Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 208

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 內空清淨故色清淨
2 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 內空清淨故色清淨
3 600 清淨 qīngjìng concise 內空清淨故色清淨
4 600 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 內空清淨故色清淨
5 600 清淨 qīngjìng pure and clean 內空清淨故色清淨
6 600 清淨 qīngjìng purity 內空清淨故色清淨
7 600 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 內空清淨故色清淨
8 254 Kangxi radical 71 無別
9 254 to not have; without 無別
10 254 mo 無別
11 254 to not have 無別
12 254 Wu 無別
13 254 mo 無別
14 240 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 240 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
16 121 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之二十七
17 121 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之二十七
18 121 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之二十七
19 121 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之二十七
20 121 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之二十七
21 121 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之二十七
22 121 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之二十七
23 121 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之二十七
24 121 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之二十七
25 121 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之二十七
26 121 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之二十七
27 121 fēn equinox 初分難信解品第三十四之二十七
28 121 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之二十七
29 121 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之二十七
30 121 fēn to share 初分難信解品第三十四之二十七
31 121 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之二十七
32 121 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之二十七
33 121 fēn a difference 初分難信解品第三十四之二十七
34 121 fēn a score 初分難信解品第三十四之二十七
35 121 fèn identity 初分難信解品第三十四之二十七
36 121 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之二十七
37 121 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之二十七
38 120 bié other 無別
39 120 bié special 無別
40 120 bié to leave 無別
41 120 bié to distinguish 無別
42 120 bié to pin 無別
43 120 bié to insert; to jam 無別
44 120 bié to turn 無別
45 120 bié Bie 無別
46 120 duàn to judge 無斷故
47 120 duàn to severe; to break 無斷故
48 120 duàn to stop 無斷故
49 120 duàn to quit; to give up 無斷故
50 120 duàn to intercept 無斷故
51 120 duàn to divide 無斷故
52 120 duàn to isolate 無斷故
53 111 外空 wàikōng emptiness external to the body 內空清淨故外空清淨
54 111 內空 nèikōng empty within 內空清淨故色清淨
55 77 chù to touch; to feel
56 77 chù to butt; to ram; to gore
57 77 chù touch; contact; sparśa
58 77 chù tangible; spraṣṭavya
59 64 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 63 jiè border; boundary 內空清淨故耳界清淨
61 63 jiè kingdom 內空清淨故耳界清淨
62 63 jiè territory; region 內空清淨故耳界清淨
63 63 jiè the world 內空清淨故耳界清淨
64 63 jiè scope; extent 內空清淨故耳界清淨
65 63 jiè erathem; stratigraphic unit 內空清淨故耳界清淨
66 63 jiè to divide; to define a boundary 內空清淨故耳界清淨
67 63 jiè to adjoin 內空清淨故耳界清淨
68 63 jiè dhatu; realm; field; domain 內空清淨故耳界清淨
69 56 shòu to suffer; to be subjected to 內空清淨故受
70 56 shòu to transfer; to confer 內空清淨故受
71 56 shòu to receive; to accept 內空清淨故受
72 56 shòu to tolerate 內空清淨故受
73 56 shòu feelings; sensations 內空清淨故受
74 45 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
75 45 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
76 45 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
77 45 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
78 45 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
79 45 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
80 45 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
81 45 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
82 45 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
83 45 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
84 45 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
85 45 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
86 45 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
87 45 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
88 45 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
89 45 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
90 45 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
91 45 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
92 30 ěr ear 內空清淨故耳
93 30 ěr Kangxi radical 128 內空清淨故耳
94 30 ěr an ear-shaped object 內空清淨故耳
95 30 ěr on both sides 內空清淨故耳
96 30 ěr a vessel handle 內空清淨故耳
97 30 ěr ear; śrotra 內空清淨故耳
98 30 內外空 nèi wài kōng inside and outside are empty; intrinsically empty 內空清淨故內外空
99 30 nose
100 30 Kangxi radical 209
101 30 to smell
102 30 a grommet; an eyelet
103 30 to make a hole in an animal's nose
104 30 a handle
105 30 cape; promontory
106 30 first
107 30 nose; ghrāṇa
108 23 shé tongue
109 23 shé Kangxi radical 135
110 23 shé a tongue-shaped object
111 23 shé tongue; jihva
112 21 xíng to walk
113 21 xíng capable; competent
114 21 háng profession
115 21 xíng Kangxi radical 144
116 21 xíng to travel
117 21 xìng actions; conduct
118 21 xíng to do; to act; to practice
119 21 xíng all right; OK; okay
120 21 háng horizontal line
121 21 héng virtuous deeds
122 21 hàng a line of trees
123 21 hàng bold; steadfast
124 21 xíng to move
125 21 xíng to put into effect; to implement
126 21 xíng travel
127 21 xíng to circulate
128 21 xíng running script; running script
129 21 xíng temporary
130 21 háng rank; order
131 21 háng a business; a shop
132 21 xíng to depart; to leave
133 21 xíng to experience
134 21 xíng path; way
135 21 xíng xing; ballad
136 21 xíng Xing
137 21 xíng Practice
138 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
139 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
140 21 yǎn eye 內空清淨故眼處清淨
141 21 yǎn eyeball 內空清淨故眼處清淨
142 21 yǎn sight 內空清淨故眼處清淨
143 21 yǎn the present moment 內空清淨故眼處清淨
144 21 yǎn an opening; a small hole 內空清淨故眼處清淨
145 21 yǎn a trap 內空清淨故眼處清淨
146 21 yǎn insight 內空清淨故眼處清淨
147 21 yǎn a salitent point 內空清淨故眼處清淨
148 21 yǎn a beat with no accent 內空清淨故眼處清淨
149 21 yǎn to look; to glance 內空清淨故眼處清淨
150 21 yǎn to see proof 內空清淨故眼處清淨
151 21 yǎn eye; cakṣus 內空清淨故眼處清淨
152 18 kōng empty; void; hollow
153 18 kòng free time
154 18 kòng to empty; to clean out
155 18 kōng the sky; the air
156 18 kōng in vain; for nothing
157 18 kòng vacant; unoccupied
158 18 kòng empty space
159 18 kōng without substance
160 18 kōng to not have
161 18 kòng opportunity; chance
162 18 kōng vast and high
163 18 kōng impractical; ficticious
164 18 kòng blank
165 18 kòng expansive
166 18 kòng lacking
167 18 kōng plain; nothing else
168 18 kōng Emptiness
169 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
170 18 shēng sound 內空清淨故聲
171 18 shēng sheng 內空清淨故聲
172 18 shēng voice 內空清淨故聲
173 18 shēng music 內空清淨故聲
174 18 shēng language 內空清淨故聲
175 18 shēng fame; reputation; honor 內空清淨故聲
176 18 shēng a message 內空清淨故聲
177 18 shēng a consonant 內空清淨故聲
178 18 shēng a tone 內空清淨故聲
179 18 shēng to announce 內空清淨故聲
180 18 shēng sound 內空清淨故聲
181 17 shēn human body; torso
182 17 shēn Kangxi radical 158
183 17 shēn self
184 17 shēn life
185 17 shēn an object
186 17 shēn a lifetime
187 17 shēn moral character
188 17 shēn status; identity; position
189 17 shēn pregnancy
190 17 juān India
191 17 shēn body; kāya
192 15 wèi taste; flavor
193 15 wèi significance
194 15 wèi to taste
195 15 wèi to ruminate; to mull over
196 15 wèi smell; odor
197 15 wèi a delicacy
198 15 wèi taste; rasa
199 15 to reach 眼識界及眼觸
200 15 to attain 眼識界及眼觸
201 15 to understand 眼識界及眼觸
202 15 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
203 15 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
204 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
205 15 and; ca; api 眼識界及眼觸
206 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 內空清淨故獨覺菩提清淨
207 12 菩提 pútí bodhi 內空清淨故獨覺菩提清淨
208 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 內空清淨故獨覺菩提清淨
209 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 內空清淨故法界
210 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 內空清淨故法界
211 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 內空清淨故法界
212 12 一切 yīqiè temporary 內空清淨故一切陀羅尼門清淨
213 12 一切 yīqiè the same 內空清淨故一切陀羅尼門清淨
214 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
215 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
216 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
217 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
218 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
219 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
220 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
221 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
222 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
223 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
224 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
225 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
226 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
227 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
228 11 shí knowledge; understanding 識清淨
229 11 shí to know; to be familiar with 識清淨
230 11 zhì to record 識清淨
231 11 shí thought; cognition 識清淨
232 11 shí to understand 識清淨
233 11 shí experience; common sense 識清淨
234 11 shí a good friend 識清淨
235 11 zhì to remember; to memorize 識清淨
236 11 zhì a label; a mark 識清淨
237 11 zhì an inscription 識清淨
238 11 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
239 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 內空清淨故色界
240 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 內空清淨故色界
241 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
242 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 內空清淨故香界
243 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 內空清淨故眼界清淨
244 9 眼界 yǎn jiè eye element 內空清淨故眼界清淨
245 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
246 9 xiāng incense
247 9 xiāng Kangxi radical 186
248 9 xiāng fragrance; scent
249 9 xiāng a female
250 9 xiāng Xiang
251 9 xiāng to kiss
252 9 xiāng feminine
253 9 xiāng incense
254 9 xiāng fragrance; gandha
255 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
256 9 xiǎng to think
257 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
258 9 xiǎng to want
259 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
260 9 xiǎng to plan
261 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
262 9 色處 sèchù the visible realm 內空清淨故色處清淨
263 9 color 內空清淨故色清淨
264 9 form; matter 內空清淨故色清淨
265 9 shǎi dice 內空清淨故色清淨
266 9 Kangxi radical 139 內空清淨故色清淨
267 9 countenance 內空清淨故色清淨
268 9 scene; sight 內空清淨故色清淨
269 9 feminine charm; female beauty 內空清淨故色清淨
270 9 kind; type 內空清淨故色清淨
271 9 quality 內空清淨故色清淨
272 9 to be angry 內空清淨故色清淨
273 9 to seek; to search for 內空清淨故色清淨
274 9 lust; sexual desire 內空清淨故色清淨
275 9 form; rupa 內空清淨故色清淨
276 9 chù a place; location; a spot; a point 內空清淨故眼處清淨
277 9 chǔ to reside; to live; to dwell 內空清淨故眼處清淨
278 9 chù an office; a department; a bureau 內空清淨故眼處清淨
279 9 chù a part; an aspect 內空清淨故眼處清淨
280 9 chǔ to be in; to be in a position of 內空清淨故眼處清淨
281 9 chǔ to get along with 內空清淨故眼處清淨
282 9 chǔ to deal with; to manage 內空清淨故眼處清淨
283 9 chǔ to punish; to sentence 內空清淨故眼處清淨
284 9 chǔ to stop; to pause 內空清淨故眼處清淨
285 9 chǔ to be associated with 內空清淨故眼處清淨
286 9 chǔ to situate; to fix a place for 內空清淨故眼處清淨
287 9 chǔ to occupy; to control 內空清淨故眼處清淨
288 9 chù circumstances; situation 內空清淨故眼處清淨
289 9 chù an occasion; a time 內空清淨故眼處清淨
290 9 chù position; sthāna 內空清淨故眼處清淨
291 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
292 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
293 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
294 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
295 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
296 8 xìng gender 不虛妄性
297 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
298 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
299 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
300 8 xìng life; destiny 不虛妄性
301 8 xìng sexual desire 不虛妄性
302 8 xìng scope 不虛妄性
303 8 xìng nature 不虛妄性
304 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
305 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
306 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 內空清淨故苦聖諦清淨
307 6 to gather; to collect 內空清淨故集
308 6 collected works; collection 內空清淨故集
309 6 to stablize; to settle 內空清淨故集
310 6 used in place names 內空清淨故集
311 6 to mix; to blend 內空清淨故集
312 6 to hit the mark 內空清淨故集
313 6 to compile 內空清淨故集
314 6 to finish; to accomplish 內空清淨故集
315 6 to rest; to perch 內空清淨故集
316 6 a market 內空清淨故集
317 6 the origin of suffering 內空清淨故集
318 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 內空清淨故四靜慮清淨
319 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
320 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
321 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
322 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
323 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
324 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
325 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
326 6 huǒ fire; flame
327 6 huǒ to start a fire; to burn
328 6 huǒ Kangxi radical 86
329 6 huǒ anger; rage
330 6 huǒ fire element
331 6 huǒ Antares
332 6 huǒ radiance
333 6 huǒ lightning
334 6 huǒ a torch
335 6 huǒ red
336 6 huǒ urgent
337 6 huǒ a cause of disease
338 6 huǒ huo
339 6 huǒ companion; comrade
340 6 huǒ Huo
341 6 huǒ fire; agni
342 6 huǒ fire element
343 6 huǒ Gode of Fire; Anala
344 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
345 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
346 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 內空清淨故道相智
347 6 zhì care; prudence 內空清淨故道相智
348 6 zhì Zhi 內空清淨故道相智
349 6 zhì clever 內空清淨故道相智
350 6 zhì Wisdom 內空清淨故道相智
351 6 zhì jnana; knowing 內空清淨故道相智
352 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
353 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 內空清淨故一切陀羅尼門清淨
354 6 無相 wúxiāng Formless 內空清淨故無相
355 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 內空清淨故無相
356 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
357 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
358 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
359 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
360 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
361 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
362 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
363 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
364 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
365 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
366 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 內空清淨故八勝處
367 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
368 6 miè to submerge
369 6 miè to extinguish; to put out
370 6 miè to eliminate
371 6 miè to disappear; to fade away
372 6 miè the cessation of suffering
373 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
374 6 shuǐ water 內空清淨故水
375 6 shuǐ Kangxi radical 85 內空清淨故水
376 6 shuǐ a river 內空清淨故水
377 6 shuǐ liquid; lotion; juice 內空清淨故水
378 6 shuǐ a flood 內空清淨故水
379 6 shuǐ to swim 內空清淨故水
380 6 shuǐ a body of water 內空清淨故水
381 6 shuǐ Shui 內空清淨故水
382 6 shuǐ water element 內空清淨故水
383 6 shuǐ water 內空清淨故水
384 6 無明 wúmíng fury 內空清淨故無明清淨
385 6 無明 wúmíng ignorance 內空清淨故無明清淨
386 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 內空清淨故無明清淨
387 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 內空清淨故菩薩十地清淨
388 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 內空清淨故四無量
389 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
390 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 內空清淨故淨戒
391 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 內空清淨故淨戒
392 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 內空清淨故淨戒
393 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
394 6 héng constant; regular 內空清淨故恒住捨性清淨
395 6 héng permanent; lasting; perpetual 內空清淨故恒住捨性清淨
396 6 héng perseverance 內空清淨故恒住捨性清淨
397 6 héng ordinary; common 內空清淨故恒住捨性清淨
398 6 héng Constancy [hexagram] 內空清淨故恒住捨性清淨
399 6 gèng crescent moon 內空清淨故恒住捨性清淨
400 6 gèng to spread; to expand 內空清淨故恒住捨性清淨
401 6 héng Heng 內空清淨故恒住捨性清淨
402 6 héng Eternity 內空清淨故恒住捨性清淨
403 6 héng eternal 內空清淨故恒住捨性清淨
404 6 gèng Ganges 內空清淨故恒住捨性清淨
405 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
406 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
407 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
408 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
409 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
410 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
411 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
412 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
413 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
414 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
415 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
416 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
417 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
418 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
419 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
420 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
421 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
422 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
423 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
424 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
425 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
426 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
427 6 děng et cetera; and so on 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
428 6 děng to wait 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
429 6 děng to be equal 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
430 6 děng degree; level 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
431 6 děng to compare 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
432 6 děng same; equal; sama 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
433 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 內空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
434 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
435 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
436 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
437 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
438 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
439 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
440 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
441 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
442 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
443 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
444 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 內空清淨故五眼清淨
445 6 住捨 zhùshè house; residence 內空清淨故恒住捨性清淨
446 6 住捨 zhùshě equanimous 內空清淨故恒住捨性清淨
447 6 shī to lose 內空清淨故無忘失法清淨
448 6 shī to violate; to go against the norm 內空清淨故無忘失法清淨
449 6 shī to fail; to miss out 內空清淨故無忘失法清淨
450 6 shī to be lost 內空清淨故無忘失法清淨
451 6 shī to make a mistake 內空清淨故無忘失法清淨
452 6 shī to let go of 內空清淨故無忘失法清淨
453 6 shī loss; nāśa 內空清淨故無忘失法清淨
454 6 zhèng upright; straight 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
455 6 zhèng to straighten; to correct 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
456 6 zhèng main; central; primary 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
457 6 zhèng fundamental; original 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
458 6 zhèng precise; exact; accurate 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
459 6 zhèng at right angles 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
460 6 zhèng unbiased; impartial 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
461 6 zhèng true; correct; orthodox 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
462 6 zhèng unmixed; pure 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
463 6 zhèng positive (charge) 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
464 6 zhèng positive (number) 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
465 6 zhèng standard 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
466 6 zhèng chief; principal; primary 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
467 6 zhèng honest 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
468 6 zhèng to execute; to carry out 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
469 6 zhèng accepted; conventional 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
470 6 zhèng to govern 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
471 6 zhēng first month 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
472 6 zhēng center of a target 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
473 6 zhèng Righteous 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
474 6 zhèng right manner; nyāya 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
475 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 內空清淨故八解脫清淨
476 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 內空清淨故一切智清淨
477 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 內空清淨故一切智清淨
478 6 wàng to forget 內空清淨故無忘失法清淨
479 6 wàng to ignore; neglect 內空清淨故無忘失法清淨
480 6 wàng to abandon 內空清淨故無忘失法清淨
481 6 wàng forget; vismṛ 內空清淨故無忘失法清淨
482 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
483 6 真如 zhēnrú True Thusness 內空清淨故真如清淨
484 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 內空清淨故真如清淨
485 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 內空清淨故預流果清淨
486 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 內空清淨故四正斷
487 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 內空清淨故佛十力清淨
488 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 內空清淨故一切三摩地門清淨
489 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 內空清淨故布施波羅蜜多清淨
490 6 不還 bù huán to not go back 不還
491 6 不還 bù huán to not give back 不還
492 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
493 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
494 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
495 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
496 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
497 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
498 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
499 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
500 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨

Frequencies of all Words

Top 606

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 內空清淨故色清淨
2 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 內空清淨故色清淨
3 600 清淨 qīngjìng concise 內空清淨故色清淨
4 600 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 內空清淨故色清淨
5 600 清淨 qīngjìng pure and clean 內空清淨故色清淨
6 600 清淨 qīngjìng purity 內空清淨故色清淨
7 600 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 內空清淨故色清淨
8 474 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 內空清淨故色清淨
9 474 old; ancient; former; past 內空清淨故色清淨
10 474 reason; cause; purpose 內空清淨故色清淨
11 474 to die 內空清淨故色清淨
12 474 so; therefore; hence 內空清淨故色清淨
13 474 original 內空清淨故色清淨
14 474 accident; happening; instance 內空清淨故色清淨
15 474 a friend; an acquaintance; friendship 內空清淨故色清淨
16 474 something in the past 內空清淨故色清淨
17 474 deceased; dead 內空清淨故色清淨
18 474 still; yet 內空清淨故色清淨
19 474 therefore; tasmāt 內空清淨故色清淨
20 352 ruò to seem; to be like; as 若內空清淨
21 352 ruò seemingly 若內空清淨
22 352 ruò if 若內空清淨
23 352 ruò you 若內空清淨
24 352 ruò this; that 若內空清淨
25 352 ruò and; or 若內空清淨
26 352 ruò as for; pertaining to 若內空清淨
27 352 pomegranite 若內空清淨
28 352 ruò to choose 若內空清淨
29 352 ruò to agree; to accord with; to conform to 若內空清淨
30 352 ruò thus 若內空清淨
31 352 ruò pollia 若內空清淨
32 352 ruò Ruo 若內空清淨
33 352 ruò only then 若內空清淨
34 352 ja 若內空清淨
35 352 jñā 若內空清淨
36 352 ruò if; yadi 若內空清淨
37 254 no 無別
38 254 Kangxi radical 71 無別
39 254 to not have; without 無別
40 254 has not yet 無別
41 254 mo 無別
42 254 do not 無別
43 254 not; -less; un- 無別
44 254 regardless of 無別
45 254 to not have 無別
46 254 um 無別
47 254 Wu 無別
48 254 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 254 not; non- 無別
50 254 mo 無別
51 240 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 240 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
53 121 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之二十七
54 121 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之二十七
55 121 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之二十七
56 121 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之二十七
57 121 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之二十七
58 121 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之二十七
59 121 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之二十七
60 121 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之二十七
61 121 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之二十七
62 121 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之二十七
63 121 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之二十七
64 121 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之二十七
65 121 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之二十七
66 121 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之二十七
67 121 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之二十七
68 121 fēn equinox 初分難信解品第三十四之二十七
69 121 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之二十七
70 121 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之二十七
71 121 fēn to share 初分難信解品第三十四之二十七
72 121 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之二十七
73 121 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之二十七
74 121 fēn a difference 初分難信解品第三十四之二十七
75 121 fēn a score 初分難信解品第三十四之二十七
76 121 fèn identity 初分難信解品第三十四之二十七
77 121 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之二十七
78 121 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之二十七
79 120 bié do not; must not 無別
80 120 bié other 無別
81 120 bié special 無別
82 120 bié to leave 無別
83 120 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
84 120 bié to distinguish 無別
85 120 bié to pin 無別
86 120 bié to insert; to jam 無別
87 120 bié to turn 無別
88 120 bié Bie 無別
89 120 bié other; anya 無別
90 120 duàn absolutely; decidedly 無斷故
91 120 duàn to judge 無斷故
92 120 duàn to severe; to break 無斷故
93 120 duàn to stop 無斷故
94 120 duàn to quit; to give up 無斷故
95 120 duàn to intercept 無斷故
96 120 duàn to divide 無斷故
97 120 duàn to isolate 無斷故
98 120 duàn cutting off; uccheda 無斷故
99 120 何以 héyǐ why 何以故
100 120 何以 héyǐ how 何以故
101 120 何以 héyǐ how is that? 何以故
102 111 外空 wàikōng emptiness external to the body 內空清淨故外空清淨
103 111 內空 nèikōng empty within 內空清淨故色清淨
104 77 chù to touch; to feel
105 77 chù to butt; to ram; to gore
106 77 chù touch; contact; sparśa
107 77 chù tangible; spraṣṭavya
108 64 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 63 jiè border; boundary 內空清淨故耳界清淨
110 63 jiè kingdom 內空清淨故耳界清淨
111 63 jiè circle; society 內空清淨故耳界清淨
112 63 jiè territory; region 內空清淨故耳界清淨
113 63 jiè the world 內空清淨故耳界清淨
114 63 jiè scope; extent 內空清淨故耳界清淨
115 63 jiè erathem; stratigraphic unit 內空清淨故耳界清淨
116 63 jiè to divide; to define a boundary 內空清淨故耳界清淨
117 63 jiè to adjoin 內空清淨故耳界清淨
118 63 jiè dhatu; realm; field; domain 內空清淨故耳界清淨
119 56 shòu to suffer; to be subjected to 內空清淨故受
120 56 shòu to transfer; to confer 內空清淨故受
121 56 shòu to receive; to accept 內空清淨故受
122 56 shòu to tolerate 內空清淨故受
123 56 shòu suitably 內空清淨故受
124 56 shòu feelings; sensations 內空清淨故受
125 54 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
126 54 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
127 45 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
128 45 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
129 45 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
130 45 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
131 45 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
132 45 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
133 45 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
134 45 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
135 45 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
136 45 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
137 45 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
138 45 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
139 45 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
140 45 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
141 45 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
142 45 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
143 45 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
144 45 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
145 45 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
146 45 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
147 45 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
148 45 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
149 45 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
150 45 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
151 45 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
152 45 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
153 45 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
154 45 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
155 45 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
156 45 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
157 45 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
158 45 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
159 45 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
160 45 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
161 45 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
162 30 ěr ear 內空清淨故耳
163 30 ěr Kangxi radical 128 內空清淨故耳
164 30 ěr and that is all 內空清淨故耳
165 30 ěr an ear-shaped object 內空清淨故耳
166 30 ěr on both sides 內空清淨故耳
167 30 ěr a vessel handle 內空清淨故耳
168 30 ěr ear; śrotra 內空清淨故耳
169 30 內外空 nèi wài kōng inside and outside are empty; intrinsically empty 內空清淨故內外空
170 30 nose
171 30 Kangxi radical 209
172 30 to smell
173 30 a grommet; an eyelet
174 30 to make a hole in an animal's nose
175 30 a handle
176 30 cape; promontory
177 30 first
178 30 nose; ghrāṇa
179 23 shé tongue
180 23 shé Kangxi radical 135
181 23 shé a tongue-shaped object
182 23 shé tongue; jihva
183 21 xíng to walk
184 21 xíng capable; competent
185 21 háng profession
186 21 háng line; row
187 21 xíng Kangxi radical 144
188 21 xíng to travel
189 21 xìng actions; conduct
190 21 xíng to do; to act; to practice
191 21 xíng all right; OK; okay
192 21 háng horizontal line
193 21 héng virtuous deeds
194 21 hàng a line of trees
195 21 hàng bold; steadfast
196 21 xíng to move
197 21 xíng to put into effect; to implement
198 21 xíng travel
199 21 xíng to circulate
200 21 xíng running script; running script
201 21 xíng temporary
202 21 xíng soon
203 21 háng rank; order
204 21 háng a business; a shop
205 21 xíng to depart; to leave
206 21 xíng to experience
207 21 xíng path; way
208 21 xíng xing; ballad
209 21 xíng a round [of drinks]
210 21 xíng Xing
211 21 xíng moreover; also
212 21 xíng Practice
213 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
214 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
215 21 yǎn eye 內空清淨故眼處清淨
216 21 yǎn measure word for wells 內空清淨故眼處清淨
217 21 yǎn eyeball 內空清淨故眼處清淨
218 21 yǎn sight 內空清淨故眼處清淨
219 21 yǎn the present moment 內空清淨故眼處清淨
220 21 yǎn an opening; a small hole 內空清淨故眼處清淨
221 21 yǎn a trap 內空清淨故眼處清淨
222 21 yǎn insight 內空清淨故眼處清淨
223 21 yǎn a salitent point 內空清淨故眼處清淨
224 21 yǎn a beat with no accent 內空清淨故眼處清淨
225 21 yǎn to look; to glance 內空清淨故眼處清淨
226 21 yǎn to see proof 內空清淨故眼處清淨
227 21 yǎn eye; cakṣus 內空清淨故眼處清淨
228 18 kōng empty; void; hollow
229 18 kòng free time
230 18 kòng to empty; to clean out
231 18 kōng the sky; the air
232 18 kōng in vain; for nothing
233 18 kòng vacant; unoccupied
234 18 kòng empty space
235 18 kōng without substance
236 18 kōng to not have
237 18 kòng opportunity; chance
238 18 kōng vast and high
239 18 kōng impractical; ficticious
240 18 kòng blank
241 18 kòng expansive
242 18 kòng lacking
243 18 kōng plain; nothing else
244 18 kōng Emptiness
245 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
246 18 shēng sound 內空清淨故聲
247 18 shēng a measure word for sound (times) 內空清淨故聲
248 18 shēng sheng 內空清淨故聲
249 18 shēng voice 內空清淨故聲
250 18 shēng music 內空清淨故聲
251 18 shēng language 內空清淨故聲
252 18 shēng fame; reputation; honor 內空清淨故聲
253 18 shēng a message 內空清淨故聲
254 18 shēng an utterance 內空清淨故聲
255 18 shēng a consonant 內空清淨故聲
256 18 shēng a tone 內空清淨故聲
257 18 shēng to announce 內空清淨故聲
258 18 shēng sound 內空清淨故聲
259 17 shēn human body; torso
260 17 shēn Kangxi radical 158
261 17 shēn measure word for clothes
262 17 shēn self
263 17 shēn life
264 17 shēn an object
265 17 shēn a lifetime
266 17 shēn personally
267 17 shēn moral character
268 17 shēn status; identity; position
269 17 shēn pregnancy
270 17 juān India
271 17 shēn body; kāya
272 15 wèi taste; flavor
273 15 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
274 15 wèi significance
275 15 wèi to taste
276 15 wèi to ruminate; to mull over
277 15 wèi smell; odor
278 15 wèi a delicacy
279 15 wèi taste; rasa
280 15 to reach 眼識界及眼觸
281 15 and 眼識界及眼觸
282 15 coming to; when 眼識界及眼觸
283 15 to attain 眼識界及眼觸
284 15 to understand 眼識界及眼觸
285 15 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
286 15 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
287 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
288 15 and; ca; api 眼識界及眼觸
289 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 內空清淨故獨覺菩提清淨
290 12 菩提 pútí bodhi 內空清淨故獨覺菩提清淨
291 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 內空清淨故獨覺菩提清淨
292 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 內空清淨故法界
293 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 內空清淨故法界
294 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 內空清淨故法界
295 12 一切 yīqiè all; every; everything 內空清淨故一切陀羅尼門清淨
296 12 一切 yīqiè temporary 內空清淨故一切陀羅尼門清淨
297 12 一切 yīqiè the same 內空清淨故一切陀羅尼門清淨
298 12 一切 yīqiè generally 內空清淨故一切陀羅尼門清淨
299 12 一切 yīqiè all, everything 內空清淨故一切陀羅尼門清淨
300 12 一切 yīqiè all; sarva 內空清淨故一切陀羅尼門清淨
301 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
302 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
303 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
304 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
305 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
306 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
307 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
308 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
309 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
310 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
311 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
312 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
313 12 or 意界清淨故一切智智清淨
314 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
315 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
316 11 shí knowledge; understanding 識清淨
317 11 shí to know; to be familiar with 識清淨
318 11 zhì to record 識清淨
319 11 shí thought; cognition 識清淨
320 11 shí to understand 識清淨
321 11 shí experience; common sense 識清淨
322 11 shí a good friend 識清淨
323 11 zhì to remember; to memorize 識清淨
324 11 zhì a label; a mark 識清淨
325 11 zhì an inscription 識清淨
326 11 zhì just now 識清淨
327 11 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
328 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 內空清淨故色界
329 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 內空清淨故色界
330 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
331 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 內空清淨故香界
332 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 內空清淨故眼界清淨
333 9 眼界 yǎn jiè eye element 內空清淨故眼界清淨
334 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
335 9 xiāng incense
336 9 xiāng Kangxi radical 186
337 9 xiāng fragrance; scent
338 9 xiāng a female
339 9 xiāng Xiang
340 9 xiāng to kiss
341 9 xiāng feminine
342 9 xiāng unrestrainedly
343 9 xiāng incense
344 9 xiāng fragrance; gandha
345 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
346 9 xiǎng to think
347 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
348 9 xiǎng to want
349 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
350 9 xiǎng to plan
351 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
352 9 色處 sèchù the visible realm 內空清淨故色處清淨
353 9 color 內空清淨故色清淨
354 9 form; matter 內空清淨故色清淨
355 9 shǎi dice 內空清淨故色清淨
356 9 Kangxi radical 139 內空清淨故色清淨
357 9 countenance 內空清淨故色清淨
358 9 scene; sight 內空清淨故色清淨
359 9 feminine charm; female beauty 內空清淨故色清淨
360 9 kind; type 內空清淨故色清淨
361 9 quality 內空清淨故色清淨
362 9 to be angry 內空清淨故色清淨
363 9 to seek; to search for 內空清淨故色清淨
364 9 lust; sexual desire 內空清淨故色清淨
365 9 form; rupa 內空清淨故色清淨
366 9 chù a place; location; a spot; a point 內空清淨故眼處清淨
367 9 chǔ to reside; to live; to dwell 內空清淨故眼處清淨
368 9 chù location 內空清淨故眼處清淨
369 9 chù an office; a department; a bureau 內空清淨故眼處清淨
370 9 chù a part; an aspect 內空清淨故眼處清淨
371 9 chǔ to be in; to be in a position of 內空清淨故眼處清淨
372 9 chǔ to get along with 內空清淨故眼處清淨
373 9 chǔ to deal with; to manage 內空清淨故眼處清淨
374 9 chǔ to punish; to sentence 內空清淨故眼處清淨
375 9 chǔ to stop; to pause 內空清淨故眼處清淨
376 9 chǔ to be associated with 內空清淨故眼處清淨
377 9 chǔ to situate; to fix a place for 內空清淨故眼處清淨
378 9 chǔ to occupy; to control 內空清淨故眼處清淨
379 9 chù circumstances; situation 內空清淨故眼處清淨
380 9 chù an occasion; a time 內空清淨故眼處清淨
381 9 chù position; sthāna 內空清淨故眼處清淨
382 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
383 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
384 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
385 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
386 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
387 8 xìng gender 不虛妄性
388 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
389 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
390 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
391 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
392 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
393 8 xìng life; destiny 不虛妄性
394 8 xìng sexual desire 不虛妄性
395 8 xìng scope 不虛妄性
396 8 xìng nature 不虛妄性
397 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
398 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
399 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 內空清淨故苦聖諦清淨
400 6 to gather; to collect 內空清淨故集
401 6 collected works; collection 內空清淨故集
402 6 volume; part 內空清淨故集
403 6 to stablize; to settle 內空清淨故集
404 6 used in place names 內空清淨故集
405 6 to mix; to blend 內空清淨故集
406 6 to hit the mark 內空清淨故集
407 6 to compile 內空清淨故集
408 6 to finish; to accomplish 內空清淨故集
409 6 to rest; to perch 內空清淨故集
410 6 a market 內空清淨故集
411 6 the origin of suffering 內空清淨故集
412 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 內空清淨故四靜慮清淨
413 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
414 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
415 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
416 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
417 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
418 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
419 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
420 6 huǒ fire; flame
421 6 huǒ to start a fire; to burn
422 6 huǒ Kangxi radical 86
423 6 huǒ anger; rage
424 6 huǒ fire element
425 6 huǒ Antares
426 6 huǒ radiance
427 6 huǒ lightning
428 6 huǒ a torch
429 6 huǒ red
430 6 huǒ urgent
431 6 huǒ a cause of disease
432 6 huǒ huo
433 6 huǒ companion; comrade
434 6 huǒ Huo
435 6 huǒ fire; agni
436 6 huǒ fire element
437 6 huǒ Gode of Fire; Anala
438 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
439 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
440 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 內空清淨故道相智
441 6 zhì care; prudence 內空清淨故道相智
442 6 zhì Zhi 內空清淨故道相智
443 6 zhì clever 內空清淨故道相智
444 6 zhì Wisdom 內空清淨故道相智
445 6 zhì jnana; knowing 內空清淨故道相智
446 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
447 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 內空清淨故一切陀羅尼門清淨
448 6 無相 wúxiāng Formless 內空清淨故無相
449 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 內空清淨故無相
450 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
451 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
452 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
453 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
454 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
455 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
456 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
457 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
458 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
459 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
460 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 內空清淨故八勝處
461 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
462 6 miè to submerge
463 6 miè to extinguish; to put out
464 6 miè to eliminate
465 6 miè to disappear; to fade away
466 6 miè the cessation of suffering
467 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
468 6 shuǐ water 內空清淨故水
469 6 shuǐ Kangxi radical 85 內空清淨故水
470 6 shuǐ a river 內空清淨故水
471 6 shuǐ liquid; lotion; juice 內空清淨故水
472 6 shuǐ a flood 內空清淨故水
473 6 shuǐ to swim 內空清淨故水
474 6 shuǐ a body of water 內空清淨故水
475 6 shuǐ Shui 內空清淨故水
476 6 shuǐ water element 內空清淨故水
477 6 shuǐ water 內空清淨故水
478 6 無明 wúmíng fury 內空清淨故無明清淨
479 6 無明 wúmíng ignorance 內空清淨故無明清淨
480 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 內空清淨故無明清淨
481 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 內空清淨故菩薩十地清淨
482 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 內空清淨故四無量
483 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
484 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 內空清淨故淨戒
485 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 內空清淨故淨戒
486 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 內空清淨故淨戒
487 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
488 6 héng constant; regular 內空清淨故恒住捨性清淨
489 6 héng permanent; lasting; perpetual 內空清淨故恒住捨性清淨
490 6 héng perseverance 內空清淨故恒住捨性清淨
491 6 héng ordinary; common 內空清淨故恒住捨性清淨
492 6 héng Constancy [hexagram] 內空清淨故恒住捨性清淨
493 6 gèng crescent moon 內空清淨故恒住捨性清淨
494 6 gèng to spread; to expand 內空清淨故恒住捨性清淨
495 6 héng Heng 內空清淨故恒住捨性清淨
496 6 héng frequently 內空清淨故恒住捨性清淨
497 6 héng Eternity 內空清淨故恒住捨性清淨
498 6 héng eternal 內空清淨故恒住捨性清淨
499 6 gèng Ganges 內空清淨故恒住捨性清淨
500 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
fēn part; avayava
bié other; anya
duàn cutting off; uccheda
外空 wàikōng emptiness external to the body

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature