Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 210

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
2 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
3 600 清淨 qīngjìng concise 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
4 600 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
5 600 清淨 qīngjìng pure and clean 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
6 600 清淨 qīngjìng purity 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
7 600 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
8 255 Kangxi radical 71 無別
9 255 to not have; without 無別
10 255 mo 無別
11 255 to not have 無別
12 255 Wu 無別
13 255 mo 無別
14 240 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 240 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 布施波羅蜜多清淨故一切智智清淨
16 121 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之二十九
17 121 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之二十九
18 121 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之二十九
19 121 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之二十九
20 121 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之二十九
21 121 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之二十九
22 121 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之二十九
23 121 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之二十九
24 121 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之二十九
25 121 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之二十九
26 121 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之二十九
27 121 fēn equinox 初分難信解品第三十四之二十九
28 121 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之二十九
29 121 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之二十九
30 121 fēn to share 初分難信解品第三十四之二十九
31 121 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之二十九
32 121 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之二十九
33 121 fēn a difference 初分難信解品第三十四之二十九
34 121 fēn a score 初分難信解品第三十四之二十九
35 121 fèn identity 初分難信解品第三十四之二十九
36 121 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之二十九
37 121 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之二十九
38 120 bié other 無別
39 120 bié special 無別
40 120 bié to leave 無別
41 120 bié to distinguish 無別
42 120 bié to pin 無別
43 120 bié to insert; to jam 無別
44 120 bié to turn 無別
45 120 bié Bie 無別
46 120 duàn to judge 無斷故
47 120 duàn to severe; to break 無斷故
48 120 duàn to stop 無斷故
49 120 duàn to quit; to give up 無斷故
50 120 duàn to intercept 無斷故
51 120 duàn to divide 無斷故
52 120 duàn to isolate 無斷故
53 110 勝義空 shèngyìkōng transcendental emptiness; unsurpassed emptiness 勝義空
54 70 有為空 yǒuwèi kōng emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena 有為空
55 66 大空 dàkōng the great void 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
56 64 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
57 62 chù to touch; to feel
58 62 chù to butt; to ram; to gore
59 62 chù touch; contact; sparśa
60 62 chù tangible; spraṣṭavya
61 52 jiè border; boundary 勝義空清淨故耳界清淨
62 52 jiè kingdom 勝義空清淨故耳界清淨
63 52 jiè territory; region 勝義空清淨故耳界清淨
64 52 jiè the world 勝義空清淨故耳界清淨
65 52 jiè scope; extent 勝義空清淨故耳界清淨
66 52 jiè erathem; stratigraphic unit 勝義空清淨故耳界清淨
67 52 jiè to divide; to define a boundary 勝義空清淨故耳界清淨
68 52 jiè to adjoin 勝義空清淨故耳界清淨
69 52 jiè dhatu; realm; field; domain 勝義空清淨故耳界清淨
70 44 shòu to suffer; to be subjected to 勝義空清淨故受
71 44 shòu to transfer; to confer 勝義空清淨故受
72 44 shòu to receive; to accept 勝義空清淨故受
73 44 shòu to tolerate 勝義空清淨故受
74 44 shòu feelings; sensations 勝義空清淨故受
75 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
76 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
77 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
78 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
79 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
93 24 kōng empty; void; hollow 畢竟空
94 24 kòng free time 畢竟空
95 24 kòng to empty; to clean out 畢竟空
96 24 kōng the sky; the air 畢竟空
97 24 kōng in vain; for nothing 畢竟空
98 24 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
99 24 kòng empty space 畢竟空
100 24 kōng without substance 畢竟空
101 24 kōng to not have 畢竟空
102 24 kòng opportunity; chance 畢竟空
103 24 kōng vast and high 畢竟空
104 24 kōng impractical; ficticious 畢竟空
105 24 kòng blank 畢竟空
106 24 kòng expansive 畢竟空
107 24 kòng lacking 畢竟空
108 24 kōng plain; nothing else 畢竟空
109 24 kōng Emptiness 畢竟空
110 24 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
111 20 ěr ear 勝義空清淨故耳
112 20 ěr Kangxi radical 128 勝義空清淨故耳
113 20 ěr an ear-shaped object 勝義空清淨故耳
114 20 ěr on both sides 勝義空清淨故耳
115 20 ěr a vessel handle 勝義空清淨故耳
116 20 ěr ear; śrotra 勝義空清淨故耳
117 20 shé tongue
118 20 shé Kangxi radical 135
119 20 shé a tongue-shaped object
120 20 shé tongue; jihva
121 20 nose
122 20 Kangxi radical 209
123 20 to smell
124 20 a grommet; an eyelet
125 20 to make a hole in an animal's nose
126 20 a handle
127 20 cape; promontory
128 20 first
129 20 nose; ghrāṇa
130 18 xíng to walk 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
131 18 xíng capable; competent 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
132 18 háng profession 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
133 18 xíng Kangxi radical 144 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
134 18 xíng to travel 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
135 18 xìng actions; conduct 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
136 18 xíng to do; to act; to practice 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
137 18 xíng all right; OK; okay 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
138 18 háng horizontal line 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
139 18 héng virtuous deeds 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
140 18 hàng a line of trees 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
141 18 hàng bold; steadfast 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
142 18 xíng to move 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
143 18 xíng to put into effect; to implement 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
144 18 xíng travel 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
145 18 xíng to circulate 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
146 18 xíng running script; running script 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
147 18 xíng temporary 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
148 18 háng rank; order 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
149 18 háng a business; a shop 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
150 18 xíng to depart; to leave 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
151 18 xíng to experience 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
152 18 xíng path; way 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
153 18 xíng xing; ballad 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
154 18 xíng Xing 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
155 18 xíng Practice 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
156 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
157 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
158 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 大空清淨故法界
159 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 大空清淨故法界
160 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 大空清淨故法界
161 14 yǎn eye 勝義空清淨故眼處清淨
162 14 yǎn eyeball 勝義空清淨故眼處清淨
163 14 yǎn sight 勝義空清淨故眼處清淨
164 14 yǎn the present moment 勝義空清淨故眼處清淨
165 14 yǎn an opening; a small hole 勝義空清淨故眼處清淨
166 14 yǎn a trap 勝義空清淨故眼處清淨
167 14 yǎn insight 勝義空清淨故眼處清淨
168 14 yǎn a salitent point 勝義空清淨故眼處清淨
169 14 yǎn a beat with no accent 勝義空清淨故眼處清淨
170 14 yǎn to look; to glance 勝義空清淨故眼處清淨
171 14 yǎn to see proof 勝義空清淨故眼處清淨
172 14 yǎn eye; cakṣus 勝義空清淨故眼處清淨
173 14 shēn human body; torso
174 14 shēn Kangxi radical 158
175 14 shēn self
176 14 shēn life
177 14 shēn an object
178 14 shēn a lifetime
179 14 shēn moral character
180 14 shēn status; identity; position
181 14 shēn pregnancy
182 14 juān India
183 14 shēn body; kāya
184 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
185 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
186 12 wèi taste; flavor
187 12 wèi significance
188 12 wèi to taste
189 12 wèi to ruminate; to mull over
190 12 wèi smell; odor
191 12 wèi a delicacy
192 12 wèi taste; rasa
193 12 to reach 眼識界及眼觸
194 12 to attain 眼識界及眼觸
195 12 to understand 眼識界及眼觸
196 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
197 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
198 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
199 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
200 12 shēng sound 勝義空清淨故聲
201 12 shēng sheng 勝義空清淨故聲
202 12 shēng voice 勝義空清淨故聲
203 12 shēng music 勝義空清淨故聲
204 12 shēng language 勝義空清淨故聲
205 12 shēng fame; reputation; honor 勝義空清淨故聲
206 12 shēng a message 勝義空清淨故聲
207 12 shēng a consonant 勝義空清淨故聲
208 12 shēng a tone 勝義空清淨故聲
209 12 shēng to announce 勝義空清淨故聲
210 12 shēng sound 勝義空清淨故聲
211 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 大空清淨故獨覺菩提清淨
212 12 菩提 pútí bodhi 大空清淨故獨覺菩提清淨
213 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 大空清淨故獨覺菩提清淨
214 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
215 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
216 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
217 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
218 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
219 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
220 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
221 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
222 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
223 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
224 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
225 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
226 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
227 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
228 12 一切 yīqiè temporary 大空清淨故一切陀羅尼門清淨
229 12 一切 yīqiè the same 大空清淨故一切陀羅尼門清淨
230 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
231 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
232 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
233 9 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
234 9 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 大空清淨故八解脫清淨
235 9 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
236 9 xìng gender 不虛妄性
237 9 xìng nature; disposition 不虛妄性
238 9 xìng grammatical gender 不虛妄性
239 9 xìng a property; a quality 不虛妄性
240 9 xìng life; destiny 不虛妄性
241 9 xìng sexual desire 不虛妄性
242 9 xìng scope 不虛妄性
243 9 xìng nature 不虛妄性
244 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 大空清淨故四無量
245 9 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
246 9 miè to submerge
247 9 miè to extinguish; to put out
248 9 miè to eliminate
249 9 miè to disappear; to fade away
250 9 miè the cessation of suffering
251 9 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
252 9 真如 zhēnrú True Thusness 大空清淨故真如清淨
253 9 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 大空清淨故真如清淨
254 9 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
255 9 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 大空清淨故八勝處
256 9 內空 nèikōng empty within 大空清淨故內空清淨
257 9 外空 wàikōng emptiness external to the body 大空清淨故外空
258 9 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
259 9 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
260 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
261 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
262 9 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 大空清淨故淨戒
263 9 淨戒 jìngjiè perfect observance 大空清淨故淨戒
264 9 淨戒 jìngjiè Jing Jie 大空清淨故淨戒
265 9 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
266 9 to gather; to collect 大空清淨故集
267 9 collected works; collection 大空清淨故集
268 9 to stablize; to settle 大空清淨故集
269 9 used in place names 大空清淨故集
270 9 to mix; to blend 大空清淨故集
271 9 to hit the mark 大空清淨故集
272 9 to compile 大空清淨故集
273 9 to finish; to accomplish 大空清淨故集
274 9 to rest; to perch 大空清淨故集
275 9 a market 大空清淨故集
276 9 the origin of suffering 大空清淨故集
277 9 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 大空清淨故苦聖諦清淨
278 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 大空清淨故四靜慮清淨
279 8 shí knowledge; understanding 識清淨
280 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
281 8 zhì to record 識清淨
282 8 shí thought; cognition 識清淨
283 8 shí to understand 識清淨
284 8 shí experience; common sense 識清淨
285 8 shí a good friend 識清淨
286 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
287 8 zhì a label; a mark 識清淨
288 8 zhì an inscription 識清淨
289 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
290 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
291 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
292 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
293 6 xiāng incense
294 6 xiāng Kangxi radical 186
295 6 xiāng fragrance; scent
296 6 xiāng a female
297 6 xiāng Xiang
298 6 xiāng to kiss
299 6 xiāng feminine
300 6 xiāng incense
301 6 xiāng fragrance; gandha
302 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 大空清淨故五眼清淨
303 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
304 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
305 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
306 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
307 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
308 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
309 6 住捨 zhùshè house; residence 大空清淨故恒住捨性清淨
310 6 住捨 zhùshě equanimous 大空清淨故恒住捨性清淨
311 6 děng et cetera; and so on 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
312 6 děng to wait 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
313 6 děng to be equal 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
314 6 děng degree; level 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
315 6 děng to compare 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
316 6 děng same; equal; sama 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
317 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 大空清淨故一切智清淨
318 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 大空清淨故一切智清淨
319 6 chù a place; location; a spot; a point 勝義空清淨故眼處清淨
320 6 chǔ to reside; to live; to dwell 勝義空清淨故眼處清淨
321 6 chù an office; a department; a bureau 勝義空清淨故眼處清淨
322 6 chù a part; an aspect 勝義空清淨故眼處清淨
323 6 chǔ to be in; to be in a position of 勝義空清淨故眼處清淨
324 6 chǔ to get along with 勝義空清淨故眼處清淨
325 6 chǔ to deal with; to manage 勝義空清淨故眼處清淨
326 6 chǔ to punish; to sentence 勝義空清淨故眼處清淨
327 6 chǔ to stop; to pause 勝義空清淨故眼處清淨
328 6 chǔ to be associated with 勝義空清淨故眼處清淨
329 6 chǔ to situate; to fix a place for 勝義空清淨故眼處清淨
330 6 chǔ to occupy; to control 勝義空清淨故眼處清淨
331 6 chù circumstances; situation 勝義空清淨故眼處清淨
332 6 chù an occasion; a time 勝義空清淨故眼處清淨
333 6 chù position; sthāna 勝義空清淨故眼處清淨
334 6 fēng wind
335 6 fēng Kangxi radical 182
336 6 fēng demeanor; style; appearance
337 6 fēng prana
338 6 fēng a scene
339 6 fēng a custom; a tradition
340 6 fēng news
341 6 fēng a disturbance /an incident
342 6 fēng a fetish
343 6 fēng a popular folk song
344 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
345 6 fēng Feng
346 6 fēng to blow away
347 6 fēng sexual interaction of animals
348 6 fēng from folklore without a basis
349 6 fèng fashion; vogue
350 6 fèng to tacfully admonish
351 6 fēng weather
352 6 fēng quick
353 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
354 6 fēng wind element
355 6 fēng wind; vayu
356 6 無明 wúmíng fury 勝義空清淨故無明清淨
357 6 無明 wúmíng ignorance 勝義空清淨故無明清淨
358 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 勝義空清淨故無明清淨
359 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
360 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
361 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
362 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 勝義空清淨故香界
363 6 xiàng to observe; to assess 大空清淨故道相智
364 6 xiàng appearance; portrait; picture 大空清淨故道相智
365 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 大空清淨故道相智
366 6 xiàng to aid; to help 大空清淨故道相智
367 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 大空清淨故道相智
368 6 xiàng a sign; a mark; appearance 大空清淨故道相智
369 6 xiāng alternately; in turn 大空清淨故道相智
370 6 xiāng Xiang 大空清淨故道相智
371 6 xiāng form substance 大空清淨故道相智
372 6 xiāng to express 大空清淨故道相智
373 6 xiàng to choose 大空清淨故道相智
374 6 xiāng Xiang 大空清淨故道相智
375 6 xiāng an ancient musical instrument 大空清淨故道相智
376 6 xiāng the seventh lunar month 大空清淨故道相智
377 6 xiāng to compare 大空清淨故道相智
378 6 xiàng to divine 大空清淨故道相智
379 6 xiàng to administer 大空清淨故道相智
380 6 xiàng helper for a blind person 大空清淨故道相智
381 6 xiāng rhythm [music] 大空清淨故道相智
382 6 xiāng the upper frets of a pipa 大空清淨故道相智
383 6 xiāng coralwood 大空清淨故道相智
384 6 xiàng ministry 大空清淨故道相智
385 6 xiàng to supplement; to enhance 大空清淨故道相智
386 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 大空清淨故道相智
387 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 大空清淨故道相智
388 6 xiàng sign; mark; liṅga 大空清淨故道相智
389 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 大空清淨故道相智
390 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 勝義空清淨故色界
391 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 勝義空清淨故色界
392 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 大空清淨故一切三摩地門清淨
393 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
394 6 shī to lose 大空清淨故無忘失法清淨
395 6 shī to violate; to go against the norm 大空清淨故無忘失法清淨
396 6 shī to fail; to miss out 大空清淨故無忘失法清淨
397 6 shī to be lost 大空清淨故無忘失法清淨
398 6 shī to make a mistake 大空清淨故無忘失法清淨
399 6 shī to let go of 大空清淨故無忘失法清淨
400 6 shī loss; nāśa 大空清淨故無忘失法清淨
401 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
402 6 無相 wúxiāng Formless 大空清淨故無相
403 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 大空清淨故無相
404 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 大空清淨故佛十力清淨
405 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 大空清淨故空解脫門清淨
406 6 mén door; gate; doorway; gateway 大空清淨故一切三摩地門清淨
407 6 mén phylum; division 大空清淨故一切三摩地門清淨
408 6 mén sect; school 大空清淨故一切三摩地門清淨
409 6 mén Kangxi radical 169 大空清淨故一切三摩地門清淨
410 6 mén a door-like object 大空清淨故一切三摩地門清淨
411 6 mén an opening 大空清淨故一切三摩地門清淨
412 6 mén an access point; a border entrance 大空清淨故一切三摩地門清淨
413 6 mén a household; a clan 大空清淨故一切三摩地門清淨
414 6 mén a kind; a category 大空清淨故一切三摩地門清淨
415 6 mén to guard a gate 大空清淨故一切三摩地門清淨
416 6 mén Men 大空清淨故一切三摩地門清淨
417 6 mén a turning point 大空清淨故一切三摩地門清淨
418 6 mén a method 大空清淨故一切三摩地門清淨
419 6 mén a sense organ 大空清淨故一切三摩地門清淨
420 6 mén door; gate; dvara 大空清淨故一切三摩地門清淨
421 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 大空清淨故預流果清淨
422 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 大空清淨故四無所畏
423 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
424 6 zhèng upright; straight 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
425 6 zhèng to straighten; to correct 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
426 6 zhèng main; central; primary 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
427 6 zhèng fundamental; original 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
428 6 zhèng precise; exact; accurate 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
429 6 zhèng at right angles 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
430 6 zhèng unbiased; impartial 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
431 6 zhèng true; correct; orthodox 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
432 6 zhèng unmixed; pure 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
433 6 zhèng positive (charge) 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
434 6 zhèng positive (number) 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
435 6 zhèng standard 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
436 6 zhèng chief; principal; primary 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
437 6 zhèng honest 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
438 6 zhèng to execute; to carry out 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
439 6 zhèng accepted; conventional 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
440 6 zhèng to govern 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
441 6 zhēng first month 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
442 6 zhēng center of a target 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
443 6 zhèng Righteous 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
444 6 zhèng right manner; nyāya 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
445 6 shuǐ water 勝義空清淨故水
446 6 shuǐ Kangxi radical 85 勝義空清淨故水
447 6 shuǐ a river 勝義空清淨故水
448 6 shuǐ liquid; lotion; juice 勝義空清淨故水
449 6 shuǐ a flood 勝義空清淨故水
450 6 shuǐ to swim 勝義空清淨故水
451 6 shuǐ a body of water 勝義空清淨故水
452 6 shuǐ Shui 勝義空清淨故水
453 6 shuǐ water element 勝義空清淨故水
454 6 shuǐ water 勝義空清淨故水
455 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
456 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
457 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 大空清淨故四正斷
458 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
459 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
460 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
461 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
462 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
463 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
464 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
465 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
466 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
467 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
468 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 勝義空清淨故身界清淨
469 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
470 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 大空清淨故四念住清淨
471 6 color 勝義空清淨故色清淨
472 6 form; matter 勝義空清淨故色清淨
473 6 shǎi dice 勝義空清淨故色清淨
474 6 Kangxi radical 139 勝義空清淨故色清淨
475 6 countenance 勝義空清淨故色清淨
476 6 scene; sight 勝義空清淨故色清淨
477 6 feminine charm; female beauty 勝義空清淨故色清淨
478 6 kind; type 勝義空清淨故色清淨
479 6 quality 勝義空清淨故色清淨
480 6 to be angry 勝義空清淨故色清淨
481 6 to seek; to search for 勝義空清淨故色清淨
482 6 lust; sexual desire 勝義空清淨故色清淨
483 6 form; rupa 勝義空清淨故色清淨
484 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 大空清淨故六神通清淨
485 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 大空清淨故道相智
486 6 zhì care; prudence 大空清淨故道相智
487 6 zhì Zhi 大空清淨故道相智
488 6 zhì clever 大空清淨故道相智
489 6 zhì Wisdom 大空清淨故道相智
490 6 zhì jnana; knowing 大空清淨故道相智
491 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 大空清淨故菩薩十地清淨
492 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 大空清淨故獨覺菩提清淨
493 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
494 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
495 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
496 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
497 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
498 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
499 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
500 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨

Frequencies of all Words

Top 637

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
2 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
3 600 清淨 qīngjìng concise 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
4 600 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
5 600 清淨 qīngjìng pure and clean 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
6 600 清淨 qīngjìng purity 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
7 600 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
8 474 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
9 474 old; ancient; former; past 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
10 474 reason; cause; purpose 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
11 474 to die 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
12 474 so; therefore; hence 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
13 474 original 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
14 474 accident; happening; instance 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
15 474 a friend; an acquaintance; friendship 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
16 474 something in the past 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
17 474 deceased; dead 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
18 474 still; yet 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
19 474 therefore; tasmāt 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
20 352 ruò to seem; to be like; as 若大空清淨
21 352 ruò seemingly 若大空清淨
22 352 ruò if 若大空清淨
23 352 ruò you 若大空清淨
24 352 ruò this; that 若大空清淨
25 352 ruò and; or 若大空清淨
26 352 ruò as for; pertaining to 若大空清淨
27 352 pomegranite 若大空清淨
28 352 ruò to choose 若大空清淨
29 352 ruò to agree; to accord with; to conform to 若大空清淨
30 352 ruò thus 若大空清淨
31 352 ruò pollia 若大空清淨
32 352 ruò Ruo 若大空清淨
33 352 ruò only then 若大空清淨
34 352 ja 若大空清淨
35 352 jñā 若大空清淨
36 352 ruò if; yadi 若大空清淨
37 255 no 無別
38 255 Kangxi radical 71 無別
39 255 to not have; without 無別
40 255 has not yet 無別
41 255 mo 無別
42 255 do not 無別
43 255 not; -less; un- 無別
44 255 regardless of 無別
45 255 to not have 無別
46 255 um 無別
47 255 Wu 無別
48 255 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 255 not; non- 無別
50 255 mo 無別
51 240 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 240 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 布施波羅蜜多清淨故一切智智清淨
53 121 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之二十九
54 121 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之二十九
55 121 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之二十九
56 121 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之二十九
57 121 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之二十九
58 121 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之二十九
59 121 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之二十九
60 121 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之二十九
61 121 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之二十九
62 121 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之二十九
63 121 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之二十九
64 121 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之二十九
65 121 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之二十九
66 121 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之二十九
67 121 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之二十九
68 121 fēn equinox 初分難信解品第三十四之二十九
69 121 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之二十九
70 121 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之二十九
71 121 fēn to share 初分難信解品第三十四之二十九
72 121 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之二十九
73 121 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之二十九
74 121 fēn a difference 初分難信解品第三十四之二十九
75 121 fēn a score 初分難信解品第三十四之二十九
76 121 fèn identity 初分難信解品第三十四之二十九
77 121 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之二十九
78 121 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之二十九
79 120 bié do not; must not 無別
80 120 bié other 無別
81 120 bié special 無別
82 120 bié to leave 無別
83 120 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
84 120 bié to distinguish 無別
85 120 bié to pin 無別
86 120 bié to insert; to jam 無別
87 120 bié to turn 無別
88 120 bié Bie 無別
89 120 bié other; anya 無別
90 120 duàn absolutely; decidedly 無斷故
91 120 duàn to judge 無斷故
92 120 duàn to severe; to break 無斷故
93 120 duàn to stop 無斷故
94 120 duàn to quit; to give up 無斷故
95 120 duàn to intercept 無斷故
96 120 duàn to divide 無斷故
97 120 duàn to isolate 無斷故
98 120 duàn cutting off; uccheda 無斷故
99 120 何以 héyǐ why 何以故
100 120 何以 héyǐ how 何以故
101 120 何以 héyǐ how is that? 何以故
102 110 勝義空 shèngyìkōng transcendental emptiness; unsurpassed emptiness 勝義空
103 70 有為空 yǒuwèi kōng emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena 有為空
104 66 大空 dàkōng the great void 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
105 64 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
106 62 chù to touch; to feel
107 62 chù to butt; to ram; to gore
108 62 chù touch; contact; sparśa
109 62 chù tangible; spraṣṭavya
110 54 乃至 nǎizhì and even 淨戒乃至般若波羅蜜多清淨故一切智智清淨
111 54 乃至 nǎizhì as much as; yavat 淨戒乃至般若波羅蜜多清淨故一切智智清淨
112 52 jiè border; boundary 勝義空清淨故耳界清淨
113 52 jiè kingdom 勝義空清淨故耳界清淨
114 52 jiè circle; society 勝義空清淨故耳界清淨
115 52 jiè territory; region 勝義空清淨故耳界清淨
116 52 jiè the world 勝義空清淨故耳界清淨
117 52 jiè scope; extent 勝義空清淨故耳界清淨
118 52 jiè erathem; stratigraphic unit 勝義空清淨故耳界清淨
119 52 jiè to divide; to define a boundary 勝義空清淨故耳界清淨
120 52 jiè to adjoin 勝義空清淨故耳界清淨
121 52 jiè dhatu; realm; field; domain 勝義空清淨故耳界清淨
122 44 shòu to suffer; to be subjected to 勝義空清淨故受
123 44 shòu to transfer; to confer 勝義空清淨故受
124 44 shòu to receive; to accept 勝義空清淨故受
125 44 shòu to tolerate 勝義空清淨故受
126 44 shòu suitably 勝義空清淨故受
127 44 shòu feelings; sensations 勝義空清淨故受
128 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
129 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
130 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
163 24 kōng empty; void; hollow 畢竟空
164 24 kòng free time 畢竟空
165 24 kòng to empty; to clean out 畢竟空
166 24 kōng the sky; the air 畢竟空
167 24 kōng in vain; for nothing 畢竟空
168 24 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
169 24 kòng empty space 畢竟空
170 24 kōng without substance 畢竟空
171 24 kōng to not have 畢竟空
172 24 kòng opportunity; chance 畢竟空
173 24 kōng vast and high 畢竟空
174 24 kōng impractical; ficticious 畢竟空
175 24 kòng blank 畢竟空
176 24 kòng expansive 畢竟空
177 24 kòng lacking 畢竟空
178 24 kōng plain; nothing else 畢竟空
179 24 kōng Emptiness 畢竟空
180 24 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
181 20 ěr ear 勝義空清淨故耳
182 20 ěr Kangxi radical 128 勝義空清淨故耳
183 20 ěr and that is all 勝義空清淨故耳
184 20 ěr an ear-shaped object 勝義空清淨故耳
185 20 ěr on both sides 勝義空清淨故耳
186 20 ěr a vessel handle 勝義空清淨故耳
187 20 ěr ear; śrotra 勝義空清淨故耳
188 20 shé tongue
189 20 shé Kangxi radical 135
190 20 shé a tongue-shaped object
191 20 shé tongue; jihva
192 20 nose
193 20 Kangxi radical 209
194 20 to smell
195 20 a grommet; an eyelet
196 20 to make a hole in an animal's nose
197 20 a handle
198 20 cape; promontory
199 20 first
200 20 nose; ghrāṇa
201 18 xíng to walk 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
202 18 xíng capable; competent 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
203 18 háng profession 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
204 18 háng line; row 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
205 18 xíng Kangxi radical 144 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
206 18 xíng to travel 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
207 18 xìng actions; conduct 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
208 18 xíng to do; to act; to practice 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
209 18 xíng all right; OK; okay 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
210 18 háng horizontal line 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
211 18 héng virtuous deeds 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
212 18 hàng a line of trees 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
213 18 hàng bold; steadfast 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
214 18 xíng to move 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
215 18 xíng to put into effect; to implement 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
216 18 xíng travel 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
217 18 xíng to circulate 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
218 18 xíng running script; running script 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
219 18 xíng temporary 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
220 18 xíng soon 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
221 18 háng rank; order 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
222 18 háng a business; a shop 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
223 18 xíng to depart; to leave 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
224 18 xíng to experience 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
225 18 xíng path; way 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
226 18 xíng xing; ballad 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
227 18 xíng a round [of drinks] 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
228 18 xíng Xing 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
229 18 xíng moreover; also 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
230 18 xíng Practice 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
231 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
232 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
233 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 大空清淨故法界
234 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 大空清淨故法界
235 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 大空清淨故法界
236 14 yǎn eye 勝義空清淨故眼處清淨
237 14 yǎn measure word for wells 勝義空清淨故眼處清淨
238 14 yǎn eyeball 勝義空清淨故眼處清淨
239 14 yǎn sight 勝義空清淨故眼處清淨
240 14 yǎn the present moment 勝義空清淨故眼處清淨
241 14 yǎn an opening; a small hole 勝義空清淨故眼處清淨
242 14 yǎn a trap 勝義空清淨故眼處清淨
243 14 yǎn insight 勝義空清淨故眼處清淨
244 14 yǎn a salitent point 勝義空清淨故眼處清淨
245 14 yǎn a beat with no accent 勝義空清淨故眼處清淨
246 14 yǎn to look; to glance 勝義空清淨故眼處清淨
247 14 yǎn to see proof 勝義空清淨故眼處清淨
248 14 yǎn eye; cakṣus 勝義空清淨故眼處清淨
249 14 shēn human body; torso
250 14 shēn Kangxi radical 158
251 14 shēn measure word for clothes
252 14 shēn self
253 14 shēn life
254 14 shēn an object
255 14 shēn a lifetime
256 14 shēn personally
257 14 shēn moral character
258 14 shēn status; identity; position
259 14 shēn pregnancy
260 14 juān India
261 14 shēn body; kāya
262 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
263 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
264 12 wèi taste; flavor
265 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
266 12 wèi significance
267 12 wèi to taste
268 12 wèi to ruminate; to mull over
269 12 wèi smell; odor
270 12 wèi a delicacy
271 12 wèi taste; rasa
272 12 to reach 眼識界及眼觸
273 12 and 眼識界及眼觸
274 12 coming to; when 眼識界及眼觸
275 12 to attain 眼識界及眼觸
276 12 to understand 眼識界及眼觸
277 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
278 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
279 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
280 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
281 12 shēng sound 勝義空清淨故聲
282 12 shēng a measure word for sound (times) 勝義空清淨故聲
283 12 shēng sheng 勝義空清淨故聲
284 12 shēng voice 勝義空清淨故聲
285 12 shēng music 勝義空清淨故聲
286 12 shēng language 勝義空清淨故聲
287 12 shēng fame; reputation; honor 勝義空清淨故聲
288 12 shēng a message 勝義空清淨故聲
289 12 shēng an utterance 勝義空清淨故聲
290 12 shēng a consonant 勝義空清淨故聲
291 12 shēng a tone 勝義空清淨故聲
292 12 shēng to announce 勝義空清淨故聲
293 12 shēng sound 勝義空清淨故聲
294 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 大空清淨故獨覺菩提清淨
295 12 菩提 pútí bodhi 大空清淨故獨覺菩提清淨
296 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 大空清淨故獨覺菩提清淨
297 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
298 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
299 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
300 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
301 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
302 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
303 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
304 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
305 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
306 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
307 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
308 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
309 12 or 意界清淨故一切智智清淨
310 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
311 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
312 12 一切 yīqiè all; every; everything 大空清淨故一切陀羅尼門清淨
313 12 一切 yīqiè temporary 大空清淨故一切陀羅尼門清淨
314 12 一切 yīqiè the same 大空清淨故一切陀羅尼門清淨
315 12 一切 yīqiè generally 大空清淨故一切陀羅尼門清淨
316 12 一切 yīqiè all, everything 大空清淨故一切陀羅尼門清淨
317 12 一切 yīqiè all; sarva 大空清淨故一切陀羅尼門清淨
318 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
319 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
320 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
321 9 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
322 9 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 大空清淨故八解脫清淨
323 9 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
324 9 xìng gender 不虛妄性
325 9 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
326 9 xìng nature; disposition 不虛妄性
327 9 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
328 9 xìng grammatical gender 不虛妄性
329 9 xìng a property; a quality 不虛妄性
330 9 xìng life; destiny 不虛妄性
331 9 xìng sexual desire 不虛妄性
332 9 xìng scope 不虛妄性
333 9 xìng nature 不虛妄性
334 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 大空清淨故四無量
335 9 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
336 9 miè to submerge
337 9 miè to extinguish; to put out
338 9 miè to eliminate
339 9 miè to disappear; to fade away
340 9 miè the cessation of suffering
341 9 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
342 9 真如 zhēnrú True Thusness 大空清淨故真如清淨
343 9 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 大空清淨故真如清淨
344 9 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
345 9 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 大空清淨故八勝處
346 9 內空 nèikōng empty within 大空清淨故內空清淨
347 9 外空 wàikōng emptiness external to the body 大空清淨故外空
348 9 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
349 9 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
350 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
351 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
352 9 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 大空清淨故淨戒
353 9 淨戒 jìngjiè perfect observance 大空清淨故淨戒
354 9 淨戒 jìngjiè Jing Jie 大空清淨故淨戒
355 9 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
356 9 to gather; to collect 大空清淨故集
357 9 collected works; collection 大空清淨故集
358 9 volume; part 大空清淨故集
359 9 to stablize; to settle 大空清淨故集
360 9 used in place names 大空清淨故集
361 9 to mix; to blend 大空清淨故集
362 9 to hit the mark 大空清淨故集
363 9 to compile 大空清淨故集
364 9 to finish; to accomplish 大空清淨故集
365 9 to rest; to perch 大空清淨故集
366 9 a market 大空清淨故集
367 9 the origin of suffering 大空清淨故集
368 9 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 大空清淨故苦聖諦清淨
369 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 大空清淨故四靜慮清淨
370 8 shí knowledge; understanding 識清淨
371 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
372 8 zhì to record 識清淨
373 8 shí thought; cognition 識清淨
374 8 shí to understand 識清淨
375 8 shí experience; common sense 識清淨
376 8 shí a good friend 識清淨
377 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
378 8 zhì a label; a mark 識清淨
379 8 zhì an inscription 識清淨
380 8 zhì just now 識清淨
381 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
382 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
383 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
384 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
385 6 xiāng incense
386 6 xiāng Kangxi radical 186
387 6 xiāng fragrance; scent
388 6 xiāng a female
389 6 xiāng Xiang
390 6 xiāng to kiss
391 6 xiāng feminine
392 6 xiāng unrestrainedly
393 6 xiāng incense
394 6 xiāng fragrance; gandha
395 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 大空清淨故五眼清淨
396 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
397 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
398 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
399 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
400 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
401 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
402 6 住捨 zhùshè house; residence 大空清淨故恒住捨性清淨
403 6 住捨 zhùshě equanimous 大空清淨故恒住捨性清淨
404 6 děng et cetera; and so on 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
405 6 děng to wait 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
406 6 děng degree; kind 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
407 6 děng plural 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
408 6 děng to be equal 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
409 6 děng degree; level 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
410 6 děng to compare 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
411 6 děng same; equal; sama 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
412 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 大空清淨故一切智清淨
413 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 大空清淨故一切智清淨
414 6 chù a place; location; a spot; a point 勝義空清淨故眼處清淨
415 6 chǔ to reside; to live; to dwell 勝義空清淨故眼處清淨
416 6 chù location 勝義空清淨故眼處清淨
417 6 chù an office; a department; a bureau 勝義空清淨故眼處清淨
418 6 chù a part; an aspect 勝義空清淨故眼處清淨
419 6 chǔ to be in; to be in a position of 勝義空清淨故眼處清淨
420 6 chǔ to get along with 勝義空清淨故眼處清淨
421 6 chǔ to deal with; to manage 勝義空清淨故眼處清淨
422 6 chǔ to punish; to sentence 勝義空清淨故眼處清淨
423 6 chǔ to stop; to pause 勝義空清淨故眼處清淨
424 6 chǔ to be associated with 勝義空清淨故眼處清淨
425 6 chǔ to situate; to fix a place for 勝義空清淨故眼處清淨
426 6 chǔ to occupy; to control 勝義空清淨故眼處清淨
427 6 chù circumstances; situation 勝義空清淨故眼處清淨
428 6 chù an occasion; a time 勝義空清淨故眼處清淨
429 6 chù position; sthāna 勝義空清淨故眼處清淨
430 6 fēng wind
431 6 fēng Kangxi radical 182
432 6 fēng demeanor; style; appearance
433 6 fēng prana
434 6 fēng a scene
435 6 fēng a custom; a tradition
436 6 fēng news
437 6 fēng a disturbance /an incident
438 6 fēng a fetish
439 6 fēng a popular folk song
440 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
441 6 fēng Feng
442 6 fēng to blow away
443 6 fēng sexual interaction of animals
444 6 fēng from folklore without a basis
445 6 fèng fashion; vogue
446 6 fèng to tacfully admonish
447 6 fēng weather
448 6 fēng quick
449 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
450 6 fēng wind element
451 6 fēng wind; vayu
452 6 無明 wúmíng fury 勝義空清淨故無明清淨
453 6 無明 wúmíng ignorance 勝義空清淨故無明清淨
454 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 勝義空清淨故無明清淨
455 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
456 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
457 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
458 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 勝義空清淨故香界
459 6 xiāng each other; one another; mutually 大空清淨故道相智
460 6 xiàng to observe; to assess 大空清淨故道相智
461 6 xiàng appearance; portrait; picture 大空清淨故道相智
462 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 大空清淨故道相智
463 6 xiàng to aid; to help 大空清淨故道相智
464 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 大空清淨故道相智
465 6 xiàng a sign; a mark; appearance 大空清淨故道相智
466 6 xiāng alternately; in turn 大空清淨故道相智
467 6 xiāng Xiang 大空清淨故道相智
468 6 xiāng form substance 大空清淨故道相智
469 6 xiāng to express 大空清淨故道相智
470 6 xiàng to choose 大空清淨故道相智
471 6 xiāng Xiang 大空清淨故道相智
472 6 xiāng an ancient musical instrument 大空清淨故道相智
473 6 xiāng the seventh lunar month 大空清淨故道相智
474 6 xiāng to compare 大空清淨故道相智
475 6 xiàng to divine 大空清淨故道相智
476 6 xiàng to administer 大空清淨故道相智
477 6 xiàng helper for a blind person 大空清淨故道相智
478 6 xiāng rhythm [music] 大空清淨故道相智
479 6 xiāng the upper frets of a pipa 大空清淨故道相智
480 6 xiāng coralwood 大空清淨故道相智
481 6 xiàng ministry 大空清淨故道相智
482 6 xiàng to supplement; to enhance 大空清淨故道相智
483 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 大空清淨故道相智
484 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 大空清淨故道相智
485 6 xiàng sign; mark; liṅga 大空清淨故道相智
486 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 大空清淨故道相智
487 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 勝義空清淨故色界
488 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 勝義空清淨故色界
489 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 大空清淨故一切三摩地門清淨
490 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
491 6 shī to lose 大空清淨故無忘失法清淨
492 6 shī to violate; to go against the norm 大空清淨故無忘失法清淨
493 6 shī to fail; to miss out 大空清淨故無忘失法清淨
494 6 shī to be lost 大空清淨故無忘失法清淨
495 6 shī to make a mistake 大空清淨故無忘失法清淨
496 6 shī to let go of 大空清淨故無忘失法清淨
497 6 shī loss; nāśa 大空清淨故無忘失法清淨
498 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
499 6 無相 wúxiāng Formless 大空清淨故無相
500 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 大空清淨故無相

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
fēn part; avayava
bié other; anya
duàn cutting off; uccheda
胜义空 勝義空 shèngyìkōng transcendental emptiness; unsurpassed emptiness

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature