Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 260

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 550 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
2 550 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
3 550 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
4 550 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
5 550 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
6 550 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
7 550 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
8 234 Kangxi radical 71 無別
9 234 to not have; without 無別
10 234 mo 無別
11 234 to not have 無別
12 234 Wu 無別
13 234 mo 無別
14 220 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
15 220 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 111 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之七十九
17 111 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之七十九
18 111 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之七十九
19 111 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之七十九
20 111 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之七十九
21 111 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之七十九
22 111 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之七十九
23 111 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之七十九
24 111 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之七十九
25 111 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之七十九
26 111 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之七十九
27 111 fēn equinox 初分難信解品第三十四之七十九
28 111 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之七十九
29 111 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之七十九
30 111 fēn to share 初分難信解品第三十四之七十九
31 111 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之七十九
32 111 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之七十九
33 111 fēn a difference 初分難信解品第三十四之七十九
34 111 fēn a score 初分難信解品第三十四之七十九
35 111 fèn identity 初分難信解品第三十四之七十九
36 111 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之七十九
37 111 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之七十九
38 110 bié other 無別
39 110 bié special 無別
40 110 bié to leave 無別
41 110 bié to distinguish 無別
42 110 bié to pin 無別
43 110 bié to insert; to jam 無別
44 110 bié to turn 無別
45 110 bié Bie 無別
46 110 duàn to judge 無斷故
47 110 duàn to severe; to break 無斷故
48 110 duàn to stop 無斷故
49 110 duàn to quit; to give up 無斷故
50 110 duàn to intercept 無斷故
51 110 duàn to divide 無斷故
52 110 duàn to isolate 無斷故
53 109 離生性 lí shēng xìng the nature of leaving the cycle of birth and death 離生性
54 65 平等性 píngděng xìng universal nature 布施波羅蜜多清淨故平等性清淨
55 62 chù to touch; to feel
56 62 chù to butt; to ram; to gore
57 62 chù touch; contact; sparśa
58 62 chù tangible; spraṣṭavya
59 59 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
61 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
62 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
63 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
64 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
65 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
66 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
67 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
68 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
69 50 法定 fǎdìng legal; statutory; rightful 法定
70 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
71 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
72 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
73 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
74 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
75 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
76 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
77 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
78 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
79 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
93 20 nose
94 20 Kangxi radical 209
95 20 to smell
96 20 a grommet; an eyelet
97 20 to make a hole in an animal's nose
98 20 a handle
99 20 cape; promontory
100 20 first
101 20 nose; ghrāṇa
102 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
103 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
104 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
105 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
106 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
107 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
108 20 shé tongue
109 20 shé Kangxi radical 135
110 20 shé a tongue-shaped object
111 20 shé tongue; jihva
112 18 kōng empty; void; hollow 畢竟空
113 18 kòng free time 畢竟空
114 18 kòng to empty; to clean out 畢竟空
115 18 kōng the sky; the air 畢竟空
116 18 kōng in vain; for nothing 畢竟空
117 18 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
118 18 kòng empty space 畢竟空
119 18 kōng without substance 畢竟空
120 18 kōng to not have 畢竟空
121 18 kòng opportunity; chance 畢竟空
122 18 kōng vast and high 畢竟空
123 18 kōng impractical; ficticious 畢竟空
124 18 kòng blank 畢竟空
125 18 kòng expansive 畢竟空
126 18 kòng lacking 畢竟空
127 18 kōng plain; nothing else 畢竟空
128 18 kōng Emptiness 畢竟空
129 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
130 18 xíng to walk 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
131 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
132 18 háng profession 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
133 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
134 18 xíng to travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
135 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
136 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
137 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
138 18 háng horizontal line 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
139 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
140 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
141 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
142 18 xíng to move 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
143 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
144 18 xíng travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
145 18 xíng to circulate 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
146 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
147 18 xíng temporary 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
148 18 háng rank; order 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
149 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
150 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
151 18 xíng to experience 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
152 18 xíng path; way 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
153 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
154 18 xíng Xing 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
155 18 xíng Practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
156 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
157 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
158 14 shēn human body; torso
159 14 shēn Kangxi radical 158
160 14 shēn self
161 14 shēn life
162 14 shēn an object
163 14 shēn a lifetime
164 14 shēn moral character
165 14 shēn status; identity; position
166 14 shēn pregnancy
167 14 juān India
168 14 shēn body; kāya
169 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
170 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
171 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
172 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
173 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
174 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
175 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
176 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
177 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
178 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
179 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
180 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
181 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
182 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
183 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
184 12 shēng music 一切智智清淨故聲
185 12 shēng language 一切智智清淨故聲
186 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
187 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
188 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
189 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
190 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
191 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
192 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
193 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
194 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
195 12 idea 意界清淨故離生性清淨
196 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故離生性清淨
197 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故離生性清淨
198 12 mood; feeling 意界清淨故離生性清淨
199 12 will; willpower; determination 意界清淨故離生性清淨
200 12 bearing; spirit 意界清淨故離生性清淨
201 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故離生性清淨
202 12 to anticipate; to expect 意界清淨故離生性清淨
203 12 to doubt; to suspect 意界清淨故離生性清淨
204 12 meaning 意界清淨故離生性清淨
205 12 a suggestion; a hint 意界清淨故離生性清淨
206 12 an understanding; a point of view 意界清淨故離生性清淨
207 12 Yi 意界清淨故離生性清淨
208 12 manas; mind; mentation 意界清淨故離生性清淨
209 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
210 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
211 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
212 12 wèi taste; flavor
213 12 wèi significance
214 12 wèi to taste
215 12 wèi to ruminate; to mull over
216 12 wèi smell; odor
217 12 wèi a delicacy
218 12 wèi taste; rasa
219 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
220 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
221 12 to reach 眼識界及眼觸
222 12 to attain 眼識界及眼觸
223 12 to understand 眼識界及眼觸
224 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
225 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
226 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
227 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
228 9 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
229 9 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
230 9 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
231 9 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
232 9 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
233 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
234 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
235 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
236 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
237 8 xìng gender 不虛妄性
238 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
239 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
240 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
241 8 xìng life; destiny 不虛妄性
242 8 xìng sexual desire 不虛妄性
243 8 xìng scope 不虛妄性
244 8 xìng nature 不虛妄性
245 8 shí knowledge; understanding 識清淨
246 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
247 8 zhì to record 識清淨
248 8 shí thought; cognition 識清淨
249 8 shí to understand 識清淨
250 8 shí experience; common sense 識清淨
251 8 shí a good friend 識清淨
252 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
253 8 zhì a label; a mark 識清淨
254 8 zhì an inscription 識清淨
255 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
256 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
257 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
258 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
259 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
260 6 xiāng incense
261 6 xiāng Kangxi radical 186
262 6 xiāng fragrance; scent
263 6 xiāng a female
264 6 xiāng Xiang
265 6 xiāng to kiss
266 6 xiāng feminine
267 6 xiāng incense
268 6 xiāng fragrance; gandha
269 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
270 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
271 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
272 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
273 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
274 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
275 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
276 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
277 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
278 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
279 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
280 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
281 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
282 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
283 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
284 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
285 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
286 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
287 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
288 6 不還 bù huán to not go back 不還
289 6 不還 bù huán to not give back 不還
290 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
291 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
292 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
293 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
294 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
295 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
296 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
297 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
298 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
299 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
300 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
301 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
302 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
303 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
304 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
305 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
306 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
307 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
308 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
309 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
310 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
311 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
312 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
313 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
314 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
315 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
316 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
317 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
318 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
319 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
320 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
321 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
322 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
323 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
324 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
325 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
326 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
327 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
328 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
329 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
330 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
331 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
332 6 used in place names 一切智智清淨故集
333 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
334 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
335 6 to compile 一切智智清淨故集
336 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
337 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
338 6 a market 一切智智清淨故集
339 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
340 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
341 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
342 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
343 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
344 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
345 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
346 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
347 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
348 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
349 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
350 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
351 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
352 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
353 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
354 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
355 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
356 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
357 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
358 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
359 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
360 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
361 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
362 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
363 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
364 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
365 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
366 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
367 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
368 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
369 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
370 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
371 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
372 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
373 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
374 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
375 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
376 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
377 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
378 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
379 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
380 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
381 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
382 6 huǒ fire; flame
383 6 huǒ to start a fire; to burn
384 6 huǒ Kangxi radical 86
385 6 huǒ anger; rage
386 6 huǒ fire element
387 6 huǒ Antares
388 6 huǒ radiance
389 6 huǒ lightning
390 6 huǒ a torch
391 6 huǒ red
392 6 huǒ urgent
393 6 huǒ a cause of disease
394 6 huǒ huo
395 6 huǒ companion; comrade
396 6 huǒ Huo
397 6 huǒ fire; agni
398 6 huǒ fire element
399 6 huǒ Gode of Fire; Anala
400 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
401 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
402 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
403 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
404 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
405 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
406 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
407 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
408 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
409 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
410 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
411 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
412 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
413 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
414 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
415 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
416 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
417 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
418 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
419 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
420 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
421 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
422 6 miè to submerge
423 6 miè to extinguish; to put out
424 6 miè to eliminate
425 6 miè to disappear; to fade away
426 6 miè the cessation of suffering
427 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
428 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
429 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
430 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
431 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
432 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
433 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
434 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
435 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
436 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
437 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
438 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
439 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
440 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
441 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
442 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
443 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
444 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
445 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
446 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
447 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
448 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
449 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
450 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
451 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
452 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
453 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
454 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
455 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
456 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
457 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
458 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
459 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
460 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
461 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
462 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
463 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
464 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
465 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
466 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
467 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
468 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
469 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
470 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
471 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
472 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
473 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
474 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
475 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
476 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
477 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
478 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
479 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
480 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
481 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
482 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
483 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
484 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
485 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
486 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
487 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
488 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
489 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
490 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
491 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
492 6 color 一切智智清淨故色清淨
493 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
494 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
495 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
496 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
497 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
498 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
499 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
500 6 quality 一切智智清淨故色清淨

Frequencies of all Words

Top 620

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 550 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
2 550 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
3 550 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
4 550 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
5 550 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
6 550 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
7 550 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
8 434 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
9 434 old; ancient; former; past 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
10 434 reason; cause; purpose 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
11 434 to die 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
12 434 so; therefore; hence 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
13 434 original 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
14 434 accident; happening; instance 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
15 434 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
16 434 something in the past 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
17 434 deceased; dead 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
18 434 still; yet 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
19 434 therefore; tasmāt 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
20 322 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 322 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 322 ruò if 若一切智智清淨
23 322 ruò you 若一切智智清淨
24 322 ruò this; that 若一切智智清淨
25 322 ruò and; or 若一切智智清淨
26 322 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 322 pomegranite 若一切智智清淨
28 322 ruò to choose 若一切智智清淨
29 322 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 322 ruò thus 若一切智智清淨
31 322 ruò pollia 若一切智智清淨
32 322 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 322 ruò only then 若一切智智清淨
34 322 ja 若一切智智清淨
35 322 jñā 若一切智智清淨
36 322 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 234 no 無別
38 234 Kangxi radical 71 無別
39 234 to not have; without 無別
40 234 has not yet 無別
41 234 mo 無別
42 234 do not 無別
43 234 not; -less; un- 無別
44 234 regardless of 無別
45 234 to not have 無別
46 234 um 無別
47 234 Wu 無別
48 234 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 234 not; non- 無別
50 234 mo 無別
51 220 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
52 220 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 111 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之七十九
54 111 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之七十九
55 111 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之七十九
56 111 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之七十九
57 111 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之七十九
58 111 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之七十九
59 111 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之七十九
60 111 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之七十九
61 111 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之七十九
62 111 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之七十九
63 111 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之七十九
64 111 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之七十九
65 111 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之七十九
66 111 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之七十九
67 111 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之七十九
68 111 fēn equinox 初分難信解品第三十四之七十九
69 111 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之七十九
70 111 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之七十九
71 111 fēn to share 初分難信解品第三十四之七十九
72 111 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之七十九
73 111 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之七十九
74 111 fēn a difference 初分難信解品第三十四之七十九
75 111 fēn a score 初分難信解品第三十四之七十九
76 111 fèn identity 初分難信解品第三十四之七十九
77 111 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之七十九
78 111 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之七十九
79 110 何以 héyǐ why 何以故
80 110 何以 héyǐ how 何以故
81 110 何以 héyǐ how is that? 何以故
82 110 bié do not; must not 無別
83 110 bié other 無別
84 110 bié special 無別
85 110 bié to leave 無別
86 110 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
87 110 bié to distinguish 無別
88 110 bié to pin 無別
89 110 bié to insert; to jam 無別
90 110 bié to turn 無別
91 110 bié Bie 無別
92 110 bié other; anya 無別
93 110 duàn absolutely; decidedly 無斷故
94 110 duàn to judge 無斷故
95 110 duàn to severe; to break 無斷故
96 110 duàn to stop 無斷故
97 110 duàn to quit; to give up 無斷故
98 110 duàn to intercept 無斷故
99 110 duàn to divide 無斷故
100 110 duàn to isolate 無斷故
101 110 duàn cutting off; uccheda 無斷故
102 109 離生性 lí shēng xìng the nature of leaving the cycle of birth and death 離生性
103 65 平等性 píngděng xìng universal nature 布施波羅蜜多清淨故平等性清淨
104 62 chù to touch; to feel
105 62 chù to butt; to ram; to gore
106 62 chù touch; contact; sparśa
107 62 chù tangible; spraṣṭavya
108 59 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
110 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
111 52 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
112 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
113 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
114 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
115 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
116 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
117 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
118 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
119 50 乃至 nǎizhì and even 淨戒乃至般若波羅蜜多清淨故平等性清淨
120 50 乃至 nǎizhì as much as; yavat 淨戒乃至般若波羅蜜多清淨故平等性清淨
121 50 法定 fǎdìng legal; statutory; rightful 法定
122 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
123 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
124 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
125 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
126 44 shòu suitably 一切智智清淨故受
127 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
128 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
129 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
130 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
163 20 nose
164 20 Kangxi radical 209
165 20 to smell
166 20 a grommet; an eyelet
167 20 to make a hole in an animal's nose
168 20 a handle
169 20 cape; promontory
170 20 first
171 20 nose; ghrāṇa
172 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
173 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
174 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
175 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
176 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
177 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
178 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
179 20 shé tongue
180 20 shé Kangxi radical 135
181 20 shé a tongue-shaped object
182 20 shé tongue; jihva
183 18 kōng empty; void; hollow 畢竟空
184 18 kòng free time 畢竟空
185 18 kòng to empty; to clean out 畢竟空
186 18 kōng the sky; the air 畢竟空
187 18 kōng in vain; for nothing 畢竟空
188 18 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
189 18 kòng empty space 畢竟空
190 18 kōng without substance 畢竟空
191 18 kōng to not have 畢竟空
192 18 kòng opportunity; chance 畢竟空
193 18 kōng vast and high 畢竟空
194 18 kōng impractical; ficticious 畢竟空
195 18 kòng blank 畢竟空
196 18 kòng expansive 畢竟空
197 18 kòng lacking 畢竟空
198 18 kōng plain; nothing else 畢竟空
199 18 kōng Emptiness 畢竟空
200 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
201 18 xíng to walk 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
202 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
203 18 háng profession 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
204 18 háng line; row 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
205 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
206 18 xíng to travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
207 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
208 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
209 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
210 18 háng horizontal line 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
211 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
212 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
213 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
214 18 xíng to move 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
215 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
216 18 xíng travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
217 18 xíng to circulate 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
218 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
219 18 xíng temporary 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
220 18 xíng soon 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
221 18 háng rank; order 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
222 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
223 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
224 18 xíng to experience 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
225 18 xíng path; way 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
226 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
227 18 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
228 18 xíng Xing 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
229 18 xíng moreover; also 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
230 18 xíng Practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
231 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
232 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
233 14 shēn human body; torso
234 14 shēn Kangxi radical 158
235 14 shēn measure word for clothes
236 14 shēn self
237 14 shēn life
238 14 shēn an object
239 14 shēn a lifetime
240 14 shēn personally
241 14 shēn moral character
242 14 shēn status; identity; position
243 14 shēn pregnancy
244 14 juān India
245 14 shēn body; kāya
246 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
247 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
248 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
249 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
250 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
251 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
252 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
253 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
254 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
255 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
256 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
257 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
258 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
259 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
260 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
261 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
262 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
263 12 shēng music 一切智智清淨故聲
264 12 shēng language 一切智智清淨故聲
265 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
266 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
267 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
268 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
269 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
270 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
271 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
272 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
273 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
274 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
275 12 idea 意界清淨故離生性清淨
276 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故離生性清淨
277 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故離生性清淨
278 12 mood; feeling 意界清淨故離生性清淨
279 12 will; willpower; determination 意界清淨故離生性清淨
280 12 bearing; spirit 意界清淨故離生性清淨
281 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故離生性清淨
282 12 to anticipate; to expect 意界清淨故離生性清淨
283 12 to doubt; to suspect 意界清淨故離生性清淨
284 12 meaning 意界清淨故離生性清淨
285 12 a suggestion; a hint 意界清淨故離生性清淨
286 12 an understanding; a point of view 意界清淨故離生性清淨
287 12 or 意界清淨故離生性清淨
288 12 Yi 意界清淨故離生性清淨
289 12 manas; mind; mentation 意界清淨故離生性清淨
290 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
291 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
292 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
293 12 wèi taste; flavor
294 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
295 12 wèi significance
296 12 wèi to taste
297 12 wèi to ruminate; to mull over
298 12 wèi smell; odor
299 12 wèi a delicacy
300 12 wèi taste; rasa
301 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
302 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
303 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
304 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
305 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
306 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
307 12 to reach 眼識界及眼觸
308 12 and 眼識界及眼觸
309 12 coming to; when 眼識界及眼觸
310 12 to attain 眼識界及眼觸
311 12 to understand 眼識界及眼觸
312 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
313 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
314 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
315 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
316 9 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
317 9 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
318 9 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
319 9 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
320 9 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
321 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
322 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
323 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
324 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
325 8 xìng gender 不虛妄性
326 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
327 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
328 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
329 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
330 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
331 8 xìng life; destiny 不虛妄性
332 8 xìng sexual desire 不虛妄性
333 8 xìng scope 不虛妄性
334 8 xìng nature 不虛妄性
335 8 shí knowledge; understanding 識清淨
336 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
337 8 zhì to record 識清淨
338 8 shí thought; cognition 識清淨
339 8 shí to understand 識清淨
340 8 shí experience; common sense 識清淨
341 8 shí a good friend 識清淨
342 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
343 8 zhì a label; a mark 識清淨
344 8 zhì an inscription 識清淨
345 8 zhì just now 識清淨
346 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
347 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
348 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
349 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
350 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
351 6 xiāng incense
352 6 xiāng Kangxi radical 186
353 6 xiāng fragrance; scent
354 6 xiāng a female
355 6 xiāng Xiang
356 6 xiāng to kiss
357 6 xiāng feminine
358 6 xiāng unrestrainedly
359 6 xiāng incense
360 6 xiāng fragrance; gandha
361 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
362 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
363 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
364 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
365 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
366 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
367 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
368 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
369 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
370 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
371 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
372 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
373 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
374 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
375 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
376 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
377 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
378 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
379 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
380 6 不還 bù huán to not go back 不還
381 6 不還 bù huán to not give back 不還
382 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
383 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
384 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
385 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
386 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
387 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
388 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
389 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
390 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
391 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
392 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
393 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
394 6 xiāng each other; one another; mutually 一切智智清淨故道相智
395 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
396 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
397 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
398 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
399 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
400 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
401 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
402 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
403 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
404 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
405 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
406 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
407 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
408 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
409 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
410 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
411 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
412 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
413 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
414 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
415 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
416 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
417 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
418 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
419 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
420 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
421 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
422 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
423 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
424 6 volume; part 一切智智清淨故集
425 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
426 6 used in place names 一切智智清淨故集
427 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
428 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
429 6 to compile 一切智智清淨故集
430 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
431 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
432 6 a market 一切智智清淨故集
433 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
434 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
435 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
436 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
437 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
438 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
439 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
440 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
441 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
442 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
443 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
444 6 héng frequently 一切智智清淨故恒住捨性清淨
445 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
446 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
447 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
448 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
449 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
450 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
451 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
452 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
453 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
454 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
455 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
456 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
457 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
458 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
459 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
460 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
461 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
462 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
463 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
464 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
465 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
466 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
467 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
468 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
469 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
470 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
471 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
472 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
473 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
474 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
475 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
476 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
477 6 huǒ fire; flame
478 6 huǒ to start a fire; to burn
479 6 huǒ Kangxi radical 86
480 6 huǒ anger; rage
481 6 huǒ fire element
482 6 huǒ Antares
483 6 huǒ radiance
484 6 huǒ lightning
485 6 huǒ a torch
486 6 huǒ red
487 6 huǒ urgent
488 6 huǒ a cause of disease
489 6 huǒ huo
490 6 huǒ companion; comrade
491 6 huǒ Huo
492 6 huǒ fire; agni
493 6 huǒ fire element
494 6 huǒ Gode of Fire; Anala
495 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
496 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
497 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
498 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
499 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
500 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
fēn part; avayava
bié other; anya
duàn cutting off; uccheda
离生性 離生性 lí shēng xìng the nature of leaving the cycle of birth and death

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature