Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 245

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 530 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故意界清淨
2 530 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故意界清淨
3 530 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故意界清淨
4 530 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故意界清淨
5 530 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故意界清淨
6 530 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故意界清淨
7 530 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故意界清淨
8 226 Kangxi radical 71 無別
9 226 to not have; without 無別
10 226 mo 無別
11 226 to not have 無別
12 226 Wu 無別
13 226 mo 無別
14 212 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故意界清淨
15 212 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 111 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 靜慮波羅蜜多清淨
17 111 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮波羅蜜多清淨
18 111 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮波羅蜜多清淨
19 107 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十四
20 107 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十四
21 107 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十四
22 107 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十四
23 107 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十四
24 107 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十四
25 107 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十四
26 107 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十四
27 107 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十四
28 107 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十四
29 107 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十四
30 107 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十四
31 107 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十四
32 107 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十四
33 107 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十四
34 107 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十四
35 107 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十四
36 107 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十四
37 107 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十四
38 107 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十四
39 107 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十四
40 107 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十四
41 106 duàn to judge 無斷故
42 106 duàn to severe; to break 無斷故
43 106 duàn to stop 無斷故
44 106 duàn to quit; to give up 無斷故
45 106 duàn to intercept 無斷故
46 106 duàn to divide 無斷故
47 106 duàn to isolate 無斷故
48 106 bié other 無別
49 106 bié special 無別
50 106 bié to leave 無別
51 106 bié to distinguish 無別
52 106 bié to pin 無別
53 106 bié to insert; to jam 無別
54 106 bié to turn 無別
55 106 bié Bie 無別
56 79 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
57 57 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
58 55 chù to touch; to feel 意識界及意觸
59 55 chù to butt; to ram; to gore 意識界及意觸
60 55 chù touch; contact; sparśa 意識界及意觸
61 55 chù tangible; spraṣṭavya 意識界及意觸
62 48 jiè border; boundary 一切智智清淨故意界清淨
63 48 jiè kingdom 一切智智清淨故意界清淨
64 48 jiè territory; region 一切智智清淨故意界清淨
65 48 jiè the world 一切智智清淨故意界清淨
66 48 jiè scope; extent 一切智智清淨故意界清淨
67 48 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故意界清淨
68 48 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故意界清淨
69 48 jiè to adjoin 一切智智清淨故意界清淨
70 48 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故意界清淨
71 41 shòu to suffer; to be subjected to 意觸為緣所生諸受清淨
72 41 shòu to transfer; to confer 意觸為緣所生諸受清淨
73 41 shòu to receive; to accept 意觸為緣所生諸受清淨
74 41 shòu to tolerate 意觸為緣所生諸受清淨
75 41 shòu feelings; sensations 意觸為緣所生諸受清淨
76 33 yuán fate; predestined affinity 意觸為緣所生諸受清淨
77 33 yuán hem 意觸為緣所生諸受清淨
78 33 yuán to revolve around 意觸為緣所生諸受清淨
79 33 yuán to climb up 意觸為緣所生諸受清淨
80 33 yuán cause; origin; reason 意觸為緣所生諸受清淨
81 33 yuán along; to follow 意觸為緣所生諸受清淨
82 33 yuán to depend on 意觸為緣所生諸受清淨
83 33 yuán margin; edge; rim 意觸為緣所生諸受清淨
84 33 yuán Condition 意觸為緣所生諸受清淨
85 33 yuán conditions; pratyaya; paccaya 意觸為緣所生諸受清淨
86 33 wéi to act as; to serve 意觸為緣所生諸受清淨
87 33 wéi to change into; to become 意觸為緣所生諸受清淨
88 33 wéi to be; is 意觸為緣所生諸受清淨
89 33 wéi to do 意觸為緣所生諸受清淨
90 33 wèi to support; to help 意觸為緣所生諸受清淨
91 33 wéi to govern 意觸為緣所生諸受清淨
92 33 wèi to be; bhū 意觸為緣所生諸受清淨
93 33 所生 suǒshēng parents (father and mother) 意觸為緣所生諸受清淨
94 28 精進波羅蜜 jīngjìn bōluómì virya-paramita; the paramita of diligence 色清淨故精進波羅蜜多清淨
95 28 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 色清淨故精進波羅蜜多清淨
96 28 duó many; much 色清淨故精進波羅蜜多清淨
97 28 duō more 色清淨故精進波羅蜜多清淨
98 28 duō excessive 色清淨故精進波羅蜜多清淨
99 28 duō abundant 色清淨故精進波羅蜜多清淨
100 28 duō to multiply; to acrue 色清淨故精進波羅蜜多清淨
101 28 duō Duo 色清淨故精進波羅蜜多清淨
102 28 duō ta 色清淨故精進波羅蜜多清淨
103 20 shé tongue
104 20 shé Kangxi radical 135
105 20 shé a tongue-shaped object
106 20 shé tongue; jihva
107 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
108 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
109 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
110 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
111 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
112 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
113 20 nose
114 20 Kangxi radical 209
115 20 to smell
116 20 a grommet; an eyelet
117 20 to make a hole in an animal's nose
118 20 a handle
119 20 cape; promontory
120 20 first
121 20 nose; ghrāṇa
122 18 kōng empty; void; hollow
123 18 kòng free time
124 18 kòng to empty; to clean out
125 18 kōng the sky; the air
126 18 kōng in vain; for nothing
127 18 kòng vacant; unoccupied
128 18 kòng empty space
129 18 kōng without substance
130 18 kōng to not have
131 18 kòng opportunity; chance
132 18 kōng vast and high
133 18 kōng impractical; ficticious
134 18 kòng blank
135 18 kòng expansive
136 18 kòng lacking
137 18 kōng plain; nothing else
138 18 kōng Emptiness
139 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
140 18 xíng to walk 一切智智清淨故行
141 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
142 18 háng profession 一切智智清淨故行
143 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
144 18 xíng to travel 一切智智清淨故行
145 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
146 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
147 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
148 18 háng horizontal line 一切智智清淨故行
149 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
150 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
151 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
152 18 xíng to move 一切智智清淨故行
153 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
154 18 xíng travel 一切智智清淨故行
155 18 xíng to circulate 一切智智清淨故行
156 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
157 18 xíng temporary 一切智智清淨故行
158 18 háng rank; order 一切智智清淨故行
159 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
160 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
161 18 xíng to experience 一切智智清淨故行
162 18 xíng path; way 一切智智清淨故行
163 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
164 18 xíng Xing 一切智智清淨故行
165 18 xíng Practice 一切智智清淨故行
166 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
167 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
168 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
169 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
170 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
171 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
172 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
173 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
174 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
175 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
176 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
177 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
178 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
179 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
180 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
181 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
182 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
183 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
184 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
185 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
186 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
187 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
188 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
189 12 shēng music 一切智智清淨故聲
190 12 shēng language 一切智智清淨故聲
191 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
192 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
193 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
194 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
195 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
196 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
197 12 wèi taste; flavor
198 12 wèi significance
199 12 wèi to taste
200 12 wèi to ruminate; to mull over
201 12 wèi smell; odor
202 12 wèi a delicacy
203 12 wèi taste; rasa
204 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
205 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
206 12 idea 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
207 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
208 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
209 12 mood; feeling 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
210 12 will; willpower; determination 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
211 12 bearing; spirit 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
212 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
213 12 to anticipate; to expect 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
214 12 to doubt; to suspect 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
215 12 meaning 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
216 12 a suggestion; a hint 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
217 12 an understanding; a point of view 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
218 12 Yi 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
219 12 manas; mind; mentation 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
220 11 to reach 意識界及意觸
221 11 to attain 意識界及意觸
222 11 to understand 意識界及意觸
223 11 able to be compared to; to catch up with 意識界及意觸
224 11 to be involved with; to associate with 意識界及意觸
225 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 意識界及意觸
226 11 and; ca; api 意識界及意觸
227 10 shēn human body; torso
228 10 shēn Kangxi radical 158
229 10 shēn self
230 10 shēn life
231 10 shēn an object
232 10 shēn a lifetime
233 10 shēn moral character
234 10 shēn status; identity; position
235 10 shēn pregnancy
236 10 juān India
237 10 shēn body; kāya
238 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
239 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
240 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
241 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
242 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
243 8 xìng gender 不虛妄性
244 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
245 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
246 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
247 8 xìng life; destiny 不虛妄性
248 8 xìng sexual desire 不虛妄性
249 8 xìng scope 不虛妄性
250 8 xìng nature 不虛妄性
251 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
252 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
253 8 shí knowledge; understanding
254 8 shí to know; to be familiar with
255 8 zhì to record
256 8 shí thought; cognition
257 8 shí to understand
258 8 shí experience; common sense
259 8 shí a good friend
260 8 zhì to remember; to memorize
261 8 zhì a label; a mark
262 8 zhì an inscription
263 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
264 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
265 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
266 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
267 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
268 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
269 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
270 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
271 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
272 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
273 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
274 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
275 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
276 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
277 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
278 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
279 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
280 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
281 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
282 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
283 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
284 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
285 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
286 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
287 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
288 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
289 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
290 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
291 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
292 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
293 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
294 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
295 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
296 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
297 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
298 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
299 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
300 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
301 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
302 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
303 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
304 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
305 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
306 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
307 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
308 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
309 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
310 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
311 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
312 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
313 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
314 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
315 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
316 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
317 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
318 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
319 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
320 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
321 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
322 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
323 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
324 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
325 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
326 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
327 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
328 6 miè to submerge
329 6 miè to extinguish; to put out
330 6 miè to eliminate
331 6 miè to disappear; to fade away
332 6 miè the cessation of suffering
333 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
334 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
335 6 xiāng incense
336 6 xiāng Kangxi radical 186
337 6 xiāng fragrance; scent
338 6 xiāng a female
339 6 xiāng Xiang
340 6 xiāng to kiss
341 6 xiāng feminine
342 6 xiāng incense
343 6 xiāng fragrance; gandha
344 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
345 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
346 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
347 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
348 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
349 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
350 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
351 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
352 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
353 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
354 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
355 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
356 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
357 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
358 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
359 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
360 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
361 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
362 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
363 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
364 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
365 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
366 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
367 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
368 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
369 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
370 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
371 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
372 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
373 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
374 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
375 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
376 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
377 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
378 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
379 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
380 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
381 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
382 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
383 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
384 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
385 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
386 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
387 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
388 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
389 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
390 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
391 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
392 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
393 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
394 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
395 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
396 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
397 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
398 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
399 6 xiǎng to think
400 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
401 6 xiǎng to want
402 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
403 6 xiǎng to plan
404 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
405 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
406 6 color 一切智智清淨故色清淨
407 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
408 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
409 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
410 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
411 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
412 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
413 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
414 6 quality 一切智智清淨故色清淨
415 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
416 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
417 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
418 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
419 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
420 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
421 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
422 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
423 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
424 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
425 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
426 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
427 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
428 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
429 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
430 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
431 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
432 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
433 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
434 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
435 6 huǒ fire; flame
436 6 huǒ to start a fire; to burn
437 6 huǒ Kangxi radical 86
438 6 huǒ anger; rage
439 6 huǒ fire element
440 6 huǒ Antares
441 6 huǒ radiance
442 6 huǒ lightning
443 6 huǒ a torch
444 6 huǒ red
445 6 huǒ urgent
446 6 huǒ a cause of disease
447 6 huǒ huo
448 6 huǒ companion; comrade
449 6 huǒ Huo
450 6 huǒ fire; agni
451 6 huǒ fire element
452 6 huǒ Gode of Fire; Anala
453 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
454 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
455 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
456 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
457 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
458 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
459 6 used in place names 一切智智清淨故集
460 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
461 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
462 6 to compile 一切智智清淨故集
463 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
464 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
465 6 a market 一切智智清淨故集
466 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
467 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
468 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
469 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
470 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
471 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
472 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
473 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
474 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
475 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
476 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
477 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
478 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
479 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
480 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
481 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
482 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
483 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
484 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
485 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
486 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
487 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
488 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
489 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
490 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
491 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
492 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
493 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
494 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
495 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
496 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
497 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
498 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
499 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
500 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智

Frequencies of all Words

Top 697

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 530 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故意界清淨
2 530 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故意界清淨
3 530 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故意界清淨
4 530 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故意界清淨
5 530 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故意界清淨
6 530 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故意界清淨
7 530 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故意界清淨
8 418 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
9 418 old; ancient; former; past 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
10 418 reason; cause; purpose 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
11 418 to die 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
12 418 so; therefore; hence 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
13 418 original 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
14 418 accident; happening; instance 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
15 418 a friend; an acquaintance; friendship 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
16 418 something in the past 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
17 418 deceased; dead 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
18 418 still; yet 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
19 418 therefore; tasmāt 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
20 310 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 310 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 310 ruò if 若一切智智清淨
23 310 ruò you 若一切智智清淨
24 310 ruò this; that 若一切智智清淨
25 310 ruò and; or 若一切智智清淨
26 310 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 310 pomegranite 若一切智智清淨
28 310 ruò to choose 若一切智智清淨
29 310 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 310 ruò thus 若一切智智清淨
31 310 ruò pollia 若一切智智清淨
32 310 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 310 ruò only then 若一切智智清淨
34 310 ja 若一切智智清淨
35 310 jñā 若一切智智清淨
36 310 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 226 no 無別
38 226 Kangxi radical 71 無別
39 226 to not have; without 無別
40 226 has not yet 無別
41 226 mo 無別
42 226 do not 無別
43 226 not; -less; un- 無別
44 226 regardless of 無別
45 226 to not have 無別
46 226 um 無別
47 226 Wu 無別
48 226 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 226 not; non- 無別
50 226 mo 無別
51 212 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故意界清淨
52 212 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 111 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 靜慮波羅蜜多清淨
54 111 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮波羅蜜多清淨
55 111 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮波羅蜜多清淨
56 107 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十四
57 107 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之六十四
58 107 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十四
59 107 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之六十四
60 107 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之六十四
61 107 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十四
62 107 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十四
63 107 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十四
64 107 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十四
65 107 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十四
66 107 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之六十四
67 107 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十四
68 107 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十四
69 107 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十四
70 107 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十四
71 107 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十四
72 107 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十四
73 107 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十四
74 107 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十四
75 107 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十四
76 107 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十四
77 107 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十四
78 107 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十四
79 107 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十四
80 107 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十四
81 107 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十四
82 106 何以 héyǐ why 何以故
83 106 何以 héyǐ how 何以故
84 106 何以 héyǐ how is that? 何以故
85 106 duàn absolutely; decidedly 無斷故
86 106 duàn to judge 無斷故
87 106 duàn to severe; to break 無斷故
88 106 duàn to stop 無斷故
89 106 duàn to quit; to give up 無斷故
90 106 duàn to intercept 無斷故
91 106 duàn to divide 無斷故
92 106 duàn to isolate 無斷故
93 106 duàn cutting off; uccheda 無斷故
94 106 bié do not; must not 無別
95 106 bié other 無別
96 106 bié special 無別
97 106 bié to leave 無別
98 106 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
99 106 bié to distinguish 無別
100 106 bié to pin 無別
101 106 bié to insert; to jam 無別
102 106 bié to turn 無別
103 106 bié Bie 無別
104 106 bié other; anya 無別
105 79 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
106 57 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
107 55 chù to touch; to feel 意識界及意觸
108 55 chù to butt; to ram; to gore 意識界及意觸
109 55 chù touch; contact; sparśa 意識界及意觸
110 55 chù tangible; spraṣṭavya 意識界及意觸
111 48 jiè border; boundary 一切智智清淨故意界清淨
112 48 jiè kingdom 一切智智清淨故意界清淨
113 48 jiè circle; society 一切智智清淨故意界清淨
114 48 jiè territory; region 一切智智清淨故意界清淨
115 48 jiè the world 一切智智清淨故意界清淨
116 48 jiè scope; extent 一切智智清淨故意界清淨
117 48 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故意界清淨
118 48 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故意界清淨
119 48 jiè to adjoin 一切智智清淨故意界清淨
120 48 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故意界清淨
121 46 乃至 nǎizhì and even 法界乃至意觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
122 46 乃至 nǎizhì as much as; yavat 法界乃至意觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
123 41 shòu to suffer; to be subjected to 意觸為緣所生諸受清淨
124 41 shòu to transfer; to confer 意觸為緣所生諸受清淨
125 41 shòu to receive; to accept 意觸為緣所生諸受清淨
126 41 shòu to tolerate 意觸為緣所生諸受清淨
127 41 shòu suitably 意觸為緣所生諸受清淨
128 41 shòu feelings; sensations 意觸為緣所生諸受清淨
129 33 yuán fate; predestined affinity 意觸為緣所生諸受清淨
130 33 yuán hem 意觸為緣所生諸受清淨
131 33 yuán to revolve around 意觸為緣所生諸受清淨
132 33 yuán because 意觸為緣所生諸受清淨
133 33 yuán to climb up 意觸為緣所生諸受清淨
134 33 yuán cause; origin; reason 意觸為緣所生諸受清淨
135 33 yuán along; to follow 意觸為緣所生諸受清淨
136 33 yuán to depend on 意觸為緣所生諸受清淨
137 33 yuán margin; edge; rim 意觸為緣所生諸受清淨
138 33 yuán Condition 意觸為緣所生諸受清淨
139 33 yuán conditions; pratyaya; paccaya 意觸為緣所生諸受清淨
140 33 wèi for; to 意觸為緣所生諸受清淨
141 33 wèi because of 意觸為緣所生諸受清淨
142 33 wéi to act as; to serve 意觸為緣所生諸受清淨
143 33 wéi to change into; to become 意觸為緣所生諸受清淨
144 33 wéi to be; is 意觸為緣所生諸受清淨
145 33 wéi to do 意觸為緣所生諸受清淨
146 33 wèi for 意觸為緣所生諸受清淨
147 33 wèi because of; for; to 意觸為緣所生諸受清淨
148 33 wèi to 意觸為緣所生諸受清淨
149 33 wéi in a passive construction 意觸為緣所生諸受清淨
150 33 wéi forming a rehetorical question 意觸為緣所生諸受清淨
151 33 wéi forming an adverb 意觸為緣所生諸受清淨
152 33 wéi to add emphasis 意觸為緣所生諸受清淨
153 33 wèi to support; to help 意觸為緣所生諸受清淨
154 33 wéi to govern 意觸為緣所生諸受清淨
155 33 wèi to be; bhū 意觸為緣所生諸受清淨
156 33 zhū all; many; various 意觸為緣所生諸受清淨
157 33 zhū Zhu 意觸為緣所生諸受清淨
158 33 zhū all; members of the class 意觸為緣所生諸受清淨
159 33 zhū interrogative particle 意觸為緣所生諸受清淨
160 33 zhū him; her; them; it 意觸為緣所生諸受清淨
161 33 zhū of; in 意觸為緣所生諸受清淨
162 33 zhū all; many; sarva 意觸為緣所生諸受清淨
163 33 所生 suǒshēng parents (father and mother) 意觸為緣所生諸受清淨
164 28 精進波羅蜜 jīngjìn bōluómì virya-paramita; the paramita of diligence 色清淨故精進波羅蜜多清淨
165 28 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 色清淨故精進波羅蜜多清淨
166 28 duó many; much 色清淨故精進波羅蜜多清淨
167 28 duō more 色清淨故精進波羅蜜多清淨
168 28 duō an unspecified extent 色清淨故精進波羅蜜多清淨
169 28 duō used in exclamations 色清淨故精進波羅蜜多清淨
170 28 duō excessive 色清淨故精進波羅蜜多清淨
171 28 duō to what extent 色清淨故精進波羅蜜多清淨
172 28 duō abundant 色清淨故精進波羅蜜多清淨
173 28 duō to multiply; to acrue 色清淨故精進波羅蜜多清淨
174 28 duō mostly 色清淨故精進波羅蜜多清淨
175 28 duō simply; merely 色清淨故精進波羅蜜多清淨
176 28 duō frequently 色清淨故精進波羅蜜多清淨
177 28 duō very 色清淨故精進波羅蜜多清淨
178 28 duō Duo 色清淨故精進波羅蜜多清淨
179 28 duō ta 色清淨故精進波羅蜜多清淨
180 28 duō many; bahu 色清淨故精進波羅蜜多清淨
181 20 shé tongue
182 20 shé Kangxi radical 135
183 20 shé a tongue-shaped object
184 20 shé tongue; jihva
185 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
186 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
187 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
188 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
189 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
190 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
191 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
192 20 nose
193 20 Kangxi radical 209
194 20 to smell
195 20 a grommet; an eyelet
196 20 to make a hole in an animal's nose
197 20 a handle
198 20 cape; promontory
199 20 first
200 20 nose; ghrāṇa
201 18 kōng empty; void; hollow
202 18 kòng free time
203 18 kòng to empty; to clean out
204 18 kōng the sky; the air
205 18 kōng in vain; for nothing
206 18 kòng vacant; unoccupied
207 18 kòng empty space
208 18 kōng without substance
209 18 kōng to not have
210 18 kòng opportunity; chance
211 18 kōng vast and high
212 18 kōng impractical; ficticious
213 18 kòng blank
214 18 kòng expansive
215 18 kòng lacking
216 18 kōng plain; nothing else
217 18 kōng Emptiness
218 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
219 18 xíng to walk 一切智智清淨故行
220 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
221 18 háng profession 一切智智清淨故行
222 18 háng line; row 一切智智清淨故行
223 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
224 18 xíng to travel 一切智智清淨故行
225 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
226 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
227 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
228 18 háng horizontal line 一切智智清淨故行
229 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
230 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
231 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
232 18 xíng to move 一切智智清淨故行
233 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
234 18 xíng travel 一切智智清淨故行
235 18 xíng to circulate 一切智智清淨故行
236 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
237 18 xíng temporary 一切智智清淨故行
238 18 xíng soon 一切智智清淨故行
239 18 háng rank; order 一切智智清淨故行
240 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
241 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
242 18 xíng to experience 一切智智清淨故行
243 18 xíng path; way 一切智智清淨故行
244 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
245 18 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故行
246 18 xíng Xing 一切智智清淨故行
247 18 xíng moreover; also 一切智智清淨故行
248 18 xíng Practice 一切智智清淨故行
249 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
250 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
251 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
252 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
253 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
254 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
255 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
256 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
257 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
258 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
259 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
260 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
261 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
262 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
263 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
264 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
265 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
266 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
267 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
268 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
269 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
270 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
271 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
272 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
273 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
274 12 shēng music 一切智智清淨故聲
275 12 shēng language 一切智智清淨故聲
276 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
277 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
278 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
279 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
280 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
281 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
282 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
283 12 wèi taste; flavor
284 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
285 12 wèi significance
286 12 wèi to taste
287 12 wèi to ruminate; to mull over
288 12 wèi smell; odor
289 12 wèi a delicacy
290 12 wèi taste; rasa
291 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
292 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
293 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
294 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
295 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
296 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
297 12 idea 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
298 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
299 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
300 12 mood; feeling 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
301 12 will; willpower; determination 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
302 12 bearing; spirit 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
303 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
304 12 to anticipate; to expect 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
305 12 to doubt; to suspect 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
306 12 meaning 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
307 12 a suggestion; a hint 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
308 12 an understanding; a point of view 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
309 12 or 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
310 12 Yi 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
311 12 manas; mind; mentation 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
312 11 to reach 意識界及意觸
313 11 and 意識界及意觸
314 11 coming to; when 意識界及意觸
315 11 to attain 意識界及意觸
316 11 to understand 意識界及意觸
317 11 able to be compared to; to catch up with 意識界及意觸
318 11 to be involved with; to associate with 意識界及意觸
319 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 意識界及意觸
320 11 and; ca; api 意識界及意觸
321 10 shēn human body; torso
322 10 shēn Kangxi radical 158
323 10 shēn measure word for clothes
324 10 shēn self
325 10 shēn life
326 10 shēn an object
327 10 shēn a lifetime
328 10 shēn personally
329 10 shēn moral character
330 10 shēn status; identity; position
331 10 shēn pregnancy
332 10 juān India
333 10 shēn body; kāya
334 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
335 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
336 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
337 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
338 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
339 8 xìng gender 不虛妄性
340 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
341 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
342 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
343 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
344 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
345 8 xìng life; destiny 不虛妄性
346 8 xìng sexual desire 不虛妄性
347 8 xìng scope 不虛妄性
348 8 xìng nature 不虛妄性
349 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
350 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
351 8 shí knowledge; understanding
352 8 shí to know; to be familiar with
353 8 zhì to record
354 8 shí thought; cognition
355 8 shí to understand
356 8 shí experience; common sense
357 8 shí a good friend
358 8 zhì to remember; to memorize
359 8 zhì a label; a mark
360 8 zhì an inscription
361 8 zhì just now
362 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
363 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
364 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
365 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
366 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
367 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
368 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
369 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
370 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
371 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
372 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
373 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
374 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
375 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
376 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
377 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
378 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
379 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
380 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
381 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
382 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
383 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
384 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
385 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
386 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
387 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
388 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
389 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
390 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
391 6 héng frequently 一切智智清淨故恒住捨性清淨
392 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
393 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
394 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
395 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
396 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
397 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
398 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
399 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
400 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
401 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
402 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
403 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
404 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
405 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
406 6 zhèng just doing something; just now 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
407 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
408 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
409 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
410 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
411 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
412 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
413 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
414 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
415 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
416 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
417 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
418 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
419 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
420 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
421 6 zhèng precisely 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
422 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
423 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
424 6 zhèng only; just 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
425 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
426 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
427 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
428 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
429 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
430 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
431 6 miè to submerge
432 6 miè to extinguish; to put out
433 6 miè to eliminate
434 6 miè to disappear; to fade away
435 6 miè the cessation of suffering
436 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
437 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
438 6 xiāng incense
439 6 xiāng Kangxi radical 186
440 6 xiāng fragrance; scent
441 6 xiāng a female
442 6 xiāng Xiang
443 6 xiāng to kiss
444 6 xiāng feminine
445 6 xiāng unrestrainedly
446 6 xiāng incense
447 6 xiāng fragrance; gandha
448 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
449 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
450 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
451 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
452 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
453 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
454 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
455 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
456 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
457 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
458 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
459 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
460 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
461 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
462 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
463 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
464 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
465 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
466 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
467 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
468 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
469 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
470 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
471 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
472 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
473 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
474 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
475 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
476 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
477 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
478 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
479 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
480 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
481 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
482 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
483 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
484 6 děng degree; kind 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
485 6 děng plural 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
486 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
487 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
488 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
489 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
490 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
491 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
492 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
493 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
494 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
495 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
496 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
497 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
498 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
499 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
500 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
波罗蜜多 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection
静虑 靜慮
  1. jìnglǜ
  2. jìnglǜ
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 81.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature