受清淨
9 576 old; ancient; former; past 色清淨故受清淨
10 576 reason; cause; purpose 色清淨故受清淨
11 576 to die 色清淨故受清淨
12 576 so; therefore; hence 色清淨故受清淨
13 576 original 色清淨故受清淨
14 576 accident; happening; instance 色清淨故受清淨
15 576 a friend; an acquaintance; friendship 色清淨故受清淨
16 576 something in the past 色清淨故受清淨
17 576 deceased; dead 色清淨故受清淨
18 576 still; yet 色清淨故受清淨
19 576 therefore; tasmāt 色清淨故受清淨
20 314 no 無別
21 314 Kangxi radical 71 無別
22 314 to not have; without 無別
23 314 has not yet 無別
24 314 mo 無別
25 314 do not 無別
26 314 not; -less; un- 無別
27 314 regardless of 無別
28 314 to not have 無別
29 314 um 無別
30 314 Wu 無別
31 314 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
32 314 not; non- 無別
33 314 mo 無別
34 296 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
35 149 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之二十三
36 149 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之二十三
37 149 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之二十三
38 149 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之二十三
39 149 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之二十三
40 149 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之二十三
41 149 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之二十三
42 149 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之二十三
43 149 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之二十三
44 149 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之二十三
45 149 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之二十三
46 149 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之二十三
47 149 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之二十三
48 149 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之二十三
49 149 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之二十三
50 149 fēn equinox 初分難信解品第三十四之二十三
51 149 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之二十三
52 149 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之二十三
53 149 fēn to share 初分難信解品第三十四之二十三
54 149 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之二十三
55 149 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之二十三
56 149 fēn a difference 初分難信解品第三十四之二十三
57 149 fēn a score 初分難信解品第三十四之二十三
58 149 fèn identity 初分難信解品第三十四之二十三
59 149 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之二十三
60 149 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之二十三
61 148 bié do not; must not 無別
62 148 bié other 無別
63 148 bié special 無別
64 148 bié to leave 無別
65 148 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
66 148 bié to distinguish 無別
67 148 bié to pin 無別
68 148 bié to insert; to jam 無別
69 148 bié to turn 無別
70 148 bié Bie 無別
71 148 bié other; anya 無別
72 148 duàn absolutely; decidedly 無斷故
73 148 duàn to judge 無斷故
74 148 duàn to severe; to break 無斷故
75 148 duàn to stop 無斷故
76 148 duàn to quit; to give up 無斷故
77 148 duàn to intercept 無斷故
78 148 duàn to divide 無斷故
79 148 duàn to isolate 無斷故
80 148 duàn cutting off; uccheda 無斷故
81 148 shì is; are; am; to be 是色清淨與受清淨
82 148 shì is exactly 是色清淨與受清淨
83 148 shì is suitable; is in contrast 是色清淨與受清淨
84 148 shì this; that; those 是色清淨與受清淨
85 148 shì really; certainly 是色清淨與受清淨
86 148 shì correct; yes; affirmative 是色清淨與受清淨
87 148 shì true 是色清淨與受清淨
88 148 shì is; has; exists 是色清淨與受清淨
89 148 shì used between repetitions of a word 是色清淨與受清淨
90 148 shì a matter; an affair 是色清淨與受清淨
91 148 shì Shi 是色清淨與受清淨
92 148 shì is; bhū 是色清淨與受清淨
93 148 shì this; idam 是色清淨與受清淨
94 148 何以 héyǐ why 何以故
95 148 何以 héyǐ how 何以故
96 148 何以 héyǐ how is that? 何以故
97 148 and 是色清淨與受清淨
98 148 to give 是色清淨與受清淨
99 148 together with 是色清淨與受清淨
100 148 interrogative particle 是色清淨與受清淨
101 148 to accompany 是色清淨與受清淨
102 148 to particate in 是色清淨與受清淨
103 148 of the same kind 是色清淨與受清淨
104 148 to help 是色清淨與受清淨
105 148 for 是色清淨與受清淨
106 148 and; ca 是色清淨與受清淨
107 84 chù to touch; to feel 眼識界清淨故眼觸清淨
108 84 chù to butt; to ram; to gore 眼識界清淨故眼觸清淨
109 84 chù touch; contact; sparśa 眼識界清淨故眼觸清淨
110 84 chù tangible; spraṣṭavya 眼識界清淨故眼觸清淨
111 68 jiè border; boundary 眼觸為緣所生諸受清淨故耳界清淨
112 68 jiè kingdom 眼觸為緣所生諸受清淨故耳界清淨
113 68 jiè circle; society 眼觸為緣所生諸受清淨故耳界清淨
114 68 jiè territory; region 眼觸為緣所生諸受清淨故耳界清淨
115 68 jiè the world 眼觸為緣所生諸受清淨故耳界清淨
116 68 jiè scope; extent 眼觸為緣所生諸受清淨故耳界清淨
117 68 jiè erathem; stratigraphic unit 眼觸為緣所生諸受清淨故耳界清淨
118 68 jiè to divide; to define a boundary 眼觸為緣所生諸受清淨故耳界清淨
119 68 jiè to adjoin 眼觸為緣所生諸受清淨故耳界清淨
120 68 jiè dhatu; realm; field; domain 眼觸為緣所生諸受清淨故耳界清淨
121 48 shòu to suffer; to be subjected to 色清淨故受清淨
122 48 shòu to transfer; to confer 色清淨故受清淨
123 48 shòu to receive; to accept 色清淨故受清淨
124 48 shòu to tolerate 色清淨故受清淨
125 48 shòu suitably 色清淨故受清淨
126 48 shòu feelings; sensations 色清淨故受清淨
127 44 chù a place; location; a spot; a point 識清淨故眼處清淨
128 44 chǔ to reside; to live; to dwell 識清淨故眼處清淨
129 44 chù location 識清淨故眼處清淨
130 44 chù an office; a department; a bureau 識清淨故眼處清淨
131 44 chù a part; an aspect 識清淨故眼處清淨
132 44 chǔ to be in; to be in a position of 識清淨故眼處清淨
133 44 chǔ to get along with 識清淨故眼處清淨
134 44 chǔ to deal with; to manage 識清淨故眼處清淨
135 44 chǔ to punish; to sentence 識清淨故眼處清淨
136 44 chǔ to stop; to pause 識清淨故眼處清淨
137 44 chǔ to be associated with 識清淨故眼處清淨
138 44 chǔ to situate; to fix a place for 識清淨故眼處清淨
139 44 chǔ to occupy; to control 識清淨故眼處清淨
140 44 chù circumstances; situation 識清淨故眼處清淨
141 44 chù an occasion; a time 識清淨故眼處清淨
142 44 chù position; sthāna 識清淨故眼處清淨
143 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 yuán hem 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 yuán to revolve around 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 yuán because 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 yuán to climb up 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 yuán cause; origin; reason 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 yuán along; to follow 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 yuán to depend on 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 yuán margin; edge; rim 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 yuán Condition 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 zhū all; many; various 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 zhū Zhu 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 zhū all; members of the class 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 zhū interrogative particle 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 zhū him; her; them; it 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 zhū of; in 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 zhū all; many; sarva 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 kōng empty; void; hollow 無為空清淨故畢竟空清淨
162 36 kòng free time 無為空清淨故畢竟空清淨
163 36 kòng to empty; to clean out 無為空清淨故畢竟空清淨
164 36 kōng the sky; the air 無為空清淨故畢竟空清淨
165 36 kōng in vain; for nothing 無為空清淨故畢竟空清淨
166 36 kòng vacant; unoccupied 無為空清淨故畢竟空清淨
167 36 kòng empty space 無為空清淨故畢竟空清淨
168 36 kōng without substance 無為空清淨故畢竟空清淨
169 36 kōng to not have 無為空清淨故畢竟空清淨
170 36 kòng opportunity; chance 無為空清淨故畢竟空清淨
171 36 kōng vast and high 無為空清淨故畢竟空清淨
172 36 kōng impractical; ficticious 無為空清淨故畢竟空清淨
173 36 kòng blank 無為空清淨故畢竟空清淨
174 36 kòng expansive 無為空清淨故畢竟空清淨
175 36 kòng lacking 無為空清淨故畢竟空清淨
176 36 kōng plain; nothing else 無為空清淨故畢竟空清淨
177 36 kōng Emptiness 無為空清淨故畢竟空清淨
178 36 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 無為空清淨故畢竟空清淨
179 36 wèi for; to 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
180 36 wèi because of 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
181 36 wéi to act as; to serve 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
182 36 wéi to change into; to become 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
183 36 wéi to be; is 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
184 36 wéi to do 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
185 36 wèi for 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
186 36 wèi because of; for; to 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
187 36 wèi to 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
188 36 wéi in a passive construction 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
189 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
190 36 wéi forming an adverb 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
191 36 wéi to add emphasis 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
192 36 wèi to support; to help 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
193 36 wéi to govern 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
194 36 wèi to be; bhū 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
195 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸清淨故眼觸為緣所生諸受清淨
196 24 nose 耳處清淨故鼻處清淨
197 24 Kangxi radical 209 耳處清淨故鼻處清淨
198 24 to smell 耳處清淨故鼻處清淨
199 24 a grommet; an eyelet 耳處清淨故鼻處清淨
200 24 to make a hole in an animal's nose 耳處清淨故鼻處清淨
201 24 a handle 耳處清淨故鼻處清淨
202 24 cape; promontory 耳處清淨故鼻處清淨
203 24 first 耳處清淨故鼻處清淨
204 24 nose; ghrāṇa 耳處清淨故鼻處清淨
205 24 shé tongue 鼻處清淨故舌處清淨
206 24 shé Kangxi radical 135 鼻處清淨故舌處清淨
207 24 shé a tongue-shaped object 鼻處清淨故舌處清淨
208 24 shé tongue; jihva 鼻處清淨故舌處清淨
209 24 ěr ear 眼處清淨故耳處清淨
210 24 ěr Kangxi radical 128 眼處清淨故耳處清淨
211 24 ěr and that is all 眼處清淨故耳處清淨
212 24 ěr an ear-shaped object 眼處清淨故耳處清淨
213 24 ěr on both sides 眼處清淨故耳處清淨
214 24 ěr a vessel handle 眼處清淨故耳處清淨
215 24 ěr ear; śrotra 眼處清淨故耳處清淨
216 18 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 布施波羅蜜多清淨故淨戒波羅蜜多清淨
217 18 xíng to walk 想清淨故行清淨
218 18 xíng capable; competent 想清淨故行清淨
219 18 háng profession 想清淨故行清淨
220 18 háng line; row 想清淨故行清淨
221 18 xíng Kangxi radical 144 想清淨故行清淨
222 18 xíng to travel 想清淨故行清淨
223 18 xìng actions; conduct 想清淨故行清淨
224 18 xíng to do; to act; to practice 想清淨故行清淨
225 18 xíng all right; OK; okay 想清淨故行清淨
226 18 háng horizontal line 想清淨故行清淨
227 18 héng virtuous deeds 想清淨故行清淨
228 18 hàng a line of trees 想清淨故行清淨
229 18 hàng bold; steadfast 想清淨故行清淨
230 18 xíng to move 想清淨故行清淨
231 18 xíng to put into effect; to implement 想清淨故行清淨
232 18 xíng travel 想清淨故行清淨
233 18 xíng to circulate 想清淨故行清淨
234 18 xíng running script; running script 想清淨故行清淨
235 18 xíng temporary 想清淨故行清淨
236 18 xíng soon 想清淨故行清淨
237 18 háng rank; order 想清淨故行清淨
238 18 háng a business; a shop 想清淨故行清淨
239 18 xíng to depart; to leave 想清淨故行清淨
240 18 xíng to experience 想清淨故行清淨
241 18 xíng path; way 想清淨故行清淨
242 18 xíng xing; ballad 想清淨故行清淨
243 18 xíng a round [of drinks] 想清淨故行清淨
244 18 xíng Xing 想清淨故行清淨
245 18 xíng moreover; also 想清淨故行清淨
246 18 xíng Practice 想清淨故行清淨
247 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 想清淨故行清淨
248 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 想清淨故行清淨
249 18 一切 yīqiè all; every; everything 一切相智清淨故一切陀羅尼門清淨
250 18 一切 yīqiè temporary 一切相智清淨故一切陀羅尼門清淨
251 18 一切 yīqiè the same 一切相智清淨故一切陀羅尼門清淨
252 18 一切 yīqiè generally 一切相智清淨故一切陀羅尼門清淨
253 18 一切 yīqiè all, everything 一切相智清淨故一切陀羅尼門清淨
254 18 一切 yīqiè all; sarva 一切相智清淨故一切陀羅尼門清淨
255 18 yǎn eye 識清淨故眼處清淨
256 18 yǎn measure word for wells 識清淨故眼處清淨
257 18 yǎn eyeball 識清淨故眼處清淨
258 18 yǎn sight 識清淨故眼處清淨
259 18 yǎn the present moment 識清淨故眼處清淨
260 18 yǎn an opening; a small hole 識清淨故眼處清淨
261 18 yǎn a trap 識清淨故眼處清淨
262 18 yǎn insight 識清淨故眼處清淨
263 18 yǎn a salitent point 識清淨故眼處清淨
264 18 yǎn a beat with no accent 識清淨故眼處清淨
265 18 yǎn to look; to glance 識清淨故眼處清淨
266 18 yǎn to see proof 識清淨故眼處清淨
267 18 yǎn eye; cakṣus 識清淨故眼處清淨
268 14 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
269 12 wèi taste; flavor 香處清淨故味處清淨
270 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine 香處清淨故味處清淨
271 12 wèi significance 香處清淨故味處清淨
272 12 wèi to taste 香處清淨故味處清淨
273 12 wèi to ruminate; to mull over 香處清淨故味處清淨
274 12 wèi smell; odor 香處清淨故味處清淨
275 12 wèi a delicacy 香處清淨故味處清淨
276 12 wèi taste; rasa 香處清淨故味處清淨
277 12 shēng sound 色處清淨故聲處清淨
278 12 shēng a measure word for sound (times) 色處清淨故聲處清淨
279 12 shēng sheng 色處清淨故聲處清淨
280 12 shēng voice 色處清淨故聲處清淨
281 12 shēng music 色處清淨故聲處清淨
282 12 shēng language 色處清淨故聲處清淨
283 12 shēng fame; reputation; honor 色處清淨故聲處清淨
284 12 shēng a message 色處清淨故聲處清淨
285 12 shēng an utterance 色處清淨故聲處清淨
286 12 shēng a consonant 色處清淨故聲處清淨
287 12 shēng a tone 色處清淨故聲處清淨
288 12 shēng to announce 色處清淨故聲處清淨
289 12 shēng sound 色處清淨故聲處清淨
290 12 法界清淨 fǎjièqīngjìng pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi 意界清淨故法界清淨
291 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 不可得空清淨故無性空清淨
292 12 無性 wúxìng Asvabhāva 不可得空清淨故無性空清淨
293 12 xìng gender 法性清淨故不虛妄性清淨
294 12 xìng suffix corresponding to -ness 法性清淨故不虛妄性清淨
295 12 xìng nature; disposition 法性清淨故不虛妄性清淨
296 12 xìng a suffix corresponding to -ness 法性清淨故不虛妄性清淨
297 12 xìng grammatical gender 法性清淨故不虛妄性清淨
298 12 xìng a property; a quality 法性清淨故不虛妄性清淨
299 12 xìng life; destiny 法性清淨故不虛妄性清淨
300 12 xìng sexual desire 法性清淨故不虛妄性清淨
301 12 xìng scope 法性清淨故不虛妄性清淨
302 12 xìng nature 法性清淨故不虛妄性清淨
303 12 shēn human body; torso 身識界清淨故身觸清淨
304 12 shēn Kangxi radical 158 身識界清淨故身觸清淨
305 12 shēn measure word for clothes 身識界清淨故身觸清淨
306 12 shēn self 身識界清淨故身觸清淨
307 12 shēn life 身識界清淨故身觸清淨
308 12 shēn an object 身識界清淨故身觸清淨
309 12 shēn a lifetime 身識界清淨故身觸清淨
310 12 shēn personally 身識界清淨故身觸清淨
311 12 shēn moral character 身識界清淨故身觸清淨
312 12 shēn status; identity; position 身識界清淨故身觸清淨
313 12 shēn pregnancy 身識界清淨故身觸清淨
314 12 juān India 身識界清淨故身觸清淨
315 12 shēn body; kāya 身識界清淨故身觸清淨
316 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 無性空清淨故自性空清淨
317 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 無性空清淨故自性空清淨
318 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 無性空清淨故自性空清淨
319 12 shí knowledge; understanding 行清淨故識清淨
320 12 shí to know; to be familiar with 行清淨故識清淨
321 12 zhì to record 行清淨故識清淨
322 12 shí thought; cognition 行清淨故識清淨
323 12 shí to understand 行清淨故識清淨
324 12 shí experience; common sense 行清淨故識清淨
325 12 shí a good friend 行清淨故識清淨
326 12 zhì to remember; to memorize 行清淨故識清淨
327 12 zhì a label; a mark 行清淨故識清淨
328 12 zhì an inscription 行清淨故識清淨
329 12 zhì just now 行清淨故識清淨
330 12 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 行清淨故識清淨
331 12 idea 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
332 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
333 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
334 12 mood; feeling 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
335 12 will; willpower; determination 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
336 12 bearing; spirit 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
337 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
338 12 to anticipate; to expect 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
339 12 to doubt; to suspect 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
340 12 meaning 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
341 12 a suggestion; a hint 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
342 12 an understanding; a point of view 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
343 12 or 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
344 12 Yi 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
345 12 manas; mind; mentation 意界清淨故身觸為緣所生諸受清淨
346 10 故意 gùyì deliberately; on purpose 身處清淨故意處清淨
347 10 故意 gùyì the affection of an old friend 身處清淨故意處清淨
348 10 故意 gùyì premeditated 身處清淨故意處清淨
349 10 故意 gùyì intentionally 身處清淨故意處清淨
350 9 菩提 pútí bodhi; enlightenment 阿羅漢果清淨故獨覺菩提清淨
351 9 菩提 pútí bodhi 阿羅漢果清淨故獨覺菩提清淨
352 9 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 阿羅漢果清淨故獨覺菩提清淨
353 8 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 法界清淨故意識界清淨
354 6 五根 wǔ gēn pañcendriya; five sense organs; five senses 四神足清淨故五根清淨
355 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 虛空界清淨故不思議界清淨
356 6 無際空 wú jì kōng emptiness without without beginning or end 畢竟空清淨故無際空清淨
357 6 wàng absurd; fantastic; presumptuous 法性清淨故不虛妄性清淨
358 6 wàng rashly; recklessly 法性清淨故不虛妄性清淨
359 6 wàng irregular (behavior) 法性清淨故不虛妄性清淨
360 6 wàng arrogant 法性清淨故不虛妄性清淨
361 6 wàng falsely; mithyā 法性清淨故不虛妄性清淨
362 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無量清淨故四無色定清淨
363 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無量清淨故四無色定清淨
364 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 道相智清淨故一切相智清淨
365 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 聲處清淨故香處清淨
366 6 xiāng incense 聲處清淨故香處清淨
367 6 xiāng Kangxi radical 186 聲處清淨故香處清淨
368 6 xiāng fragrance; scent 聲處清淨故香處清淨
369 6 xiāng a female 聲處清淨故香處清淨
370 6 xiāng Xiang 聲處清淨故香處清淨
371 6 xiāng to kiss 聲處清淨故香處清淨
372 6 xiāng feminine 聲處清淨故香處清淨
373 6 xiāng unrestrainedly 聲處清淨故香處清淨
374 6 xiāng incense 聲處清淨故香處清淨
375 6 xiāng fragrance; gandha 聲處清淨故香處清淨
376 6 sàn to scatter 無際空清淨故散空清淨
377 6 sàn to spread 無際空清淨故散空清淨
378 6 sàn to dispel 無際空清淨故散空清淨
379 6 sàn to fire; to discharge 無際空清淨故散空清淨
380 6 sǎn relaxed; idle 無際空清淨故散空清淨
381 6 sǎn scattered 無際空清淨故散空清淨
382 6 sǎn powder; powdered medicine 無際空清淨故散空清淨
383 6 sàn to squander 無際空清淨故散空清淨
384 6 sàn to give up 無際空清淨故散空清淨
385 6 sàn to be distracted 無際空清淨故散空清淨
386 6 sǎn not regulated; lax 無際空清淨故散空清淨
387 6 sǎn not systematic; chaotic 無際空清淨故散空清淨
388 6 sǎn to grind into powder 無際空清淨故散空清淨
389 6 sǎn a melody 無際空清淨故散空清淨
390 6 sàn to flee; to escape 無際空清淨故散空清淨
391 6 sǎn San 無際空清淨故散空清淨
392 6 sàn scatter; vikiraṇa 無際空清淨故散空清淨
393 6 sàn sa 無際空清淨故散空清淨
394 6 真如 zhēnrú True Thusness 無性自性空清淨故真如清淨
395 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 無性自性空清淨故真如清淨
396 6 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 精進波羅蜜多清淨故靜慮波羅蜜多清淨
397 6 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 精進波羅蜜多清淨故靜慮波羅蜜多清淨
398 6 一來果 yīláiguǒ the fruit of sakṛdāgāmin 預流果清淨故一來果清淨
399 6 to gather; to collect 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
400 6 collected works; collection 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
401 6 volume; part 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
402 6 to stablize; to settle 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
403 6 used in place names 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
404 6 to mix; to blend 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
405 6 to hit the mark 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
406 6 to compile 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
407 6 to finish; to accomplish 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
408 6 to rest; to perch 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
409 6 a market 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
410 6 the origin of suffering 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
411 6 空空 kōng kōng the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness 內外空清淨故空空清淨
412 6 眼識界 yǎn shí jiè visual consciousness element 色界清淨故眼識界清淨
413 6 四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation 四正斷清淨故四神足清淨
414 6 無相解脫門 wúxiāng jiětuō mén signless doors of deliverance 空解脫門清淨故無相解脫門清淨
415 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
416 6 mén phylum; division 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
417 6 mén sect; school 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
418 6 mén Kangxi radical 169 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
419 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
420 6 mén a door-like object 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
421 6 mén an opening 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
422 6 mén an access point; a border entrance 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
423 6 mén a household; a clan 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
424 6 mén a kind; a category 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
425 6 mén to guard a gate 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
426 6 mén Men 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
427 6 mén a turning point 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
428 6 mén a method 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
429 6 mén a sense organ 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
430 6 mén door; gate; dvara 一切陀羅尼門清淨故一切三摩地門清淨
431 6 不還果 bù huán guǒ the fruit of anāgāmin 一來果清淨故不還果清淨
432 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 不還果清淨故阿羅漢果清淨
433 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 不還果清淨故阿羅漢果清淨
434 6 不可得 bù kě dé cannot be obtained 一切法空清淨故不可得空清淨
435 6 不可得 bù kě dé unobtainable 一切法空清淨故不可得空清淨
436 6 不可得 bù kě dé unattainable 一切法空清淨故不可得空清淨
437 6 實際 shíjì reality; in truth 法住清淨故實際清淨
438 6 實際 shíjì to make every effort 法住清淨故實際清淨
439 6 實際 shíjì actual 法住清淨故實際清淨
440 6 實際 shí jì bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality 法住清淨故實際清淨
441 6 實際 shíjì tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法住清淨故實際清淨
442 6 住捨 zhùshè house; residence 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
443 6 住捨 zhùshě equanimous 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
444 6 xiāng each other; one another; mutually 一切智清淨故道相智清淨
445 6 xiàng to observe; to assess 一切智清淨故道相智清淨
446 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智清淨故道相智清淨
447 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智清淨故道相智清淨
448 6 xiàng to aid; to help 一切智清淨故道相智清淨
449 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智清淨故道相智清淨
450 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智清淨故道相智清淨
451 6 xiāng alternately; in turn 一切智清淨故道相智清淨
452 6 xiāng Xiang 一切智清淨故道相智清淨
453 6 xiāng form substance 一切智清淨故道相智清淨
454 6 xiāng to express 一切智清淨故道相智清淨
455 6 xiàng to choose 一切智清淨故道相智清淨
456 6 xiāng Xiang 一切智清淨故道相智清淨
457 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智清淨故道相智清淨
458 6 xiāng the seventh lunar month 一切智清淨故道相智清淨
459 6 xiāng to compare 一切智清淨故道相智清淨
460 6 xiàng to divine 一切智清淨故道相智清淨
461 6 xiàng to administer 一切智清淨故道相智清淨
462 6 xiàng helper for a blind person 一切智清淨故道相智清淨
463 6 xiāng rhythm [music] 一切智清淨故道相智清淨
464 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智清淨故道相智清淨
465 6 xiāng coralwood 一切智清淨故道相智清淨
466 6 xiàng ministry 一切智清淨故道相智清淨
467 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智清淨故道相智清淨
468 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智清淨故道相智清淨
469 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智清淨故道相智清淨
470 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智清淨故道相智清淨
471 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智清淨故道相智清淨
472 6 虛空界 xūkōng jiè visible space 實際清淨故虛空界清淨
473 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 阿羅漢果清淨故獨覺菩提清淨
474 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 眼界清淨故色界清淨
475 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 眼界清淨故色界清淨
476 6 五力 wǔ lì pañcabala; the five powers 五根清淨故五力清淨
477 6 畢竟 bìjìng after all; all in all 無為空清淨故畢竟空清淨
478 6 異性 yìxìng different in nature 不虛妄性清淨故不變異性清淨
479 6 異性 yìxìng of the opposite sex; heterosexual 不虛妄性清淨故不變異性清淨
480 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 不思議界清淨故苦聖諦清淨
481 6 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 安忍波羅蜜多清淨故精進波羅蜜多清淨
482 6 duó many; much 安忍波羅蜜多清淨故精進波羅蜜多清淨
483 6 duō more 安忍波羅蜜多清淨故精進波羅蜜多清淨
484 6 duō an unspecified extent 安忍波羅蜜多清淨故精進波羅蜜多清淨
485 6 duō used in exclamations 安忍波羅蜜多清淨故精進波羅蜜多清淨
486 6 duō excessive 安忍波羅蜜多清淨故精進波羅蜜多清淨
487 6 duō to what extent 安忍波羅蜜多清淨故精進波羅蜜多清淨
488 6 duō abundant 安忍波羅蜜多清淨故精進波羅蜜多清淨
489 6 duō to multiply; to acrue 安忍波羅蜜多清淨故精進波羅蜜多清淨
490 6 duō mostly 安忍波羅蜜多清淨故精進波羅蜜多清淨
491 6 duō simply; merely 安忍波羅蜜多清淨故精進波羅蜜多清淨
492 6 duō frequently 安忍波羅蜜多清淨故精進波羅蜜多清淨
493 6 duō very 安忍波羅蜜多清淨故精進波羅蜜多清淨
494 6 duō Duo 安忍波羅蜜多清淨故精進波羅蜜多清淨
495 6 duō ta 安忍波羅蜜多清淨故精進波羅蜜多清淨
496 6 duō many; bahu 安忍波羅蜜多清淨故精進波羅蜜多清淨
497 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 布施波羅蜜多清淨故淨戒波羅蜜多清淨
498 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 布施波羅蜜多清淨故淨戒波羅蜜多清淨
499 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 布施波羅蜜多清淨故淨戒波羅蜜多清淨
500 6 無明 wúmíng fury 識界清淨故無明清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
fēn part; avayava
bié other; anya
duàn cutting off; uccheda
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
and; ca
  1. chù
  2. chù
  1. touch; contact; sparśa
  2. tangible; spraṣṭavya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 86.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界清净 法界清淨 102 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
法住 102 dharma abode
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
水界 115 water; water realm; water element
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature