Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 308

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 230 xiàng to observe; to assess 能示諸佛世間自性空相
2 230 xiàng appearance; portrait; picture 能示諸佛世間自性空相
3 230 xiàng countenance; personage; character; disposition 能示諸佛世間自性空相
4 230 xiàng to aid; to help 能示諸佛世間自性空相
5 230 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 能示諸佛世間自性空相
6 230 xiàng a sign; a mark; appearance 能示諸佛世間自性空相
7 230 xiāng alternately; in turn 能示諸佛世間自性空相
8 230 xiāng Xiang 能示諸佛世間自性空相
9 230 xiāng form substance 能示諸佛世間自性空相
10 230 xiāng to express 能示諸佛世間自性空相
11 230 xiàng to choose 能示諸佛世間自性空相
12 230 xiāng Xiang 能示諸佛世間自性空相
13 230 xiāng an ancient musical instrument 能示諸佛世間自性空相
14 230 xiāng the seventh lunar month 能示諸佛世間自性空相
15 230 xiāng to compare 能示諸佛世間自性空相
16 230 xiàng to divine 能示諸佛世間自性空相
17 230 xiàng to administer 能示諸佛世間自性空相
18 230 xiàng helper for a blind person 能示諸佛世間自性空相
19 230 xiāng rhythm [music] 能示諸佛世間自性空相
20 230 xiāng the upper frets of a pipa 能示諸佛世間自性空相
21 230 xiāng coralwood 能示諸佛世間自性空相
22 230 xiàng ministry 能示諸佛世間自性空相
23 230 xiàng to supplement; to enhance 能示諸佛世間自性空相
24 230 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 能示諸佛世間自性空相
25 230 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 能示諸佛世間自性空相
26 230 xiàng sign; mark; liṅga 能示諸佛世間自性空相
27 230 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 能示諸佛世間自性空相
28 230 世間 shìjiān world; the human world 能示諸佛世間自性空相
29 230 世間 shìjiān world 能示諸佛世間自性空相
30 230 世間 shìjiān world; loka 能示諸佛世間自性空相
31 191 Kangxi radical 71 無變異空
32 191 to not have; without 無變異空
33 191 mo 無變異空
34 191 to not have 無變異空
35 191 Wu 無變異空
36 191 mo 無變異空
37 147 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 能示諸佛世間自性空相
38 135 néng can; able 能示諸佛世間自性空相
39 135 néng ability; capacity 能示諸佛世間自性空相
40 135 néng a mythical bear-like beast 能示諸佛世間自性空相
41 135 néng energy 能示諸佛世間自性空相
42 135 néng function; use 能示諸佛世間自性空相
43 135 néng talent 能示諸佛世間自性空相
44 135 néng expert at 能示諸佛世間自性空相
45 135 néng to be in harmony 能示諸佛世間自性空相
46 135 néng to tend to; to care for 能示諸佛世間自性空相
47 135 néng to reach; to arrive at 能示諸佛世間自性空相
48 135 néng to be able; śak 能示諸佛世間自性空相
49 135 néng skilful; pravīṇa 能示諸佛世間自性空相
50 133 shì to show; to reveal 能示諸佛世間自性空相
51 133 shì Kangxi radical 113 能示諸佛世間自性空相
52 133 shì to notify; to inform 能示諸佛世間自性空相
53 133 shì to guide; to show the way 能示諸佛世間自性空相
54 133 shì to appear; to manifest 能示諸佛世間自性空相
55 133 shì an order; a notice 能示諸佛世間自性空相
56 133 earth spirit 能示諸佛世間自性空相
57 133 shì teach; darśayati 能示諸佛世間自性空相
58 124 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 能示諸佛世間自性空相
59 124 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 能示諸佛世間自性空相
60 124 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 能示諸佛世間自性空相
61 115 liàng a quantity; an amount 為無數量事故而現於世
62 115 liáng to measure 為無數量事故而現於世
63 115 liàng capacity 為無數量事故而現於世
64 115 liáng to consider 為無數量事故而現於世
65 115 liàng a measuring tool 為無數量事故而現於世
66 115 liàng to estimate 為無數量事故而現於世
67 115 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 為無數量事故而現於世
68 115 等等 děngděng wait a moment 為無等等事故而現於世
69 115 不可稱量 bù kě chēngliàng incomparable 為不可稱量事故而現於世
70 115 無數 wúshù countless; innumerable 為無數量事故而現於世
71 115 無數 wúshù extremely many 為無數量事故而現於世
72 112 chún pure; unmixed 能示諸佛世間純空相
73 112 chún silk thread of a single color 能示諸佛世間純空相
74 112 chún uncorrupted 能示諸佛世間純空相
75 112 zhǔn border for clothing 能示諸佛世間純空相
76 112 tún to enclose; to wrap 能示諸佛世間純空相
77 112 tún a bolt [of silk] 能示諸佛世間純空相
78 112 chún pure; only; exclusively; ekānta 能示諸佛世間純空相
79 110 不可思議 bù kě sīyì inconceivable; unimaginable; unfathomable 不可思議
80 110 不可思議 bù kě sīyì acintya; inconceivable 不可思議
81 98 kōng empty; void; hollow
82 98 kòng free time
83 98 kòng to empty; to clean out
84 98 kōng the sky; the air
85 98 kōng in vain; for nothing
86 98 kòng vacant; unoccupied
87 98 kòng empty space
88 98 kōng without substance
89 98 kōng to not have
90 98 kòng opportunity; chance
91 98 kōng vast and high
92 98 kōng impractical; ficticious
93 98 kòng blank
94 98 kòng expansive
95 98 kòng lacking
96 98 kōng plain; nothing else
97 98 kōng Emptiness
98 98 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
99 90 chù to touch; to feel
100 90 chù to butt; to ram; to gore
101 90 chù touch; contact; sparśa
102 90 chù tangible; spraṣṭavya
103 84 xìng gender 不虛妄性
104 84 xìng nature; disposition 不虛妄性
105 84 xìng grammatical gender 不虛妄性
106 84 xìng a property; a quality 不虛妄性
107 84 xìng life; destiny 不虛妄性
108 84 xìng sexual desire 不虛妄性
109 84 xìng scope 不虛妄性
110 84 xìng nature 不虛妄性
111 82 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
112 79 Yi 色亦不可思議
113 68 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
114 68 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
115 66 jiè border; boundary 能示諸佛耳界世間自性空相
116 66 jiè kingdom 能示諸佛耳界世間自性空相
117 66 jiè territory; region 能示諸佛耳界世間自性空相
118 66 jiè the world 能示諸佛耳界世間自性空相
119 66 jiè scope; extent 能示諸佛耳界世間自性空相
120 66 jiè erathem; stratigraphic unit 能示諸佛耳界世間自性空相
121 66 jiè to divide; to define a boundary 能示諸佛耳界世間自性空相
122 66 jiè to adjoin 能示諸佛耳界世間自性空相
123 66 jiè dhatu; realm; field; domain 能示諸佛耳界世間自性空相
124 62 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門世間自性空相
125 62 yuàn hope 無願解脫門世間自性空相
126 62 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門世間自性空相
127 62 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門世間自性空相
128 62 yuàn a vow 無願解脫門世間自性空相
129 62 yuàn diligent; attentive 無願解脫門世間自性空相
130 62 yuàn to prefer; to select 無願解脫門世間自性空相
131 62 yuàn to admire 無願解脫門世間自性空相
132 62 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門世間自性空相
133 62 無相 wúxiāng Formless 無相
134 62 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無相
135 54 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
136 54 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
137 54 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
138 54 wéi to do 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
139 54 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
140 54 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
141 54 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
142 54 施設 shīshè to establish; to set up 色不可施設不可思議
143 54 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 色不可施設不可思議
144 54 不可 bù kě improbable 色不可施設不可思議
145 48 shòu to suffer; to be subjected to
146 48 shòu to transfer; to confer
147 48 shòu to receive; to accept
148 48 shòu to tolerate
149 48 shòu feelings; sensations
150 43 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 甚深般若波羅蜜多
151 37 to reach 眼識界及眼觸
152 37 to attain 眼識界及眼觸
153 37 to understand 眼識界及眼觸
154 37 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
155 37 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
156 37 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
157 37 and; ca; api 眼識界及眼觸
158 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
159 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
160 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
161 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
162 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
163 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
164 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
165 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
166 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
167 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
168 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
169 33 甚深 shénshēn very profound; what is deep 甚深般若波羅蜜多
170 24 shé tongue
171 24 shé Kangxi radical 135
172 24 shé a tongue-shaped object
173 24 shé tongue; jihva
174 24 ěr ear
175 24 ěr Kangxi radical 128
176 24 ěr an ear-shaped object
177 24 ěr on both sides
178 24 ěr a vessel handle
179 24 ěr ear; śrotra
180 24 nose
181 24 Kangxi radical 209
182 24 to smell
183 24 a grommet; an eyelet
184 24 to make a hole in an animal's nose
185 24 a handle
186 24 cape; promontory
187 24 first
188 24 nose; ghrāṇa
189 22 shì a generation 以實無法可起此世
190 22 shì a period of thirty years 以實無法可起此世
191 22 shì the world 以實無法可起此世
192 22 shì years; age 以實無法可起此世
193 22 shì a dynasty 以實無法可起此世
194 22 shì secular; worldly 以實無法可起此世
195 22 shì over generations 以實無法可起此世
196 22 shì world 以實無法可起此世
197 22 shì an era 以實無法可起此世
198 22 shì from generation to generation; across generations 以實無法可起此世
199 22 shì to keep good family relations 以實無法可起此世
200 22 shì Shi 以實無法可起此世
201 22 shì a geologic epoch 以實無法可起此世
202 22 shì hereditary 以實無法可起此世
203 22 shì later generations 以實無法可起此世
204 22 shì a successor; an heir 以實無法可起此世
205 22 shì the current times 以實無法可起此世
206 22 shì loka; a world 以實無法可起此世
207 21 to go; to 為大事故而現於世
208 21 to rely on; to depend on 為大事故而現於世
209 21 Yu 為大事故而現於世
210 21 a crow 為大事故而現於世
211 20 xiàn to appear; to manifest; to become visible 為大事故而現於世
212 20 xiàn at present 為大事故而現於世
213 20 xiàn existing at the present time 為大事故而現於世
214 20 xiàn cash 為大事故而現於世
215 20 xiàn to manifest; prādur 為大事故而現於世
216 20 xiàn to manifest; prādur 為大事故而現於世
217 20 xiàn the present time 為大事故而現於世
218 18 yǎn eye 能示諸佛眼處世間自性空相
219 18 yǎn eyeball 能示諸佛眼處世間自性空相
220 18 yǎn sight 能示諸佛眼處世間自性空相
221 18 yǎn the present moment 能示諸佛眼處世間自性空相
222 18 yǎn an opening; a small hole 能示諸佛眼處世間自性空相
223 18 yǎn a trap 能示諸佛眼處世間自性空相
224 18 yǎn insight 能示諸佛眼處世間自性空相
225 18 yǎn a salitent point 能示諸佛眼處世間自性空相
226 18 yǎn a beat with no accent 能示諸佛眼處世間自性空相
227 18 yǎn to look; to glance 能示諸佛眼處世間自性空相
228 18 yǎn to see proof 能示諸佛眼處世間自性空相
229 18 yǎn eye; cakṣus 能示諸佛眼處世間自性空相
230 18 idea 能示諸佛意界世間自性空相
231 18 Italy (abbreviation) 能示諸佛意界世間自性空相
232 18 a wish; a desire; intention 能示諸佛意界世間自性空相
233 18 mood; feeling 能示諸佛意界世間自性空相
234 18 will; willpower; determination 能示諸佛意界世間自性空相
235 18 bearing; spirit 能示諸佛意界世間自性空相
236 18 to think of; to long for; to miss 能示諸佛意界世間自性空相
237 18 to anticipate; to expect 能示諸佛意界世間自性空相
238 18 to doubt; to suspect 能示諸佛意界世間自性空相
239 18 meaning 能示諸佛意界世間自性空相
240 18 a suggestion; a hint 能示諸佛意界世間自性空相
241 18 an understanding; a point of view 能示諸佛意界世間自性空相
242 18 Yi 能示諸佛意界世間自性空相
243 18 manas; mind; mentation 能示諸佛意界世間自性空相
244 18 shēn human body; torso
245 18 shēn Kangxi radical 158
246 18 shēn self
247 18 shēn life
248 18 shēn an object
249 18 shēn a lifetime
250 18 shēn moral character
251 18 shēn status; identity; position
252 18 shēn pregnancy
253 18 juān India
254 18 shēn body; kāya
255 18 一切 yīqiè temporary 能示諸佛一切陀羅尼門世間自性空相
256 18 一切 yīqiè the same 能示諸佛一切陀羅尼門世間自性空相
257 18 xíng to walk
258 18 xíng capable; competent
259 18 háng profession
260 18 xíng Kangxi radical 144
261 18 xíng to travel
262 18 xìng actions; conduct
263 18 xíng to do; to act; to practice
264 18 xíng all right; OK; okay
265 18 háng horizontal line
266 18 héng virtuous deeds
267 18 hàng a line of trees
268 18 hàng bold; steadfast
269 18 xíng to move
270 18 xíng to put into effect; to implement
271 18 xíng travel
272 18 xíng to circulate
273 18 xíng running script; running script
274 18 xíng temporary
275 18 háng rank; order
276 18 háng a business; a shop
277 18 xíng to depart; to leave
278 18 xíng to experience
279 18 xíng path; way
280 18 xíng xing; ballad
281 18 xíng Xing
282 18 xíng Practice
283 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
284 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
285 15 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
286 15 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
287 14 ér Kangxi radical 126 為不可稱量事故而現於世
288 14 ér as if; to seem like 為不可稱量事故而現於世
289 14 néng can; able 為不可稱量事故而現於世
290 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為不可稱量事故而現於世
291 14 ér to arrive; up to 為不可稱量事故而現於世
292 12 shēng sound
293 12 shēng sheng
294 12 shēng voice
295 12 shēng music
296 12 shēng language
297 12 shēng fame; reputation; honor
298 12 shēng a message
299 12 shēng a consonant
300 12 shēng a tone
301 12 shēng to announce
302 12 shēng sound
303 12 wèi taste; flavor
304 12 wèi significance
305 12 wèi to taste
306 12 wèi to ruminate; to mull over
307 12 wèi smell; odor
308 12 wèi a delicacy
309 12 wèi taste; rasa
310 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 能示諸佛獨覺菩提世間自性空相
311 12 菩提 pútí bodhi 能示諸佛獨覺菩提世間自性空相
312 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 能示諸佛獨覺菩提世間自性空相
313 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
314 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
315 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
316 12 shí knowledge; understanding 識世間自性空相
317 12 shí to know; to be familiar with 識世間自性空相
318 12 zhì to record 識世間自性空相
319 12 shí thought; cognition 識世間自性空相
320 12 shí to understand 識世間自性空相
321 12 shí experience; common sense 識世間自性空相
322 12 shí a good friend 識世間自性空相
323 12 zhì to remember; to memorize 識世間自性空相
324 12 zhì a label; a mark 識世間自性空相
325 12 zhì an inscription 識世間自性空相
326 12 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識世間自性空相
327 12 事故 shìgù accident 為不可稱量事故而現於世
328 9 xiǎng to think
329 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
330 9 xiǎng to want
331 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
332 9 xiǎng to plan
333 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
334 8 實相 shíxiàng reality 能示諸佛世間實相
335 8 實相 shíxiàng dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things 能示諸佛世間實相
336 8 mother 名諸佛母
337 8 Kangxi radical 80 名諸佛母
338 8 female 名諸佛母
339 8 female elders; older female relatives 名諸佛母
340 8 parent; source; origin 名諸佛母
341 8 all women 名諸佛母
342 8 to foster; to nurture 名諸佛母
343 8 a large proportion of currency 名諸佛母
344 8 investment capital 名諸佛母
345 8 mother; maternal deity 名諸佛母
346 8 míng fame; renown; reputation 名諸佛母
347 8 míng a name; personal name; designation 名諸佛母
348 8 míng rank; position 名諸佛母
349 8 míng an excuse 名諸佛母
350 8 míng life 名諸佛母
351 8 míng to name; to call 名諸佛母
352 8 míng to express; to describe 名諸佛母
353 8 míng to be called; to have the name 名諸佛母
354 8 míng to own; to possess 名諸佛母
355 8 míng famous; renowned 名諸佛母
356 8 míng moral 名諸佛母
357 8 míng name; naman 名諸佛母
358 8 míng fame; renown; yasas 名諸佛母
359 8 如來 rúlái Tathagata 如來性
360 8 如來 Rúlái Tathagata 如來性
361 8 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來性
362 8 děng et cetera; and so on 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
363 8 děng to wait 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
364 8 děng to be equal 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
365 8 děng degree; level 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
366 8 děng to compare 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
367 8 děng same; equal; sama 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
368 7 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
369 7 shě to give 大捨
370 7 shě to give up; to abandon 大捨
371 7 shě a house; a home; an abode 大捨
372 7 shè my 大捨
373 7 shě equanimity 大捨
374 7 shè my house 大捨
375 7 shě to to shoot; to fire; to launch 大捨
376 7 shè to leave 大捨
377 7 shě She 大捨
378 7 shè disciple 大捨
379 7 shè a barn; a pen 大捨
380 7 shè to reside 大捨
381 7 shè to stop; to halt; to cease 大捨
382 7 shè to find a place for; to arrange 大捨
383 7 shě Give 大捨
384 7 shě abandoning; prahāṇa 大捨
385 7 shě house; gṛha 大捨
386 7 shě equanimity; upeksa 大捨
387 7 yìng to answer; to respond
388 7 yìng to confirm; to verify
389 7 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
390 7 yìng to accept
391 7 yìng to permit; to allow
392 7 yìng to echo
393 7 yìng to handle; to deal with
394 7 yìng Ying
395 7 不可得 bù kě dé cannot be obtained 不可得空
396 7 不可得 bù kě dé unobtainable 不可得空
397 7 不可得 bù kě dé unattainable 不可得空
398 7 method; way 能示諸佛無忘失法世間自性空相
399 7 France 能示諸佛無忘失法世間自性空相
400 7 the law; rules; regulations 能示諸佛無忘失法世間自性空相
401 7 the teachings of the Buddha; Dharma 能示諸佛無忘失法世間自性空相
402 7 a standard; a norm 能示諸佛無忘失法世間自性空相
403 7 an institution 能示諸佛無忘失法世間自性空相
404 7 to emulate 能示諸佛無忘失法世間自性空相
405 7 magic; a magic trick 能示諸佛無忘失法世間自性空相
406 7 punishment 能示諸佛無忘失法世間自性空相
407 7 Fa 能示諸佛無忘失法世間自性空相
408 7 a precedent 能示諸佛無忘失法世間自性空相
409 7 a classification of some kinds of Han texts 能示諸佛無忘失法世間自性空相
410 7 relating to a ceremony or rite 能示諸佛無忘失法世間自性空相
411 7 Dharma 能示諸佛無忘失法世間自性空相
412 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 能示諸佛無忘失法世間自性空相
413 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 能示諸佛無忘失法世間自性空相
414 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 能示諸佛無忘失法世間自性空相
415 7 quality; characteristic 能示諸佛無忘失法世間自性空相
416 6 異性 yìxìng different in nature 不變異性
417 6 異性 yìxìng of the opposite sex; heterosexual 不變異性
418 6 耳識 ěrshí auditory consciousness; śrotravijñāna 耳識界及耳觸
419 6 所有 suǒyǒu to belong to 所有佛性
420 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱世間自性空相
421 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱世間自性空相
422 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱世間自性空相
423 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
424 6 自相空 zì xiāng kōng emptiness of essence 自相空
425 6 shuǐ water
426 6 shuǐ Kangxi radical 85
427 6 shuǐ a river
428 6 shuǐ liquid; lotion; juice
429 6 shuǐ a flood
430 6 shuǐ to swim
431 6 shuǐ a body of water
432 6 shuǐ Shui
433 6 shuǐ water element
434 6 shuǐ water
435 6 四無礙解 sì wúàijiě the four unhindered powers of understanding 四無礙解
436 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 能示諸佛四靜慮世間自性空相
437 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智世間自性空相
438 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 能示諸佛眼界世間自性空相
439 6 眼界 yǎn jiè eye element 能示諸佛眼界世間自性空相
440 6 鼻識 bí shí sense of smell 鼻識界及鼻觸
441 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 能示諸佛菩薩十地世間自性空相
442 6 眼識界 yǎn shí jiè visual consciousness element 眼識界及眼觸
443 6 法處 fǎchù mental objects 法處世間自性空相
444 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 能示諸佛身界世間自性空相
445 6 fēng wind
446 6 fēng Kangxi radical 182
447 6 fēng demeanor; style; appearance
448 6 fēng prana
449 6 fēng a scene
450 6 fēng a custom; a tradition
451 6 fēng news
452 6 fēng a disturbance /an incident
453 6 fēng a fetish
454 6 fēng a popular folk song
455 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
456 6 fēng Feng
457 6 fēng to blow away
458 6 fēng sexual interaction of animals
459 6 fēng from folklore without a basis
460 6 fèng fashion; vogue
461 6 fèng to tacfully admonish
462 6 fēng weather
463 6 fēng quick
464 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
465 6 fēng wind element
466 6 fēng wind; vayu
467 6 內外空 nèi wài kōng inside and outside are empty; intrinsically empty 內外空
468 6 wàng absurd; fantastic; presumptuous 不虛妄性
469 6 wàng irregular (behavior) 不虛妄性
470 6 wàng arrogant 不虛妄性
471 6 wàng falsely; mithyā 不虛妄性
472 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果世間自性空相
473 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果世間自性空相
474 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 能示諸佛五眼世間自性空相
475 6 ài to love
476 6 ài favor; grace; kindness
477 6 ài somebody who is loved
478 6 ài love; affection
479 6 ài to like
480 6 ài to sympathize with; to pity
481 6 ài to begrudge
482 6 ài to do regularly; to have the habit of
483 6 ài my dear
484 6 ài Ai
485 6 ài loved; beloved
486 6 ài Love
487 6 ài desire; craving; trsna
488 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
489 6 xiāng incense
490 6 xiāng Kangxi radical 186
491 6 xiāng fragrance; scent
492 6 xiāng a female
493 6 xiāng Xiang
494 6 xiāng to kiss
495 6 xiāng feminine
496 6 xiāng incense
497 6 xiāng fragrance; gandha
498 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 四無所畏
499 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 能示諸佛一切智世間自性空相
500 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 能示諸佛一切智世間自性空相

Frequencies of all Words

Top 658

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 230 xiāng each other; one another; mutually 能示諸佛世間自性空相
2 230 xiàng to observe; to assess 能示諸佛世間自性空相
3 230 xiàng appearance; portrait; picture 能示諸佛世間自性空相
4 230 xiàng countenance; personage; character; disposition 能示諸佛世間自性空相
5 230 xiàng to aid; to help 能示諸佛世間自性空相
6 230 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 能示諸佛世間自性空相
7 230 xiàng a sign; a mark; appearance 能示諸佛世間自性空相
8 230 xiāng alternately; in turn 能示諸佛世間自性空相
9 230 xiāng Xiang 能示諸佛世間自性空相
10 230 xiāng form substance 能示諸佛世間自性空相
11 230 xiāng to express 能示諸佛世間自性空相
12 230 xiàng to choose 能示諸佛世間自性空相
13 230 xiāng Xiang 能示諸佛世間自性空相
14 230 xiāng an ancient musical instrument 能示諸佛世間自性空相
15 230 xiāng the seventh lunar month 能示諸佛世間自性空相
16 230 xiāng to compare 能示諸佛世間自性空相
17 230 xiàng to divine 能示諸佛世間自性空相
18 230 xiàng to administer 能示諸佛世間自性空相
19 230 xiàng helper for a blind person 能示諸佛世間自性空相
20 230 xiāng rhythm [music] 能示諸佛世間自性空相
21 230 xiāng the upper frets of a pipa 能示諸佛世間自性空相
22 230 xiāng coralwood 能示諸佛世間自性空相
23 230 xiàng ministry 能示諸佛世間自性空相
24 230 xiàng to supplement; to enhance 能示諸佛世間自性空相
25 230 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 能示諸佛世間自性空相
26 230 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 能示諸佛世間自性空相
27 230 xiàng sign; mark; liṅga 能示諸佛世間自性空相
28 230 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 能示諸佛世間自性空相
29 230 世間 shìjiān world; the human world 能示諸佛世間自性空相
30 230 世間 shìjiān world 能示諸佛世間自性空相
31 230 世間 shìjiān world; loka 能示諸佛世間自性空相
32 191 no 無變異空
33 191 Kangxi radical 71 無變異空
34 191 to not have; without 無變異空
35 191 has not yet 無變異空
36 191 mo 無變異空
37 191 do not 無變異空
38 191 not; -less; un- 無變異空
39 191 regardless of 無變異空
40 191 to not have 無變異空
41 191 um 無變異空
42 191 Wu 無變異空
43 191 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無變異空
44 191 not; non- 無變異空
45 191 mo 無變異空
46 147 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 能示諸佛世間自性空相
47 135 néng can; able 能示諸佛世間自性空相
48 135 néng ability; capacity 能示諸佛世間自性空相
49 135 néng a mythical bear-like beast 能示諸佛世間自性空相
50 135 néng energy 能示諸佛世間自性空相
51 135 néng function; use 能示諸佛世間自性空相
52 135 néng may; should; permitted to 能示諸佛世間自性空相
53 135 néng talent 能示諸佛世間自性空相
54 135 néng expert at 能示諸佛世間自性空相
55 135 néng to be in harmony 能示諸佛世間自性空相
56 135 néng to tend to; to care for 能示諸佛世間自性空相
57 135 néng to reach; to arrive at 能示諸佛世間自性空相
58 135 néng as long as; only 能示諸佛世間自性空相
59 135 néng even if 能示諸佛世間自性空相
60 135 néng but 能示諸佛世間自性空相
61 135 néng in this way 能示諸佛世間自性空相
62 135 néng to be able; śak 能示諸佛世間自性空相
63 135 néng skilful; pravīṇa 能示諸佛世間自性空相
64 133 shì to show; to reveal 能示諸佛世間自性空相
65 133 shì Kangxi radical 113 能示諸佛世間自性空相
66 133 shì to notify; to inform 能示諸佛世間自性空相
67 133 shì to guide; to show the way 能示諸佛世間自性空相
68 133 shì to appear; to manifest 能示諸佛世間自性空相
69 133 shì an order; a notice 能示諸佛世間自性空相
70 133 earth spirit 能示諸佛世間自性空相
71 133 shì teach; darśayati 能示諸佛世間自性空相
72 124 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 能示諸佛世間自性空相
73 124 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 能示諸佛世間自性空相
74 124 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 能示諸佛世間自性空相
75 115 liàng a quantity; an amount 為無數量事故而現於世
76 115 liáng to measure 為無數量事故而現於世
77 115 liàng capacity 為無數量事故而現於世
78 115 liáng to consider 為無數量事故而現於世
79 115 liàng a measuring tool 為無數量事故而現於世
80 115 liàng to estimate 為無數量事故而現於世
81 115 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 為無數量事故而現於世
82 115 等等 děngděng et cetera; etc; and so on 為無等等事故而現於世
83 115 等等 děngděng wait a moment 為無等等事故而現於世
84 115 不可稱量 bù kě chēngliàng incomparable 為不可稱量事故而現於世
85 115 無數 wúshù countless; innumerable 為無數量事故而現於世
86 115 無數 wúshù extremely many 為無數量事故而現於世
87 112 chún pure; unmixed 能示諸佛世間純空相
88 112 chún very 能示諸佛世間純空相
89 112 chún silk thread of a single color 能示諸佛世間純空相
90 112 chún uncorrupted 能示諸佛世間純空相
91 112 chún entirely; all 能示諸佛世間純空相
92 112 zhǔn border for clothing 能示諸佛世間純空相
93 112 tún to enclose; to wrap 能示諸佛世間純空相
94 112 tún a bolt [of silk] 能示諸佛世間純空相
95 112 chún pure; only; exclusively; ekānta 能示諸佛世間純空相
96 110 不可思議 bù kě sīyì inconceivable; unimaginable; unfathomable 不可思議
97 110 不可思議 bù kě sīyì acintya; inconceivable 不可思議
98 98 kōng empty; void; hollow
99 98 kòng free time
100 98 kòng to empty; to clean out
101 98 kōng the sky; the air
102 98 kōng in vain; for nothing
103 98 kòng vacant; unoccupied
104 98 kòng empty space
105 98 kōng without substance
106 98 kōng to not have
107 98 kòng opportunity; chance
108 98 kōng vast and high
109 98 kōng impractical; ficticious
110 98 kòng blank
111 98 kòng expansive
112 98 kòng lacking
113 98 kōng plain; nothing else
114 98 kōng Emptiness
115 98 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
116 90 chù to touch; to feel
117 90 chù to butt; to ram; to gore
118 90 chù touch; contact; sparśa
119 90 chù tangible; spraṣṭavya
120 84 xìng gender 不虛妄性
121 84 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
122 84 xìng nature; disposition 不虛妄性
123 84 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
124 84 xìng grammatical gender 不虛妄性
125 84 xìng a property; a quality 不虛妄性
126 84 xìng life; destiny 不虛妄性
127 84 xìng sexual desire 不虛妄性
128 84 xìng scope 不虛妄性
129 84 xìng nature 不虛妄性
130 82 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
131 79 also; too 色亦不可思議
132 79 but 色亦不可思議
133 79 this; he; she 色亦不可思議
134 79 although; even though 色亦不可思議
135 79 already 色亦不可思議
136 79 particle with no meaning 色亦不可思議
137 79 Yi 色亦不可思議
138 68 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
139 68 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
140 66 jiè border; boundary 能示諸佛耳界世間自性空相
141 66 jiè kingdom 能示諸佛耳界世間自性空相
142 66 jiè circle; society 能示諸佛耳界世間自性空相
143 66 jiè territory; region 能示諸佛耳界世間自性空相
144 66 jiè the world 能示諸佛耳界世間自性空相
145 66 jiè scope; extent 能示諸佛耳界世間自性空相
146 66 jiè erathem; stratigraphic unit 能示諸佛耳界世間自性空相
147 66 jiè to divide; to define a boundary 能示諸佛耳界世間自性空相
148 66 jiè to adjoin 能示諸佛耳界世間自性空相
149 66 jiè dhatu; realm; field; domain 能示諸佛耳界世間自性空相
150 62 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門世間自性空相
151 62 yuàn hope 無願解脫門世間自性空相
152 62 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門世間自性空相
153 62 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門世間自性空相
154 62 yuàn a vow 無願解脫門世間自性空相
155 62 yuàn diligent; attentive 無願解脫門世間自性空相
156 62 yuàn to prefer; to select 無願解脫門世間自性空相
157 62 yuàn to admire 無願解脫門世間自性空相
158 62 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門世間自性空相
159 62 無相 wúxiāng Formless 無相
160 62 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無相
161 54 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
162 54 wèi because of 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
163 54 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
164 54 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
165 54 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
166 54 wéi to do 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
167 54 wèi for 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
168 54 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
169 54 wèi to 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
170 54 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
171 54 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
172 54 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
173 54 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
174 54 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
175 54 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
176 54 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
177 54 施設 shīshè to establish; to set up 色不可施設不可思議
178 54 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 色不可施設不可思議
179 54 不可 bù kě improbable 色不可施設不可思議
180 48 shòu to suffer; to be subjected to
181 48 shòu to transfer; to confer
182 48 shòu to receive; to accept
183 48 shòu to tolerate
184 48 shòu suitably
185 48 shòu feelings; sensations
186 43 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 甚深般若波羅蜜多
187 37 to reach 眼識界及眼觸
188 37 and 眼識界及眼觸
189 37 coming to; when 眼識界及眼觸
190 37 to attain 眼識界及眼觸
191 37 to understand 眼識界及眼觸
192 37 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
193 37 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
194 37 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
195 37 and; ca; api 眼識界及眼觸
196 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
197 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
198 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
199 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
200 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
201 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
202 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
203 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
204 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
205 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
206 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
207 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
208 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
209 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
210 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
211 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
212 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
213 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
214 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
215 33 甚深 shénshēn very profound; what is deep 甚深般若波羅蜜多
216 24 shé tongue
217 24 shé Kangxi radical 135
218 24 shé a tongue-shaped object
219 24 shé tongue; jihva
220 24 ěr ear
221 24 ěr Kangxi radical 128
222 24 ěr and that is all
223 24 ěr an ear-shaped object
224 24 ěr on both sides
225 24 ěr a vessel handle
226 24 ěr ear; śrotra
227 24 nose
228 24 Kangxi radical 209
229 24 to smell
230 24 a grommet; an eyelet
231 24 to make a hole in an animal's nose
232 24 a handle
233 24 cape; promontory
234 24 first
235 24 nose; ghrāṇa
236 22 shì a generation 以實無法可起此世
237 22 shì a period of thirty years 以實無法可起此世
238 22 shì the world 以實無法可起此世
239 22 shì years; age 以實無法可起此世
240 22 shì a dynasty 以實無法可起此世
241 22 shì secular; worldly 以實無法可起此世
242 22 shì over generations 以實無法可起此世
243 22 shì always 以實無法可起此世
244 22 shì world 以實無法可起此世
245 22 shì a life; a lifetime 以實無法可起此世
246 22 shì an era 以實無法可起此世
247 22 shì from generation to generation; across generations 以實無法可起此世
248 22 shì to keep good family relations 以實無法可起此世
249 22 shì Shi 以實無法可起此世
250 22 shì a geologic epoch 以實無法可起此世
251 22 shì hereditary 以實無法可起此世
252 22 shì later generations 以實無法可起此世
253 22 shì a successor; an heir 以實無法可起此世
254 22 shì the current times 以實無法可起此世
255 22 shì loka; a world 以實無法可起此世
256 21 in; at 為大事故而現於世
257 21 in; at 為大事故而現於世
258 21 in; at; to; from 為大事故而現於世
259 21 to go; to 為大事故而現於世
260 21 to rely on; to depend on 為大事故而現於世
261 21 to go to; to arrive at 為大事故而現於世
262 21 from 為大事故而現於世
263 21 give 為大事故而現於世
264 21 oppposing 為大事故而現於世
265 21 and 為大事故而現於世
266 21 compared to 為大事故而現於世
267 21 by 為大事故而現於世
268 21 and; as well as 為大事故而現於世
269 21 for 為大事故而現於世
270 21 Yu 為大事故而現於世
271 21 a crow 為大事故而現於世
272 21 whew; wow 為大事故而現於世
273 21 near to; antike 為大事故而現於世
274 20 xiàn to appear; to manifest; to become visible 為大事故而現於世
275 20 xiàn then; at that time; while 為大事故而現於世
276 20 xiàn at present 為大事故而現於世
277 20 xiàn existing at the present time 為大事故而現於世
278 20 xiàn cash 為大事故而現於世
279 20 xiàn to manifest; prādur 為大事故而現於世
280 20 xiàn to manifest; prādur 為大事故而現於世
281 20 xiàn the present time 為大事故而現於世
282 18 yǎn eye 能示諸佛眼處世間自性空相
283 18 yǎn measure word for wells 能示諸佛眼處世間自性空相
284 18 yǎn eyeball 能示諸佛眼處世間自性空相
285 18 yǎn sight 能示諸佛眼處世間自性空相
286 18 yǎn the present moment 能示諸佛眼處世間自性空相
287 18 yǎn an opening; a small hole 能示諸佛眼處世間自性空相
288 18 yǎn a trap 能示諸佛眼處世間自性空相
289 18 yǎn insight 能示諸佛眼處世間自性空相
290 18 yǎn a salitent point 能示諸佛眼處世間自性空相
291 18 yǎn a beat with no accent 能示諸佛眼處世間自性空相
292 18 yǎn to look; to glance 能示諸佛眼處世間自性空相
293 18 yǎn to see proof 能示諸佛眼處世間自性空相
294 18 yǎn eye; cakṣus 能示諸佛眼處世間自性空相
295 18 idea 能示諸佛意界世間自性空相
296 18 Italy (abbreviation) 能示諸佛意界世間自性空相
297 18 a wish; a desire; intention 能示諸佛意界世間自性空相
298 18 mood; feeling 能示諸佛意界世間自性空相
299 18 will; willpower; determination 能示諸佛意界世間自性空相
300 18 bearing; spirit 能示諸佛意界世間自性空相
301 18 to think of; to long for; to miss 能示諸佛意界世間自性空相
302 18 to anticipate; to expect 能示諸佛意界世間自性空相
303 18 to doubt; to suspect 能示諸佛意界世間自性空相
304 18 meaning 能示諸佛意界世間自性空相
305 18 a suggestion; a hint 能示諸佛意界世間自性空相
306 18 an understanding; a point of view 能示諸佛意界世間自性空相
307 18 or 能示諸佛意界世間自性空相
308 18 Yi 能示諸佛意界世間自性空相
309 18 manas; mind; mentation 能示諸佛意界世間自性空相
310 18 shēn human body; torso
311 18 shēn Kangxi radical 158
312 18 shēn measure word for clothes
313 18 shēn self
314 18 shēn life
315 18 shēn an object
316 18 shēn a lifetime
317 18 shēn personally
318 18 shēn moral character
319 18 shēn status; identity; position
320 18 shēn pregnancy
321 18 juān India
322 18 shēn body; kāya
323 18 一切 yīqiè all; every; everything 能示諸佛一切陀羅尼門世間自性空相
324 18 一切 yīqiè temporary 能示諸佛一切陀羅尼門世間自性空相
325 18 一切 yīqiè the same 能示諸佛一切陀羅尼門世間自性空相
326 18 一切 yīqiè generally 能示諸佛一切陀羅尼門世間自性空相
327 18 一切 yīqiè all, everything 能示諸佛一切陀羅尼門世間自性空相
328 18 一切 yīqiè all; sarva 能示諸佛一切陀羅尼門世間自性空相
329 18 xíng to walk
330 18 xíng capable; competent
331 18 háng profession
332 18 háng line; row
333 18 xíng Kangxi radical 144
334 18 xíng to travel
335 18 xìng actions; conduct
336 18 xíng to do; to act; to practice
337 18 xíng all right; OK; okay
338 18 háng horizontal line
339 18 héng virtuous deeds
340 18 hàng a line of trees
341 18 hàng bold; steadfast
342 18 xíng to move
343 18 xíng to put into effect; to implement
344 18 xíng travel
345 18 xíng to circulate
346 18 xíng running script; running script
347 18 xíng temporary
348 18 xíng soon
349 18 háng rank; order
350 18 háng a business; a shop
351 18 xíng to depart; to leave
352 18 xíng to experience
353 18 xíng path; way
354 18 xíng xing; ballad
355 18 xíng a round [of drinks]
356 18 xíng Xing
357 18 xíng moreover; also
358 18 xíng Practice
359 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
360 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
361 15 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
362 15 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
363 14 ér and; as well as; but (not); yet (not) 為不可稱量事故而現於世
364 14 ér Kangxi radical 126 為不可稱量事故而現於世
365 14 ér you 為不可稱量事故而現於世
366 14 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 為不可稱量事故而現於世
367 14 ér right away; then 為不可稱量事故而現於世
368 14 ér but; yet; however; while; nevertheless 為不可稱量事故而現於世
369 14 ér if; in case; in the event that 為不可稱量事故而現於世
370 14 ér therefore; as a result; thus 為不可稱量事故而現於世
371 14 ér how can it be that? 為不可稱量事故而現於世
372 14 ér so as to 為不可稱量事故而現於世
373 14 ér only then 為不可稱量事故而現於世
374 14 ér as if; to seem like 為不可稱量事故而現於世
375 14 néng can; able 為不可稱量事故而現於世
376 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為不可稱量事故而現於世
377 14 ér me 為不可稱量事故而現於世
378 14 ér to arrive; up to 為不可稱量事故而現於世
379 14 ér possessive 為不可稱量事故而現於世
380 14 ér and; ca 為不可稱量事故而現於世
381 12 shēng sound
382 12 shēng a measure word for sound (times)
383 12 shēng sheng
384 12 shēng voice
385 12 shēng music
386 12 shēng language
387 12 shēng fame; reputation; honor
388 12 shēng a message
389 12 shēng an utterance
390 12 shēng a consonant
391 12 shēng a tone
392 12 shēng to announce
393 12 shēng sound
394 12 wèi taste; flavor
395 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
396 12 wèi significance
397 12 wèi to taste
398 12 wèi to ruminate; to mull over
399 12 wèi smell; odor
400 12 wèi a delicacy
401 12 wèi taste; rasa
402 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 能示諸佛獨覺菩提世間自性空相
403 12 菩提 pútí bodhi 能示諸佛獨覺菩提世間自性空相
404 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 能示諸佛獨覺菩提世間自性空相
405 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
406 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
407 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
408 12 shí knowledge; understanding 識世間自性空相
409 12 shí to know; to be familiar with 識世間自性空相
410 12 zhì to record 識世間自性空相
411 12 shí thought; cognition 識世間自性空相
412 12 shí to understand 識世間自性空相
413 12 shí experience; common sense 識世間自性空相
414 12 shí a good friend 識世間自性空相
415 12 zhì to remember; to memorize 識世間自性空相
416 12 zhì a label; a mark 識世間自性空相
417 12 zhì an inscription 識世間自性空相
418 12 zhì just now 識世間自性空相
419 12 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識世間自性空相
420 12 事故 shìgù accident 為不可稱量事故而現於世
421 9 云何 yúnhé why; how 云何般若波羅蜜多
422 9 云何 yúnhé how; katham 云何般若波羅蜜多
423 9 xiǎng to think
424 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
425 9 xiǎng to want
426 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
427 9 xiǎng to plan
428 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
429 8 實相 shíxiàng reality 能示諸佛世間實相
430 8 實相 shíxiàng dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things 能示諸佛世間實相
431 8 mother 名諸佛母
432 8 Kangxi radical 80 名諸佛母
433 8 female 名諸佛母
434 8 female elders; older female relatives 名諸佛母
435 8 parent; source; origin 名諸佛母
436 8 all women 名諸佛母
437 8 to foster; to nurture 名諸佛母
438 8 a large proportion of currency 名諸佛母
439 8 investment capital 名諸佛母
440 8 mother; maternal deity 名諸佛母
441 8 故而 gùér therefore 為大事故而現於世
442 8 míng measure word for people 名諸佛母
443 8 míng fame; renown; reputation 名諸佛母
444 8 míng a name; personal name; designation 名諸佛母
445 8 míng rank; position 名諸佛母
446 8 míng an excuse 名諸佛母
447 8 míng life 名諸佛母
448 8 míng to name; to call 名諸佛母
449 8 míng to express; to describe 名諸佛母
450 8 míng to be called; to have the name 名諸佛母
451 8 míng to own; to possess 名諸佛母
452 8 míng famous; renowned 名諸佛母
453 8 míng moral 名諸佛母
454 8 míng name; naman 名諸佛母
455 8 míng fame; renown; yasas 名諸佛母
456 8 如來 rúlái Tathagata 如來性
457 8 如來 Rúlái Tathagata 如來性
458 8 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來性
459 8 děng et cetera; and so on 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
460 8 děng to wait 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
461 8 děng degree; kind 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
462 8 děng plural 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
463 8 děng to be equal 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
464 8 děng degree; level 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
465 8 děng to compare 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
466 8 děng same; equal; sama 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
467 7 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
468 7 shě to give 大捨
469 7 shě to give up; to abandon 大捨
470 7 shě a house; a home; an abode 大捨
471 7 shè my 大捨
472 7 shè a unit of length equal to 30 li 大捨
473 7 shě equanimity 大捨
474 7 shè my house 大捨
475 7 shě to to shoot; to fire; to launch 大捨
476 7 shè to leave 大捨
477 7 shě She 大捨
478 7 shè disciple 大捨
479 7 shè a barn; a pen 大捨
480 7 shè to reside 大捨
481 7 shè to stop; to halt; to cease 大捨
482 7 shè to find a place for; to arrange 大捨
483 7 shě Give 大捨
484 7 shě abandoning; prahāṇa 大捨
485 7 shě house; gṛha 大捨
486 7 shě equanimity; upeksa 大捨
487 7 yīng should; ought
488 7 yìng to answer; to respond
489 7 yìng to confirm; to verify
490 7 yīng soon; immediately
491 7 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
492 7 yìng to accept
493 7 yīng or; either
494 7 yìng to permit; to allow
495 7 yìng to echo
496 7 yìng to handle; to deal with
497 7 yìng Ying
498 7 yīng suitable; yukta
499 7 不可得 bù kě dé cannot be obtained 不可得空
500 7 不可得 bù kě dé unobtainable 不可得空

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
世间 世間
  1. shìjiān
  2. shìjiān
  1. world
  2. world; loka
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
诸佛 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
shì teach; darśayati
自性空
  1. zìxìng kōng
  2. zìxìng kōng
  3. zìxìng kōng
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa
不可称量 不可稱量 bù kě chēngliàng incomparable
chún pure; only; exclusively; ekānta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
真法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 96.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不可思议事 不可思議事 98 unthinkable enterprise
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第三 106 scroll 3
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
所以者何 115 Why is that?
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
心所 120 a mental factor; caitta
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切法亦不可思议 一切法亦不可思議 121 all dharmas are also unthinkable
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature