Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 309
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 225 | 性 | xìng | gender | 無等等性 |
2 | 225 | 性 | xìng | nature; disposition | 無等等性 |
3 | 225 | 性 | xìng | grammatical gender | 無等等性 |
4 | 225 | 性 | xìng | a property; a quality | 無等等性 |
5 | 225 | 性 | xìng | life; destiny | 無等等性 |
6 | 225 | 性 | xìng | sexual desire | 無等等性 |
7 | 225 | 性 | xìng | scope | 無等等性 |
8 | 225 | 性 | xìng | nature | 無等等性 |
9 | 216 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 色不可施設不可思議 |
10 | 216 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 色不可施設不可思議 |
11 | 216 | 不可 | bù kě | improbable | 色不可施設不可思議 |
12 | 162 | 不平等 | bùpíngděng | inequality; unfairness | 平等不平等性故 |
13 | 162 | 數量 | shùliàng | quantity | 數量 |
14 | 162 | 稱量 | chēngliàng | to weigh | 稱量 |
15 | 162 | 思議 | sīyì | to imagine; to comprehend | 色不可施設思議 |
16 | 162 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 平等不平等性故 |
17 | 162 | 平等 | píngděng | equal | 平等不平等性故 |
18 | 162 | 平等 | píngděng | equality | 平等不平等性故 |
19 | 162 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 平等不平等性故 |
20 | 126 | 亦 | yì | Yi | 識亦不可施設不可思議 |
21 | 122 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無等等性 |
22 | 122 | 無 | wú | to not have; without | 無等等性 |
23 | 122 | 無 | mó | mo | 無等等性 |
24 | 122 | 無 | wú | to not have | 無等等性 |
25 | 122 | 無 | wú | Wu | 無等等性 |
26 | 122 | 無 | mó | mo | 無等等性 |
27 | 108 | 不可稱量 | bù kě chēngliàng | incomparable | 不可稱量 |
28 | 108 | 等等 | děngděng | wait a moment | 無等等性 |
29 | 108 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 無數量 |
30 | 108 | 量 | liáng | to measure | 無數量 |
31 | 108 | 量 | liàng | capacity | 無數量 |
32 | 108 | 量 | liáng | to consider | 無數量 |
33 | 108 | 量 | liàng | a measuring tool | 無數量 |
34 | 108 | 量 | liàng | to estimate | 無數量 |
35 | 108 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 無數量 |
36 | 108 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 無數量 |
37 | 108 | 無數 | wúshù | extremely many | 無數量 |
38 | 108 | 不可思議 | bù kě sīyì | inconceivable; unimaginable; unfathomable | 色不可施設不可思議 |
39 | 108 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable | 色不可施設不可思議 |
40 | 68 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
41 | 68 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
42 | 68 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
43 | 68 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
44 | 60 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現白佛言 |
45 | 58 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何因緣故 |
46 | 58 | 何 | hé | what | 何因緣故 |
47 | 58 | 何 | hé | He | 何因緣故 |
48 | 58 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
49 | 58 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
50 | 58 | 因緣 | yīnyuán | chance | 何因緣故 |
51 | 58 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 何因緣故 |
52 | 58 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 何因緣故 |
53 | 58 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 何因緣故 |
54 | 58 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 何因緣故 |
55 | 58 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 何因緣故 |
56 | 58 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 何因緣故 |
57 | 54 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 色自性不可思議 |
58 | 54 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 色自性不可思議 |
59 | 54 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 色自性不可思議 |
60 | 54 | 無自性 | wúzìxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無自性故 |
61 | 51 | 界 | jiè | border; boundary | 耳界不可施設不可思議 |
62 | 51 | 界 | jiè | kingdom | 耳界不可施設不可思議 |
63 | 51 | 界 | jiè | territory; region | 耳界不可施設不可思議 |
64 | 51 | 界 | jiè | the world | 耳界不可施設不可思議 |
65 | 51 | 界 | jiè | scope; extent | 耳界不可施設不可思議 |
66 | 51 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 耳界不可施設不可思議 |
67 | 51 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 耳界不可施設不可思議 |
68 | 51 | 界 | jiè | to adjoin | 耳界不可施設不可思議 |
69 | 51 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 耳界不可施設不可思議 |
70 | 39 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
71 | 39 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
72 | 39 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
73 | 39 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
74 | 39 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
75 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
76 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
77 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
78 | 30 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
79 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
80 | 30 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
81 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
82 | 30 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
83 | 30 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
84 | 30 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
85 | 30 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
86 | 30 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
87 | 30 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
88 | 30 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
89 | 30 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
90 | 30 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
91 | 30 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
92 | 30 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
93 | 30 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
94 | 30 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
95 | 29 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
96 | 29 | 空 | kòng | free time | 空 |
97 | 29 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
98 | 29 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
99 | 29 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
100 | 29 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
101 | 29 | 空 | kòng | empty space | 空 |
102 | 29 | 空 | kōng | without substance | 空 |
103 | 29 | 空 | kōng | to not have | 空 |
104 | 29 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
105 | 29 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
106 | 29 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
107 | 29 | 空 | kòng | blank | 空 |
108 | 29 | 空 | kòng | expansive | 空 |
109 | 29 | 空 | kòng | lacking | 空 |
110 | 29 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
111 | 29 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
112 | 29 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
113 | 24 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
114 | 24 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
115 | 24 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
116 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
117 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
118 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
119 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
120 | 19 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
121 | 19 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
122 | 19 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
123 | 19 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
124 | 19 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
125 | 19 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
126 | 19 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
127 | 19 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
128 | 19 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
129 | 19 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
130 | 19 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
131 | 19 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
132 | 19 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
133 | 19 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
134 | 19 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
135 | 19 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
136 | 19 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
137 | 19 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
138 | 19 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
139 | 15 | 行 | xíng | to walk | 行 |
140 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
141 | 15 | 行 | háng | profession | 行 |
142 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
143 | 15 | 行 | xíng | to travel | 行 |
144 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
145 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
146 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
147 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
148 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
149 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
150 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
151 | 15 | 行 | xíng | to move | 行 |
152 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
153 | 15 | 行 | xíng | travel | 行 |
154 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
155 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
156 | 15 | 行 | xíng | temporary | 行 |
157 | 15 | 行 | háng | rank; order | 行 |
158 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
159 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
160 | 15 | 行 | xíng | to experience | 行 |
161 | 15 | 行 | xíng | path; way | 行 |
162 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
163 | 15 | 行 | xíng | 行 | |
164 | 15 | 行 | xíng | Practice | 行 |
165 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
166 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
167 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切陀羅尼門不可施設不可思議 |
168 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 一切陀羅尼門不可施設不可思議 |
169 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
170 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
171 | 14 | 身 | shēn | self | 身 |
172 | 14 | 身 | shēn | life | 身 |
173 | 14 | 身 | shēn | an object | 身 |
174 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
175 | 14 | 身 | shēn | moral character | 身 |
176 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
177 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
178 | 14 | 身 | juān | India | 身 |
179 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
180 | 14 | 意 | yì | idea | 意界不可施設不可思議 |
181 | 14 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界不可施設不可思議 |
182 | 14 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界不可施設不可思議 |
183 | 14 | 意 | yì | mood; feeling | 意界不可施設不可思議 |
184 | 14 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界不可施設不可思議 |
185 | 14 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界不可施設不可思議 |
186 | 14 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界不可施設不可思議 |
187 | 14 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界不可施設不可思議 |
188 | 14 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界不可施設不可思議 |
189 | 14 | 意 | yì | meaning | 意界不可施設不可思議 |
190 | 14 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界不可施設不可思議 |
191 | 14 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界不可施設不可思議 |
192 | 14 | 意 | yì | Yi | 意界不可施設不可思議 |
193 | 14 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界不可施設不可思議 |
194 | 14 | 眼 | yǎn | eye | 眼處不可施設不可思議 |
195 | 14 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處不可施設不可思議 |
196 | 14 | 眼 | yǎn | sight | 眼處不可施設不可思議 |
197 | 14 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處不可施設不可思議 |
198 | 14 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處不可施設不可思議 |
199 | 14 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處不可施設不可思議 |
200 | 14 | 眼 | yǎn | insight | 眼處不可施設不可思議 |
201 | 14 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處不可施設不可思議 |
202 | 14 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處不可施設不可思議 |
203 | 14 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處不可施設不可思議 |
204 | 14 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處不可施設不可思議 |
205 | 14 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處不可施設不可思議 |
206 | 10 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
207 | 10 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
208 | 10 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
209 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 獨覺菩提不可施設不可思議 |
210 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi | 獨覺菩提不可施設不可思議 |
211 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 獨覺菩提不可施設不可思議 |
212 | 10 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
213 | 10 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
214 | 10 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
215 | 10 | 聲 | shēng | music | 聲 |
216 | 10 | 聲 | shēng | language | 聲 |
217 | 10 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
218 | 10 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
219 | 10 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
220 | 10 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
221 | 10 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
222 | 10 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
223 | 10 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
224 | 10 | 味 | wèi | significance | 味 |
225 | 10 | 味 | wèi | to taste | 味 |
226 | 10 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
227 | 10 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
228 | 10 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
229 | 10 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
230 | 9 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
231 | 9 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
232 | 9 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識亦不可施設不可思議 |
233 | 9 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識亦不可施設不可思議 |
234 | 9 | 識 | zhì | to record | 識亦不可施設不可思議 |
235 | 9 | 識 | shí | thought; cognition | 識亦不可施設不可思議 |
236 | 9 | 識 | shí | to understand | 識亦不可施設不可思議 |
237 | 9 | 識 | shí | experience; common sense | 識亦不可施設不可思議 |
238 | 9 | 識 | shí | a good friend | 識亦不可施設不可思議 |
239 | 9 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識亦不可施設不可思議 |
240 | 9 | 識 | zhì | a label; a mark | 識亦不可施設不可思議 |
241 | 9 | 識 | zhì | an inscription | 識亦不可施設不可思議 |
242 | 9 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識亦不可施設不可思議 |
243 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
244 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
245 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
246 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 初分不思議等品第四十二之二 |
247 | 6 | 等 | děng | to wait | 初分不思議等品第四十二之二 |
248 | 6 | 等 | děng | to be equal | 初分不思議等品第四十二之二 |
249 | 6 | 等 | děng | degree; level | 初分不思議等品第四十二之二 |
250 | 6 | 等 | děng | to compare | 初分不思議等品第四十二之二 |
251 | 6 | 等 | děng | same; equal; sama | 初分不思議等品第四十二之二 |
252 | 5 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 四靜慮不可施設不可思議 |
253 | 5 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 四無所畏 |
254 | 5 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
255 | 5 | 香 | xiāng | incense | 香 |
256 | 5 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
257 | 5 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
258 | 5 | 香 | xiāng | a female | 香 |
259 | 5 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
260 | 5 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
261 | 5 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
262 | 5 | 香 | xiāng | incense | 香 |
263 | 5 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
264 | 5 | 香界 | xiāngjiè | a Buddhist temple | 香界 |
265 | 5 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支亦不可施設不可思議 |
266 | 5 | 忘 | wàng | to forget | 無忘失法不可施設不可思議 |
267 | 5 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 無忘失法不可施設不可思議 |
268 | 5 | 忘 | wàng | to abandon | 無忘失法不可施設不可思議 |
269 | 5 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 無忘失法不可施設不可思議 |
270 | 5 | 識界 | shíjiè | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 識界亦不可施設不可思議 |
271 | 5 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 外空 |
272 | 5 | 恒 | héng | constant; regular | 恒住捨性亦不可施設不可思議 |
273 | 5 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒住捨性亦不可施設不可思議 |
274 | 5 | 恒 | héng | perseverance | 恒住捨性亦不可施設不可思議 |
275 | 5 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒住捨性亦不可施設不可思議 |
276 | 5 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒住捨性亦不可施設不可思議 |
277 | 5 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒住捨性亦不可施設不可思議 |
278 | 5 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒住捨性亦不可施設不可思議 |
279 | 5 | 恒 | héng | Heng | 恒住捨性亦不可施設不可思議 |
280 | 5 | 恒 | héng | Eternity | 恒住捨性亦不可施設不可思議 |
281 | 5 | 恒 | héng | eternal | 恒住捨性亦不可施設不可思議 |
282 | 5 | 恒 | gèng | Ganges | 恒住捨性亦不可施設不可思議 |
283 | 5 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 一切陀羅尼門不可施設不可思議 |
284 | 5 | 正 | zhèng | upright; straight | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
285 | 5 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
286 | 5 | 正 | zhèng | main; central; primary | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
287 | 5 | 正 | zhèng | fundamental; original | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
288 | 5 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
289 | 5 | 正 | zhèng | at right angles | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
290 | 5 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
291 | 5 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
292 | 5 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
293 | 5 | 正 | zhèng | positive (charge) | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
294 | 5 | 正 | zhèng | positive (number) | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
295 | 5 | 正 | zhèng | standard | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
296 | 5 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
297 | 5 | 正 | zhèng | honest | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
298 | 5 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
299 | 5 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
300 | 5 | 正 | zhèng | to govern | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
301 | 5 | 正 | zhēng | first month | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
302 | 5 | 正 | zhēng | center of a target | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
303 | 5 | 正 | zhèng | Righteous | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
304 | 5 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
305 | 5 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 佛十力不可施設不可思議 |
306 | 5 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 一切菩薩摩訶薩行不可施設不可思議 |
307 | 5 | 失 | shī | to lose | 無忘失法不可施設不可思議 |
308 | 5 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 無忘失法不可施設不可思議 |
309 | 5 | 失 | shī | to fail; to miss out | 無忘失法不可施設不可思議 |
310 | 5 | 失 | shī | to be lost | 無忘失法不可施設不可思議 |
311 | 5 | 失 | shī | to make a mistake | 無忘失法不可施設不可思議 |
312 | 5 | 失 | shī | to let go of | 無忘失法不可施設不可思議 |
313 | 5 | 失 | shī | loss; nāśa | 無忘失法不可施設不可思議 |
314 | 5 | 無明 | wúmíng | fury | 無明不可施設不可思議 |
315 | 5 | 無明 | wúmíng | ignorance | 無明不可施設不可思議 |
316 | 5 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 無明不可施設不可思議 |
317 | 5 | 法處 | fǎchù | mental objects | 法處亦不可施設不可思議 |
318 | 5 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 一切三摩地門亦不可施設不可思議 |
319 | 5 | 火 | huǒ | fire; flame | 火 |
320 | 5 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火 |
321 | 5 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火 |
322 | 5 | 火 | huǒ | anger; rage | 火 |
323 | 5 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
324 | 5 | 火 | huǒ | Antares | 火 |
325 | 5 | 火 | huǒ | radiance | 火 |
326 | 5 | 火 | huǒ | lightning | 火 |
327 | 5 | 火 | huǒ | a torch | 火 |
328 | 5 | 火 | huǒ | red | 火 |
329 | 5 | 火 | huǒ | urgent | 火 |
330 | 5 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火 |
331 | 5 | 火 | huǒ | huo | 火 |
332 | 5 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火 |
333 | 5 | 火 | huǒ | Huo | 火 |
334 | 5 | 火 | huǒ | fire; agni | 火 |
335 | 5 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
336 | 5 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火 |
337 | 5 | 色 | sè | color | 色不可施設不可思議 |
338 | 5 | 色 | sè | form; matter | 色不可施設不可思議 |
339 | 5 | 色 | shǎi | dice | 色不可施設不可思議 |
340 | 5 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色不可施設不可思議 |
341 | 5 | 色 | sè | countenance | 色不可施設不可思議 |
342 | 5 | 色 | sè | scene; sight | 色不可施設不可思議 |
343 | 5 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色不可施設不可思議 |
344 | 5 | 色 | sè | kind; type | 色不可施設不可思議 |
345 | 5 | 色 | sè | quality | 色不可施設不可思議 |
346 | 5 | 色 | sè | to be angry | 色不可施設不可思議 |
347 | 5 | 色 | sè | to seek; to search for | 色不可施設不可思議 |
348 | 5 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色不可施設不可思議 |
349 | 5 | 色 | sè | form; rupa | 色不可施設不可思議 |
350 | 5 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 四正斷 |
351 | 5 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺菩提不可施設不可思議 |
352 | 5 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
353 | 5 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
354 | 5 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
355 | 5 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
356 | 5 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
357 | 5 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
358 | 5 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
359 | 5 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
360 | 5 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
361 | 5 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
362 | 5 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
363 | 5 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
364 | 5 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
365 | 5 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
366 | 5 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
367 | 5 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
368 | 5 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
369 | 5 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
370 | 5 | 苦 | kǔ | bitter | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
371 | 5 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
372 | 5 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
373 | 5 | 苦 | kǔ | painful | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
374 | 5 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
375 | 5 | 菩薩十地 | púsà shí dì | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi | 菩薩十地不可施設不可思議 |
376 | 5 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
377 | 5 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
378 | 5 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
379 | 5 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
380 | 5 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
381 | 5 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
382 | 5 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
383 | 5 | 歎 | tàn | to sigh | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
384 | 5 | 歎 | tàn | to praise | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
385 | 5 | 歎 | tàn | to lament | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
386 | 5 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
387 | 5 | 歎 | tàn | a chant | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
388 | 5 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
389 | 5 | 一來 | yī lái | on one hand | 一來 |
390 | 5 | 一來 | yī lái | one trip | 一來 |
391 | 5 | 一來 | yī lái | after arriving | 一來 |
392 | 5 | 一來 | yī lái | in one attempt; in a single movement | 一來 |
393 | 5 | 一來 | yī lái | Once Returner; Sakrdagamin | 一來 |
394 | 5 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 淨戒 |
395 | 5 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 淨戒 |
396 | 5 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 淨戒 |
397 | 5 | 水 | shuǐ | water | 水 |
398 | 5 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 水 |
399 | 5 | 水 | shuǐ | a river | 水 |
400 | 5 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 水 |
401 | 5 | 水 | shuǐ | a flood | 水 |
402 | 5 | 水 | shuǐ | to swim | 水 |
403 | 5 | 水 | shuǐ | a body of water | 水 |
404 | 5 | 水 | shuǐ | Shui | 水 |
405 | 5 | 水 | shuǐ | water element | 水 |
406 | 5 | 水 | shuǐ | water | 水 |
407 | 5 | 法 | fǎ | method; way | 無忘失法不可施設不可思議 |
408 | 5 | 法 | fǎ | France | 無忘失法不可施設不可思議 |
409 | 5 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無忘失法不可施設不可思議 |
410 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無忘失法不可施設不可思議 |
411 | 5 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無忘失法不可施設不可思議 |
412 | 5 | 法 | fǎ | an institution | 無忘失法不可施設不可思議 |
413 | 5 | 法 | fǎ | to emulate | 無忘失法不可施設不可思議 |
414 | 5 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無忘失法不可施設不可思議 |
415 | 5 | 法 | fǎ | punishment | 無忘失法不可施設不可思議 |
416 | 5 | 法 | fǎ | Fa | 無忘失法不可施設不可思議 |
417 | 5 | 法 | fǎ | a precedent | 無忘失法不可施設不可思議 |
418 | 5 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無忘失法不可施設不可思議 |
419 | 5 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無忘失法不可施設不可思議 |
420 | 5 | 法 | fǎ | Dharma | 無忘失法不可施設不可思議 |
421 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無忘失法不可施設不可思議 |
422 | 5 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無忘失法不可施設不可思議 |
423 | 5 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無忘失法不可施設不可思議 |
424 | 5 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無忘失法不可施設不可思議 |
425 | 5 | 預流果 | yùliúguǒ | fruit of stream entry | 預流果不可施設不可思議 |
426 | 5 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
427 | 5 | 色處 | sèchù | the visible realm | 色處不可施設不可思議 |
428 | 5 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
429 | 5 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
430 | 5 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
431 | 5 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
432 | 5 | 道 | dào | to think | 道相智 |
433 | 5 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
434 | 5 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
435 | 5 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
436 | 5 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
437 | 5 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
438 | 5 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
439 | 5 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
440 | 5 | 道 | dào | a line | 道相智 |
441 | 5 | 道 | dào | Way | 道相智 |
442 | 5 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
443 | 5 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 四念住不可施設不可思議 |
444 | 5 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
445 | 5 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
446 | 5 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
447 | 5 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
448 | 5 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
449 | 5 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
450 | 5 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
451 | 5 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
452 | 5 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
453 | 5 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
454 | 5 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
455 | 5 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
456 | 5 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
457 | 5 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
458 | 5 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
459 | 5 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
460 | 5 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
461 | 5 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
462 | 5 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
463 | 5 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
464 | 5 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
465 | 5 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
466 | 5 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
467 | 5 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
468 | 5 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
469 | 5 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
470 | 5 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
471 | 5 | 身界 | shēnjiè | ashes or relics after cremation | 身界不可施設不可思議 |
472 | 5 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門亦不可施設不可思議 |
473 | 5 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門亦不可施設不可思議 |
474 | 5 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門亦不可施設不可思議 |
475 | 5 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門亦不可施設不可思議 |
476 | 5 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門亦不可施設不可思議 |
477 | 5 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門亦不可施設不可思議 |
478 | 5 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門亦不可施設不可思議 |
479 | 5 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門亦不可施設不可思議 |
480 | 5 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門亦不可施設不可思議 |
481 | 5 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 恒住捨性亦不可施設不可思議 |
482 | 5 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 恒住捨性亦不可施設不可思議 |
483 | 5 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
484 | 5 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 六神通亦不可施設不可思議 |
485 | 5 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 五眼不可施設不可思議 |
486 | 5 | 內空 | nèikōng | empty within | 內空不可施設不可思議 |
487 | 5 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多亦不可施設不可思議 |
488 | 5 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 空解脫門不可施設不可思議 |
489 | 5 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 真如不可施設不可思議 |
490 | 5 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 真如不可施設不可思議 |
491 | 5 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦亦不可施設不可思議 |
492 | 5 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 一切智不可施設不可思議 |
493 | 5 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 一切智不可施設不可思議 |
494 | 5 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 色界 |
495 | 5 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 色界 |
496 | 5 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 布施波羅蜜多不可施設不可思議 |
497 | 5 | 愁 | chóu | to worry about | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
498 | 5 | 愁 | chóu | anxiety | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
499 | 5 | 愁 | chóu | affliction | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
500 | 5 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 八解脫不可施設不可思議 |
Frequencies of all Words
Top 588
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 225 | 性 | xìng | gender | 無等等性 |
2 | 225 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 無等等性 |
3 | 225 | 性 | xìng | nature; disposition | 無等等性 |
4 | 225 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 無等等性 |
5 | 225 | 性 | xìng | grammatical gender | 無等等性 |
6 | 225 | 性 | xìng | a property; a quality | 無等等性 |
7 | 225 | 性 | xìng | life; destiny | 無等等性 |
8 | 225 | 性 | xìng | sexual desire | 無等等性 |
9 | 225 | 性 | xìng | scope | 無等等性 |
10 | 225 | 性 | xìng | nature | 無等等性 |
11 | 216 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 色不可施設不可思議 |
12 | 216 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 色不可施設不可思議 |
13 | 216 | 不可 | bù kě | improbable | 色不可施設不可思議 |
14 | 166 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何因緣故 |
15 | 166 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何因緣故 |
16 | 166 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何因緣故 |
17 | 166 | 故 | gù | to die | 何因緣故 |
18 | 166 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何因緣故 |
19 | 166 | 故 | gù | original | 何因緣故 |
20 | 166 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何因緣故 |
21 | 166 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何因緣故 |
22 | 166 | 故 | gù | something in the past | 何因緣故 |
23 | 166 | 故 | gù | deceased; dead | 何因緣故 |
24 | 166 | 故 | gù | still; yet | 何因緣故 |
25 | 166 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何因緣故 |
26 | 162 | 不平等 | bùpíngděng | inequality; unfairness | 平等不平等性故 |
27 | 162 | 數量 | shùliàng | quantity | 數量 |
28 | 162 | 稱量 | chēngliàng | to weigh | 稱量 |
29 | 162 | 思議 | sīyì | to imagine; to comprehend | 色不可施設思議 |
30 | 162 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 平等不平等性故 |
31 | 162 | 平等 | píngděng | equal | 平等不平等性故 |
32 | 162 | 平等 | píngděng | equality | 平等不平等性故 |
33 | 162 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 平等不平等性故 |
34 | 126 | 亦 | yì | also; too | 識亦不可施設不可思議 |
35 | 126 | 亦 | yì | but | 識亦不可施設不可思議 |
36 | 126 | 亦 | yì | this; he; she | 識亦不可施設不可思議 |
37 | 126 | 亦 | yì | although; even though | 識亦不可施設不可思議 |
38 | 126 | 亦 | yì | already | 識亦不可施設不可思議 |
39 | 126 | 亦 | yì | particle with no meaning | 識亦不可施設不可思議 |
40 | 126 | 亦 | yì | Yi | 識亦不可施設不可思議 |
41 | 122 | 無 | wú | no | 無等等性 |
42 | 122 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無等等性 |
43 | 122 | 無 | wú | to not have; without | 無等等性 |
44 | 122 | 無 | wú | has not yet | 無等等性 |
45 | 122 | 無 | mó | mo | 無等等性 |
46 | 122 | 無 | wú | do not | 無等等性 |
47 | 122 | 無 | wú | not; -less; un- | 無等等性 |
48 | 122 | 無 | wú | regardless of | 無等等性 |
49 | 122 | 無 | wú | to not have | 無等等性 |
50 | 122 | 無 | wú | um | 無等等性 |
51 | 122 | 無 | wú | Wu | 無等等性 |
52 | 122 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無等等性 |
53 | 122 | 無 | wú | not; non- | 無等等性 |
54 | 122 | 無 | mó | mo | 無等等性 |
55 | 108 | 不可稱量 | bù kě chēngliàng | incomparable | 不可稱量 |
56 | 108 | 等等 | děngděng | et cetera; etc; and so on | 無等等性 |
57 | 108 | 等等 | děngděng | wait a moment | 無等等性 |
58 | 108 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 無數量 |
59 | 108 | 量 | liáng | to measure | 無數量 |
60 | 108 | 量 | liàng | capacity | 無數量 |
61 | 108 | 量 | liáng | to consider | 無數量 |
62 | 108 | 量 | liàng | a measuring tool | 無數量 |
63 | 108 | 量 | liàng | to estimate | 無數量 |
64 | 108 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 無數量 |
65 | 108 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 無數量 |
66 | 108 | 無數 | wúshù | extremely many | 無數量 |
67 | 108 | 不可思議 | bù kě sīyì | inconceivable; unimaginable; unfathomable | 色不可施設不可思議 |
68 | 108 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable | 色不可施設不可思議 |
69 | 68 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
70 | 68 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
71 | 68 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
72 | 68 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
73 | 60 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現白佛言 |
74 | 58 | 何 | hé | what; where; which | 何因緣故 |
75 | 58 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何因緣故 |
76 | 58 | 何 | hé | who | 何因緣故 |
77 | 58 | 何 | hé | what | 何因緣故 |
78 | 58 | 何 | hé | why | 何因緣故 |
79 | 58 | 何 | hé | how | 何因緣故 |
80 | 58 | 何 | hé | how much | 何因緣故 |
81 | 58 | 何 | hé | He | 何因緣故 |
82 | 58 | 何 | hé | what; kim | 何因緣故 |
83 | 58 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
84 | 58 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
85 | 58 | 因緣 | yīnyuán | chance | 何因緣故 |
86 | 58 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 何因緣故 |
87 | 58 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 何因緣故 |
88 | 58 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 何因緣故 |
89 | 58 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 何因緣故 |
90 | 58 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 何因緣故 |
91 | 58 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 何因緣故 |
92 | 54 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 色自性不可思議 |
93 | 54 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 色自性不可思議 |
94 | 54 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 色自性不可思議 |
95 | 54 | 無自性 | wúzìxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無自性故 |
96 | 51 | 界 | jiè | border; boundary | 耳界不可施設不可思議 |
97 | 51 | 界 | jiè | kingdom | 耳界不可施設不可思議 |
98 | 51 | 界 | jiè | circle; society | 耳界不可施設不可思議 |
99 | 51 | 界 | jiè | territory; region | 耳界不可施設不可思議 |
100 | 51 | 界 | jiè | the world | 耳界不可施設不可思議 |
101 | 51 | 界 | jiè | scope; extent | 耳界不可施設不可思議 |
102 | 51 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 耳界不可施設不可思議 |
103 | 51 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 耳界不可施設不可思議 |
104 | 51 | 界 | jiè | to adjoin | 耳界不可施設不可思議 |
105 | 51 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 耳界不可施設不可思議 |
106 | 39 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
107 | 39 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
108 | 39 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
109 | 39 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
110 | 39 | 受 | shòu | suitably | 受 |
111 | 39 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
112 | 30 | 諸 | zhū | all; many; various | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
113 | 30 | 諸 | zhū | Zhu | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
114 | 30 | 諸 | zhū | all; members of the class | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
115 | 30 | 諸 | zhū | interrogative particle | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
116 | 30 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
117 | 30 | 諸 | zhū | of; in | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
118 | 30 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
119 | 30 | 為 | wèi | for; to | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
120 | 30 | 為 | wèi | because of | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
121 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
122 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
123 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
124 | 30 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
125 | 30 | 為 | wèi | for | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
126 | 30 | 為 | wèi | because of; for; to | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
127 | 30 | 為 | wèi | to | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
128 | 30 | 為 | wéi | in a passive construction | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
129 | 30 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
130 | 30 | 為 | wéi | forming an adverb | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
131 | 30 | 為 | wéi | to add emphasis | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
132 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
133 | 30 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
134 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
135 | 30 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
136 | 30 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
137 | 30 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
138 | 30 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
139 | 30 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
140 | 30 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
141 | 30 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
142 | 30 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
143 | 30 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
144 | 30 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
145 | 30 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
146 | 30 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
147 | 30 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
148 | 30 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受亦不可施設不可思議 |
149 | 29 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
150 | 29 | 空 | kòng | free time | 空 |
151 | 29 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
152 | 29 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
153 | 29 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
154 | 29 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
155 | 29 | 空 | kòng | empty space | 空 |
156 | 29 | 空 | kōng | without substance | 空 |
157 | 29 | 空 | kōng | to not have | 空 |
158 | 29 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
159 | 29 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
160 | 29 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
161 | 29 | 空 | kòng | blank | 空 |
162 | 29 | 空 | kòng | expansive | 空 |
163 | 29 | 空 | kòng | lacking | 空 |
164 | 29 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
165 | 29 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
166 | 29 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
167 | 24 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
168 | 24 | 及 | jí | and | 眼識界及眼觸 |
169 | 24 | 及 | jí | coming to; when | 眼識界及眼觸 |
170 | 24 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
171 | 24 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
172 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
173 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
174 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
175 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
176 | 19 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
177 | 19 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
178 | 19 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
179 | 19 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
180 | 19 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
181 | 19 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
182 | 19 | 耳 | ěr | and that is all | 耳 |
183 | 19 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
184 | 19 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
185 | 19 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
186 | 19 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
187 | 19 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
188 | 19 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
189 | 19 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
190 | 19 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
191 | 19 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
192 | 19 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
193 | 19 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
194 | 19 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
195 | 19 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
196 | 15 | 行 | xíng | to walk | 行 |
197 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
198 | 15 | 行 | háng | profession | 行 |
199 | 15 | 行 | háng | line; row | 行 |
200 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
201 | 15 | 行 | xíng | to travel | 行 |
202 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
203 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
204 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
205 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
206 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
207 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
208 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
209 | 15 | 行 | xíng | to move | 行 |
210 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
211 | 15 | 行 | xíng | travel | 行 |
212 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
213 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
214 | 15 | 行 | xíng | temporary | 行 |
215 | 15 | 行 | xíng | soon | 行 |
216 | 15 | 行 | háng | rank; order | 行 |
217 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
218 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
219 | 15 | 行 | xíng | to experience | 行 |
220 | 15 | 行 | xíng | path; way | 行 |
221 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
222 | 15 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
223 | 15 | 行 | xíng | 行 | |
224 | 15 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
225 | 15 | 行 | xíng | Practice | 行 |
226 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
227 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
228 | 15 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切陀羅尼門不可施設不可思議 |
229 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切陀羅尼門不可施設不可思議 |
230 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 一切陀羅尼門不可施設不可思議 |
231 | 15 | 一切 | yīqiè | generally | 一切陀羅尼門不可施設不可思議 |
232 | 15 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切陀羅尼門不可施設不可思議 |
233 | 15 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切陀羅尼門不可施設不可思議 |
234 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
235 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
236 | 14 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
237 | 14 | 身 | shēn | self | 身 |
238 | 14 | 身 | shēn | life | 身 |
239 | 14 | 身 | shēn | an object | 身 |
240 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
241 | 14 | 身 | shēn | personally | 身 |
242 | 14 | 身 | shēn | moral character | 身 |
243 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
244 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
245 | 14 | 身 | juān | India | 身 |
246 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
247 | 14 | 意 | yì | idea | 意界不可施設不可思議 |
248 | 14 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界不可施設不可思議 |
249 | 14 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界不可施設不可思議 |
250 | 14 | 意 | yì | mood; feeling | 意界不可施設不可思議 |
251 | 14 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界不可施設不可思議 |
252 | 14 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界不可施設不可思議 |
253 | 14 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界不可施設不可思議 |
254 | 14 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界不可施設不可思議 |
255 | 14 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界不可施設不可思議 |
256 | 14 | 意 | yì | meaning | 意界不可施設不可思議 |
257 | 14 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界不可施設不可思議 |
258 | 14 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界不可施設不可思議 |
259 | 14 | 意 | yì | or | 意界不可施設不可思議 |
260 | 14 | 意 | yì | Yi | 意界不可施設不可思議 |
261 | 14 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界不可施設不可思議 |
262 | 14 | 眼 | yǎn | eye | 眼處不可施設不可思議 |
263 | 14 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 眼處不可施設不可思議 |
264 | 14 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處不可施設不可思議 |
265 | 14 | 眼 | yǎn | sight | 眼處不可施設不可思議 |
266 | 14 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處不可施設不可思議 |
267 | 14 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處不可施設不可思議 |
268 | 14 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處不可施設不可思議 |
269 | 14 | 眼 | yǎn | insight | 眼處不可施設不可思議 |
270 | 14 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處不可施設不可思議 |
271 | 14 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處不可施設不可思議 |
272 | 14 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處不可施設不可思議 |
273 | 14 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處不可施設不可思議 |
274 | 14 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處不可施設不可思議 |
275 | 12 | 乃至 | nǎizhì | and even | 色界乃至眼觸為緣所生諸受亦不可施設思議 |
276 | 12 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 色界乃至眼觸為緣所生諸受亦不可施設思議 |
277 | 10 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
278 | 10 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
279 | 10 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
280 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 獨覺菩提不可施設不可思議 |
281 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi | 獨覺菩提不可施設不可思議 |
282 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 獨覺菩提不可施設不可思議 |
283 | 10 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
284 | 10 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 聲 |
285 | 10 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
286 | 10 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
287 | 10 | 聲 | shēng | music | 聲 |
288 | 10 | 聲 | shēng | language | 聲 |
289 | 10 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
290 | 10 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
291 | 10 | 聲 | shēng | an utterance | 聲 |
292 | 10 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
293 | 10 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
294 | 10 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
295 | 10 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
296 | 10 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
297 | 10 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味 |
298 | 10 | 味 | wèi | significance | 味 |
299 | 10 | 味 | wèi | to taste | 味 |
300 | 10 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
301 | 10 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
302 | 10 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
303 | 10 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
304 | 9 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
305 | 9 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
306 | 9 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識亦不可施設不可思議 |
307 | 9 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識亦不可施設不可思議 |
308 | 9 | 識 | zhì | to record | 識亦不可施設不可思議 |
309 | 9 | 識 | shí | thought; cognition | 識亦不可施設不可思議 |
310 | 9 | 識 | shí | to understand | 識亦不可施設不可思議 |
311 | 9 | 識 | shí | experience; common sense | 識亦不可施設不可思議 |
312 | 9 | 識 | shí | a good friend | 識亦不可施設不可思議 |
313 | 9 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識亦不可施設不可思議 |
314 | 9 | 識 | zhì | a label; a mark | 識亦不可施設不可思議 |
315 | 9 | 識 | zhì | an inscription | 識亦不可施設不可思議 |
316 | 9 | 識 | zhì | just now | 識亦不可施設不可思議 |
317 | 9 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識亦不可施設不可思議 |
318 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
319 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
320 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
321 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 初分不思議等品第四十二之二 |
322 | 6 | 等 | děng | to wait | 初分不思議等品第四十二之二 |
323 | 6 | 等 | děng | degree; kind | 初分不思議等品第四十二之二 |
324 | 6 | 等 | děng | plural | 初分不思議等品第四十二之二 |
325 | 6 | 等 | děng | to be equal | 初分不思議等品第四十二之二 |
326 | 6 | 等 | děng | degree; level | 初分不思議等品第四十二之二 |
327 | 6 | 等 | děng | to compare | 初分不思議等品第四十二之二 |
328 | 6 | 等 | děng | same; equal; sama | 初分不思議等品第四十二之二 |
329 | 5 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 四靜慮不可施設不可思議 |
330 | 5 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 四無所畏 |
331 | 5 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
332 | 5 | 香 | xiāng | incense | 香 |
333 | 5 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
334 | 5 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
335 | 5 | 香 | xiāng | a female | 香 |
336 | 5 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
337 | 5 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
338 | 5 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
339 | 5 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 香 |
340 | 5 | 香 | xiāng | incense | 香 |
341 | 5 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
342 | 5 | 香界 | xiāngjiè | a Buddhist temple | 香界 |
343 | 5 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支亦不可施設不可思議 |
344 | 5 | 忘 | wàng | to forget | 無忘失法不可施設不可思議 |
345 | 5 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 無忘失法不可施設不可思議 |
346 | 5 | 忘 | wàng | to abandon | 無忘失法不可施設不可思議 |
347 | 5 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 無忘失法不可施設不可思議 |
348 | 5 | 識界 | shíjiè | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 識界亦不可施設不可思議 |
349 | 5 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 外空 |
350 | 5 | 恒 | héng | constant; regular | 恒住捨性亦不可施設不可思議 |
351 | 5 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒住捨性亦不可施設不可思議 |
352 | 5 | 恒 | héng | perseverance | 恒住捨性亦不可施設不可思議 |
353 | 5 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒住捨性亦不可施設不可思議 |
354 | 5 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒住捨性亦不可施設不可思議 |
355 | 5 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒住捨性亦不可施設不可思議 |
356 | 5 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒住捨性亦不可施設不可思議 |
357 | 5 | 恒 | héng | Heng | 恒住捨性亦不可施設不可思議 |
358 | 5 | 恒 | héng | frequently | 恒住捨性亦不可施設不可思議 |
359 | 5 | 恒 | héng | Eternity | 恒住捨性亦不可施設不可思議 |
360 | 5 | 恒 | héng | eternal | 恒住捨性亦不可施設不可思議 |
361 | 5 | 恒 | gèng | Ganges | 恒住捨性亦不可施設不可思議 |
362 | 5 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 一切陀羅尼門不可施設不可思議 |
363 | 5 | 正 | zhèng | upright; straight | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
364 | 5 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
365 | 5 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
366 | 5 | 正 | zhèng | main; central; primary | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
367 | 5 | 正 | zhèng | fundamental; original | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
368 | 5 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
369 | 5 | 正 | zhèng | at right angles | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
370 | 5 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
371 | 5 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
372 | 5 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
373 | 5 | 正 | zhèng | positive (charge) | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
374 | 5 | 正 | zhèng | positive (number) | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
375 | 5 | 正 | zhèng | standard | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
376 | 5 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
377 | 5 | 正 | zhèng | honest | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
378 | 5 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
379 | 5 | 正 | zhèng | precisely | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
380 | 5 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
381 | 5 | 正 | zhèng | to govern | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
382 | 5 | 正 | zhèng | only; just | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
383 | 5 | 正 | zhēng | first month | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
384 | 5 | 正 | zhēng | center of a target | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
385 | 5 | 正 | zhèng | Righteous | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
386 | 5 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 諸佛無上正等菩提不可施設不可思議 |
387 | 5 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 佛十力不可施設不可思議 |
388 | 5 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 一切菩薩摩訶薩行不可施設不可思議 |
389 | 5 | 失 | shī | to lose | 無忘失法不可施設不可思議 |
390 | 5 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 無忘失法不可施設不可思議 |
391 | 5 | 失 | shī | to fail; to miss out | 無忘失法不可施設不可思議 |
392 | 5 | 失 | shī | to be lost | 無忘失法不可施設不可思議 |
393 | 5 | 失 | shī | to make a mistake | 無忘失法不可施設不可思議 |
394 | 5 | 失 | shī | to let go of | 無忘失法不可施設不可思議 |
395 | 5 | 失 | shī | loss; nāśa | 無忘失法不可施設不可思議 |
396 | 5 | 無明 | wúmíng | fury | 無明不可施設不可思議 |
397 | 5 | 無明 | wúmíng | ignorance | 無明不可施設不可思議 |
398 | 5 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 無明不可施設不可思議 |
399 | 5 | 法處 | fǎchù | mental objects | 法處亦不可施設不可思議 |
400 | 5 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 一切三摩地門亦不可施設不可思議 |
401 | 5 | 火 | huǒ | fire; flame | 火 |
402 | 5 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火 |
403 | 5 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火 |
404 | 5 | 火 | huǒ | anger; rage | 火 |
405 | 5 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
406 | 5 | 火 | huǒ | Antares | 火 |
407 | 5 | 火 | huǒ | radiance | 火 |
408 | 5 | 火 | huǒ | lightning | 火 |
409 | 5 | 火 | huǒ | a torch | 火 |
410 | 5 | 火 | huǒ | red | 火 |
411 | 5 | 火 | huǒ | urgent | 火 |
412 | 5 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火 |
413 | 5 | 火 | huǒ | huo | 火 |
414 | 5 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火 |
415 | 5 | 火 | huǒ | Huo | 火 |
416 | 5 | 火 | huǒ | fire; agni | 火 |
417 | 5 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
418 | 5 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火 |
419 | 5 | 色 | sè | color | 色不可施設不可思議 |
420 | 5 | 色 | sè | form; matter | 色不可施設不可思議 |
421 | 5 | 色 | shǎi | dice | 色不可施設不可思議 |
422 | 5 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色不可施設不可思議 |
423 | 5 | 色 | sè | countenance | 色不可施設不可思議 |
424 | 5 | 色 | sè | scene; sight | 色不可施設不可思議 |
425 | 5 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色不可施設不可思議 |
426 | 5 | 色 | sè | kind; type | 色不可施設不可思議 |
427 | 5 | 色 | sè | quality | 色不可施設不可思議 |
428 | 5 | 色 | sè | to be angry | 色不可施設不可思議 |
429 | 5 | 色 | sè | to seek; to search for | 色不可施設不可思議 |
430 | 5 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色不可施設不可思議 |
431 | 5 | 色 | sè | form; rupa | 色不可施設不可思議 |
432 | 5 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 四正斷 |
433 | 5 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺菩提不可施設不可思議 |
434 | 5 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
435 | 5 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
436 | 5 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
437 | 5 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
438 | 5 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
439 | 5 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
440 | 5 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
441 | 5 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
442 | 5 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
443 | 5 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
444 | 5 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
445 | 5 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
446 | 5 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
447 | 5 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
448 | 5 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
449 | 5 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
450 | 5 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
451 | 5 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
452 | 5 | 苦 | kǔ | bitter | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
453 | 5 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
454 | 5 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
455 | 5 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
456 | 5 | 苦 | kǔ | painful | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
457 | 5 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
458 | 5 | 菩薩十地 | púsà shí dì | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi | 菩薩十地不可施設不可思議 |
459 | 5 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
460 | 5 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
461 | 5 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
462 | 5 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
463 | 5 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
464 | 5 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
465 | 5 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
466 | 5 | 歎 | tàn | to sigh | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
467 | 5 | 歎 | tàn | to praise | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
468 | 5 | 歎 | tàn | to lament | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
469 | 5 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
470 | 5 | 歎 | tàn | a chant | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
471 | 5 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 老死愁歎苦憂惱亦不可施設不可思議 |
472 | 5 | 一來 | yī lái | on one hand | 一來 |
473 | 5 | 一來 | yī lái | one trip | 一來 |
474 | 5 | 一來 | yī lái | after arriving | 一來 |
475 | 5 | 一來 | yī lái | in one attempt; in a single movement | 一來 |
476 | 5 | 一來 | yī lái | Once Returner; Sakrdagamin | 一來 |
477 | 5 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 淨戒 |
478 | 5 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 淨戒 |
479 | 5 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 淨戒 |
480 | 5 | 水 | shuǐ | water | 水 |
481 | 5 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 水 |
482 | 5 | 水 | shuǐ | a river | 水 |
483 | 5 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 水 |
484 | 5 | 水 | shuǐ | a flood | 水 |
485 | 5 | 水 | shuǐ | to swim | 水 |
486 | 5 | 水 | shuǐ | a body of water | 水 |
487 | 5 | 水 | shuǐ | Shui | 水 |
488 | 5 | 水 | shuǐ | water element | 水 |
489 | 5 | 水 | shuǐ | water | 水 |
490 | 5 | 法 | fǎ | method; way | 無忘失法不可施設不可思議 |
491 | 5 | 法 | fǎ | France | 無忘失法不可施設不可思議 |
492 | 5 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無忘失法不可施設不可思議 |
493 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無忘失法不可施設不可思議 |
494 | 5 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無忘失法不可施設不可思議 |
495 | 5 | 法 | fǎ | an institution | 無忘失法不可施設不可思議 |
496 | 5 | 法 | fǎ | to emulate | 無忘失法不可施設不可思議 |
497 | 5 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無忘失法不可施設不可思議 |
498 | 5 | 法 | fǎ | punishment | 無忘失法不可施設不可思議 |
499 | 5 | 法 | fǎ | Fa | 無忘失法不可施設不可思議 |
500 | 5 | 法 | fǎ | a precedent | 無忘失法不可施設不可思議 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
性 | xìng | nature | |
施设 | 施設 | shīshè | to establish; to set up |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
平等 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
不可称量 | 不可稱量 | bù kě chēngliàng | incomparable |
量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | |
不可思议 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable |
触 | 觸 |
|
|
善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
世尊 | 115 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 84.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
佛言 | 102 |
|
|
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
真如 | 122 |
|
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|