Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 322
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 302 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 初分真如品第四十七之五 |
| 2 | 302 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 初分真如品第四十七之五 |
| 3 | 286 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 不可得空 |
| 4 | 286 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 不可得空 |
| 5 | 286 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 不可得空 |
| 6 | 214 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 隨如來生 |
| 7 | 214 | 生 | shēng | to live | 隨如來生 |
| 8 | 214 | 生 | shēng | raw | 隨如來生 |
| 9 | 214 | 生 | shēng | a student | 隨如來生 |
| 10 | 214 | 生 | shēng | life | 隨如來生 |
| 11 | 214 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 隨如來生 |
| 12 | 214 | 生 | shēng | alive | 隨如來生 |
| 13 | 214 | 生 | shēng | a lifetime | 隨如來生 |
| 14 | 214 | 生 | shēng | to initiate; to become | 隨如來生 |
| 15 | 214 | 生 | shēng | to grow | 隨如來生 |
| 16 | 214 | 生 | shēng | unfamiliar | 隨如來生 |
| 17 | 214 | 生 | shēng | not experienced | 隨如來生 |
| 18 | 214 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 隨如來生 |
| 19 | 214 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 隨如來生 |
| 20 | 214 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 隨如來生 |
| 21 | 214 | 生 | shēng | gender | 隨如來生 |
| 22 | 214 | 生 | shēng | to develop; to grow | 隨如來生 |
| 23 | 214 | 生 | shēng | to set up | 隨如來生 |
| 24 | 214 | 生 | shēng | a prostitute | 隨如來生 |
| 25 | 214 | 生 | shēng | a captive | 隨如來生 |
| 26 | 214 | 生 | shēng | a gentleman | 隨如來生 |
| 27 | 214 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 隨如來生 |
| 28 | 214 | 生 | shēng | unripe | 隨如來生 |
| 29 | 214 | 生 | shēng | nature | 隨如來生 |
| 30 | 214 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 隨如來生 |
| 31 | 214 | 生 | shēng | destiny | 隨如來生 |
| 32 | 214 | 生 | shēng | birth | 隨如來生 |
| 33 | 214 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 隨如來生 |
| 34 | 209 | 隨 | suí | to follow | 隨如來生 |
| 35 | 209 | 隨 | suí | to listen to | 隨如來生 |
| 36 | 209 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨如來生 |
| 37 | 209 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨如來生 |
| 38 | 209 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨如來生 |
| 39 | 209 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨如來生 |
| 40 | 209 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨如來生 |
| 41 | 209 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨如來生 |
| 42 | 205 | 如來 | rúlái | Tathagata | 隨如來生 |
| 43 | 205 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 隨如來生 |
| 44 | 205 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 隨如來生 |
| 45 | 140 | 中 | zhōng | middle | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 46 | 140 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 47 | 140 | 中 | zhōng | China | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 48 | 140 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 49 | 140 | 中 | zhōng | midday | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 50 | 140 | 中 | zhōng | inside | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 51 | 140 | 中 | zhōng | during | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 52 | 140 | 中 | zhōng | Zhong | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 53 | 140 | 中 | zhōng | intermediary | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 54 | 140 | 中 | zhōng | half | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 55 | 140 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 56 | 140 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 57 | 140 | 中 | zhòng | to obtain | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 58 | 140 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 59 | 140 | 中 | zhōng | middle | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 60 | 104 | 不 | bù | infix potential marker | 不離色故隨如來生 |
| 61 | 102 | 不由 | bùyóu | can't help | 上座善現不由色故隨如來生 |
| 62 | 100 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不離色故隨如來生 |
| 63 | 100 | 離 | lí | a mythical bird | 不離色故隨如來生 |
| 64 | 100 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不離色故隨如來生 |
| 65 | 100 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不離色故隨如來生 |
| 66 | 100 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不離色故隨如來生 |
| 67 | 100 | 離 | lí | a mountain ash | 不離色故隨如來生 |
| 68 | 100 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不離色故隨如來生 |
| 69 | 100 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不離色故隨如來生 |
| 70 | 100 | 離 | lí | to cut off | 不離色故隨如來生 |
| 71 | 100 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不離色故隨如來生 |
| 72 | 100 | 離 | lí | to be distant from | 不離色故隨如來生 |
| 73 | 100 | 離 | lí | two | 不離色故隨如來生 |
| 74 | 100 | 離 | lí | to array; to align | 不離色故隨如來生 |
| 75 | 100 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不離色故隨如來生 |
| 76 | 100 | 離 | lí | transcendence | 不離色故隨如來生 |
| 77 | 100 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不離色故隨如來生 |
| 78 | 96 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 況有色真如可得 |
| 79 | 96 | 得 | děi | to want to; to need to | 況有色真如可得 |
| 80 | 96 | 得 | děi | must; ought to | 況有色真如可得 |
| 81 | 96 | 得 | dé | de | 況有色真如可得 |
| 82 | 96 | 得 | de | infix potential marker | 況有色真如可得 |
| 83 | 96 | 得 | dé | to result in | 況有色真如可得 |
| 84 | 96 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 況有色真如可得 |
| 85 | 96 | 得 | dé | to be satisfied | 況有色真如可得 |
| 86 | 96 | 得 | dé | to be finished | 況有色真如可得 |
| 87 | 96 | 得 | děi | satisfying | 況有色真如可得 |
| 88 | 96 | 得 | dé | to contract | 況有色真如可得 |
| 89 | 96 | 得 | dé | to hear | 況有色真如可得 |
| 90 | 96 | 得 | dé | to have; there is | 況有色真如可得 |
| 91 | 96 | 得 | dé | marks time passed | 況有色真如可得 |
| 92 | 96 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 況有色真如可得 |
| 93 | 95 | 亦 | yì | Yi | 色真如亦不可得 |
| 94 | 94 | 況 | kuàng | situation | 況有色真如可得 |
| 95 | 94 | 況 | kuàng | to compare with; to be equal to | 況有色真如可得 |
| 96 | 94 | 況 | kuàng | favor; grace | 況有色真如可得 |
| 97 | 94 | 況 | kuàng | Kuang | 況有色真如可得 |
| 98 | 94 | 況 | kuàng | to visit | 況有色真如可得 |
| 99 | 94 | 尚 | shàng | to value; to respect to | 此中色尚不可得 |
| 100 | 94 | 尚 | shàng | to go beyond; to surpass | 此中色尚不可得 |
| 101 | 94 | 尚 | shàng | the distant past | 此中色尚不可得 |
| 102 | 94 | 尚 | shàng | to marry up | 此中色尚不可得 |
| 103 | 94 | 尚 | shàng | to manage | 此中色尚不可得 |
| 104 | 94 | 尚 | shàng | Shang | 此中色尚不可得 |
| 105 | 94 | 可 | kě | can; may; permissible | 況有色真如可得 |
| 106 | 94 | 可 | kě | to approve; to permit | 況有色真如可得 |
| 107 | 94 | 可 | kě | to be worth | 況有色真如可得 |
| 108 | 94 | 可 | kě | to suit; to fit | 況有色真如可得 |
| 109 | 94 | 可 | kè | khan | 況有色真如可得 |
| 110 | 94 | 可 | kě | to recover | 況有色真如可得 |
| 111 | 94 | 可 | kě | to act as | 況有色真如可得 |
| 112 | 94 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 況有色真如可得 |
| 113 | 94 | 可 | kě | used to add emphasis | 況有色真如可得 |
| 114 | 94 | 可 | kě | beautiful | 況有色真如可得 |
| 115 | 94 | 可 | kě | Ke | 況有色真如可得 |
| 116 | 94 | 可 | kě | can; may; śakta | 況有色真如可得 |
| 117 | 75 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 118 | 75 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 119 | 75 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 120 | 75 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 121 | 60 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 122 | 60 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 123 | 60 | 身 | shēn | self | 身 |
| 124 | 60 | 身 | shēn | life | 身 |
| 125 | 60 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 126 | 60 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 127 | 60 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 128 | 60 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 129 | 60 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 130 | 60 | 身 | juān | India | 身 |
| 131 | 60 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 132 | 60 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 133 | 60 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 134 | 60 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 135 | 60 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 136 | 60 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 137 | 60 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 138 | 60 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 139 | 60 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 140 | 60 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 141 | 60 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 142 | 60 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 143 | 60 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 144 | 60 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 145 | 40 | 耳 | ěr | ear | 不由耳 |
| 146 | 40 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 不由耳 |
| 147 | 40 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 不由耳 |
| 148 | 40 | 耳 | ěr | on both sides | 不由耳 |
| 149 | 40 | 耳 | ěr | a vessel handle | 不由耳 |
| 150 | 40 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 不由耳 |
| 151 | 39 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不由受 |
| 152 | 39 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不由受 |
| 153 | 39 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不由受 |
| 154 | 39 | 受 | shòu | to tolerate | 不由受 |
| 155 | 39 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不由受 |
| 156 | 36 | 意 | yì | idea | 意界故隨如來生 |
| 157 | 36 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界故隨如來生 |
| 158 | 36 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界故隨如來生 |
| 159 | 36 | 意 | yì | mood; feeling | 意界故隨如來生 |
| 160 | 36 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界故隨如來生 |
| 161 | 36 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界故隨如來生 |
| 162 | 36 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界故隨如來生 |
| 163 | 36 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界故隨如來生 |
| 164 | 36 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界故隨如來生 |
| 165 | 36 | 意 | yì | meaning | 意界故隨如來生 |
| 166 | 36 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界故隨如來生 |
| 167 | 36 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界故隨如來生 |
| 168 | 36 | 意 | yì | Yi | 意界故隨如來生 |
| 169 | 36 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界故隨如來生 |
| 170 | 36 | 眼 | yǎn | eye | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 171 | 36 | 眼 | yǎn | eyeball | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 172 | 36 | 眼 | yǎn | sight | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 173 | 36 | 眼 | yǎn | the present moment | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 174 | 36 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 175 | 36 | 眼 | yǎn | a trap | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 176 | 36 | 眼 | yǎn | insight | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 177 | 36 | 眼 | yǎn | a salitent point | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 178 | 36 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 179 | 36 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 180 | 36 | 眼 | yǎn | to see proof | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 181 | 36 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 182 | 35 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 183 | 35 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 184 | 35 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 185 | 35 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 186 | 35 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 187 | 35 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 188 | 35 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 189 | 35 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 190 | 35 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 191 | 35 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 192 | 35 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 193 | 35 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 194 | 35 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 195 | 35 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 196 | 35 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 197 | 35 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 198 | 35 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 199 | 35 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
| 200 | 30 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 奉散世尊及善現上而白佛言 |
| 201 | 29 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 202 | 29 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 203 | 29 | 行 | háng | profession | 行 |
| 204 | 29 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 205 | 29 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 206 | 29 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 207 | 29 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 208 | 29 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 209 | 29 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 210 | 29 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 211 | 29 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 212 | 29 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 213 | 29 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 214 | 29 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 215 | 29 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 216 | 29 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 217 | 29 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 218 | 29 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 219 | 29 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 220 | 29 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 221 | 29 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 222 | 29 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 223 | 29 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 224 | 29 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 225 | 29 | 行 | xíng | 行 | |
| 226 | 29 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 227 | 29 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 228 | 29 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 229 | 28 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 具壽舍利子白佛言 |
| 230 | 28 | 上座 | shàngzuò | seat of honor | 上座善現由真如故 |
| 231 | 28 | 上座 | shàngzuò | to sit down in a seat | 上座善現由真如故 |
| 232 | 28 | 上座 | shàngzuò | sthavira; elder | 上座善現由真如故 |
| 233 | 28 | 上座 | shàngzuò | Sthavira; Elders | 上座善現由真如故 |
| 234 | 27 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 天子當知 |
| 235 | 27 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 天子當知 |
| 236 | 27 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 天子當知 |
| 237 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 奉散世尊及善現上而白佛言 |
| 238 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 奉散世尊及善現上而白佛言 |
| 239 | 27 | 知 | zhī | to know | 天子當知 |
| 240 | 27 | 知 | zhī | to comprehend | 天子當知 |
| 241 | 27 | 知 | zhī | to inform; to tell | 天子當知 |
| 242 | 27 | 知 | zhī | to administer | 天子當知 |
| 243 | 27 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 天子當知 |
| 244 | 27 | 知 | zhī | to be close friends | 天子當知 |
| 245 | 27 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 天子當知 |
| 246 | 27 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 天子當知 |
| 247 | 27 | 知 | zhī | knowledge | 天子當知 |
| 248 | 27 | 知 | zhī | consciousness; perception | 天子當知 |
| 249 | 27 | 知 | zhī | a close friend | 天子當知 |
| 250 | 27 | 知 | zhì | wisdom | 天子當知 |
| 251 | 27 | 知 | zhì | Zhi | 天子當知 |
| 252 | 27 | 知 | zhī | to appreciate | 天子當知 |
| 253 | 27 | 知 | zhī | to make known | 天子當知 |
| 254 | 27 | 知 | zhī | to have control over | 天子當知 |
| 255 | 27 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 天子當知 |
| 256 | 27 | 知 | zhī | Understanding | 天子當知 |
| 257 | 27 | 知 | zhī | know; jña | 天子當知 |
| 258 | 27 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 復以天上多揭羅香 |
| 259 | 27 | 香 | xiāng | incense | 復以天上多揭羅香 |
| 260 | 27 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 復以天上多揭羅香 |
| 261 | 27 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 復以天上多揭羅香 |
| 262 | 27 | 香 | xiāng | a female | 復以天上多揭羅香 |
| 263 | 27 | 香 | xiāng | Xiang | 復以天上多揭羅香 |
| 264 | 27 | 香 | xiāng | to kiss | 復以天上多揭羅香 |
| 265 | 27 | 香 | xiāng | feminine | 復以天上多揭羅香 |
| 266 | 27 | 香 | xiāng | incense | 復以天上多揭羅香 |
| 267 | 27 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 復以天上多揭羅香 |
| 268 | 24 | 所生 | suǒ shēng | parents | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 269 | 24 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 270 | 24 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 271 | 24 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 272 | 24 | 緣 | yuán | hem | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 273 | 24 | 緣 | yuán | to revolve around | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 274 | 24 | 緣 | yuán | to climb up | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 275 | 24 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 276 | 24 | 緣 | yuán | along; to follow | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 277 | 24 | 緣 | yuán | to depend on | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 278 | 24 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 279 | 24 | 緣 | yuán | Condition | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 280 | 24 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 281 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 282 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 283 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 284 | 24 | 為 | wéi | to do | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 285 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 286 | 24 | 為 | wéi | to govern | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 287 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 288 | 24 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
| 289 | 24 | 味 | wèi | significance | 味 |
| 290 | 24 | 味 | wèi | to taste | 味 |
| 291 | 24 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
| 292 | 24 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
| 293 | 24 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
| 294 | 24 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
| 295 | 20 | 界 | jiè | border; boundary | 意界故隨如來生 |
| 296 | 20 | 界 | jiè | kingdom | 意界故隨如來生 |
| 297 | 20 | 界 | jiè | territory; region | 意界故隨如來生 |
| 298 | 20 | 界 | jiè | the world | 意界故隨如來生 |
| 299 | 20 | 界 | jiè | scope; extent | 意界故隨如來生 |
| 300 | 20 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 意界故隨如來生 |
| 301 | 20 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 意界故隨如來生 |
| 302 | 20 | 界 | jiè | to adjoin | 意界故隨如來生 |
| 303 | 20 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 意界故隨如來生 |
| 304 | 20 | 中耳 | zhōngěr | middle ear | 此中耳 |
| 305 | 19 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門故隨如來生 |
| 306 | 19 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門故隨如來生 |
| 307 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
| 308 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
| 309 | 16 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 310 | 16 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
| 311 | 16 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
| 312 | 16 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 313 | 16 | 聲 | shēng | sound | 不由聲 |
| 314 | 16 | 聲 | shēng | sheng | 不由聲 |
| 315 | 16 | 聲 | shēng | voice | 不由聲 |
| 316 | 16 | 聲 | shēng | music | 不由聲 |
| 317 | 16 | 聲 | shēng | language | 不由聲 |
| 318 | 16 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 不由聲 |
| 319 | 16 | 聲 | shēng | a message | 不由聲 |
| 320 | 16 | 聲 | shēng | a consonant | 不由聲 |
| 321 | 16 | 聲 | shēng | a tone | 不由聲 |
| 322 | 16 | 聲 | shēng | to announce | 不由聲 |
| 323 | 16 | 聲 | shēng | sound | 不由聲 |
| 324 | 16 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 正說如是真如相時 |
| 325 | 16 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 正說如是真如相時 |
| 326 | 16 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 正說如是真如相時 |
| 327 | 16 | 相 | xiàng | to aid; to help | 正說如是真如相時 |
| 328 | 16 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 正說如是真如相時 |
| 329 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 正說如是真如相時 |
| 330 | 16 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 正說如是真如相時 |
| 331 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 正說如是真如相時 |
| 332 | 16 | 相 | xiāng | form substance | 正說如是真如相時 |
| 333 | 16 | 相 | xiāng | to express | 正說如是真如相時 |
| 334 | 16 | 相 | xiàng | to choose | 正說如是真如相時 |
| 335 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 正說如是真如相時 |
| 336 | 16 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 正說如是真如相時 |
| 337 | 16 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 正說如是真如相時 |
| 338 | 16 | 相 | xiāng | to compare | 正說如是真如相時 |
| 339 | 16 | 相 | xiàng | to divine | 正說如是真如相時 |
| 340 | 16 | 相 | xiàng | to administer | 正說如是真如相時 |
| 341 | 16 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 正說如是真如相時 |
| 342 | 16 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 正說如是真如相時 |
| 343 | 16 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 正說如是真如相時 |
| 344 | 16 | 相 | xiāng | coralwood | 正說如是真如相時 |
| 345 | 16 | 相 | xiàng | ministry | 正說如是真如相時 |
| 346 | 16 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 正說如是真如相時 |
| 347 | 16 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 正說如是真如相時 |
| 348 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 正說如是真如相時 |
| 349 | 16 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 正說如是真如相時 |
| 350 | 16 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 正說如是真如相時 |
| 351 | 16 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 不由淨戒 |
| 352 | 16 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 不由淨戒 |
| 353 | 16 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 不由淨戒 |
| 354 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 355 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 356 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 357 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 358 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 359 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 360 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 361 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 362 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 363 | 15 | 處 | chǔ | to be associated with | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 364 | 15 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 365 | 15 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 366 | 15 | 處 | chù | circumstances; situation | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 367 | 15 | 處 | chù | an occasion; a time | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 368 | 15 | 處 | chù | position; sthāna | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 369 | 15 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識故隨如來生 |
| 370 | 15 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識故隨如來生 |
| 371 | 15 | 識 | zhì | to record | 識故隨如來生 |
| 372 | 15 | 識 | shí | thought; cognition | 識故隨如來生 |
| 373 | 15 | 識 | shí | to understand | 識故隨如來生 |
| 374 | 15 | 識 | shí | experience; common sense | 識故隨如來生 |
| 375 | 15 | 識 | shí | a good friend | 識故隨如來生 |
| 376 | 15 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識故隨如來生 |
| 377 | 15 | 識 | zhì | a label; a mark | 識故隨如來生 |
| 378 | 15 | 識 | zhì | an inscription | 識故隨如來生 |
| 379 | 15 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識故隨如來生 |
| 380 | 15 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 381 | 15 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 382 | 15 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
| 383 | 15 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
| 384 | 15 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
| 385 | 15 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 386 | 15 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 387 | 15 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 388 | 15 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 389 | 15 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 390 | 15 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 391 | 15 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多故隨如來生 |
| 392 | 14 | 不思議界 | bù sīyì jiè | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 不思議界故隨如來生 |
| 393 | 14 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界故隨如來生 |
| 394 | 14 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界故隨如來生 |
| 395 | 14 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界故隨如來生 |
| 396 | 13 | 預流果 | yùliúguǒ | fruit of stream entry | 上座善現不由預流果故隨如來生 |
| 397 | 13 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢果故隨如來生 |
| 398 | 13 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢果故隨如來生 |
| 399 | 13 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門故隨如來生 |
| 400 | 13 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門故隨如來生 |
| 401 | 13 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門故隨如來生 |
| 402 | 13 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門故隨如來生 |
| 403 | 13 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門故隨如來生 |
| 404 | 13 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門故隨如來生 |
| 405 | 13 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門故隨如來生 |
| 406 | 13 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門故隨如來生 |
| 407 | 13 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門故隨如來生 |
| 408 | 12 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定故隨如來生 |
| 409 | 12 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定故隨如來生 |
| 410 | 12 | 眼識界 | yǎn shí jiè | visual consciousness element | 上座善現不由眼識界故隨如來生 |
| 411 | 12 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智故隨如來生 |
| 412 | 12 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
| 413 | 12 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
| 414 | 12 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
| 415 | 12 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
| 416 | 12 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
| 417 | 12 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
| 418 | 12 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
| 419 | 12 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 上座善現不由一切智故隨如來生 |
| 420 | 12 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 上座善現不由一切智故隨如來生 |
| 421 | 12 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 上座善現不由三摩地門故隨如來生 |
| 422 | 12 | 門 | mén | phylum; division | 上座善現不由三摩地門故隨如來生 |
| 423 | 12 | 門 | mén | sect; school | 上座善現不由三摩地門故隨如來生 |
| 424 | 12 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 上座善現不由三摩地門故隨如來生 |
| 425 | 12 | 門 | mén | a door-like object | 上座善現不由三摩地門故隨如來生 |
| 426 | 12 | 門 | mén | an opening | 上座善現不由三摩地門故隨如來生 |
| 427 | 12 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 上座善現不由三摩地門故隨如來生 |
| 428 | 12 | 門 | mén | a household; a clan | 上座善現不由三摩地門故隨如來生 |
| 429 | 12 | 門 | mén | a kind; a category | 上座善現不由三摩地門故隨如來生 |
| 430 | 12 | 門 | mén | to guard a gate | 上座善現不由三摩地門故隨如來生 |
| 431 | 12 | 門 | mén | Men | 上座善現不由三摩地門故隨如來生 |
| 432 | 12 | 門 | mén | a turning point | 上座善現不由三摩地門故隨如來生 |
| 433 | 12 | 門 | mén | a method | 上座善現不由三摩地門故隨如來生 |
| 434 | 12 | 門 | mén | a sense organ | 上座善現不由三摩地門故隨如來生 |
| 435 | 12 | 門 | mén | door; gate; dvara | 上座善現不由三摩地門故隨如來生 |
| 436 | 12 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 上座善現不由八解脫故隨如來生 |
| 437 | 12 | 識界 | shíjiè | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 識界故隨如來生 |
| 438 | 12 | 火 | huǒ | fire; flame | 火 |
| 439 | 12 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火 |
| 440 | 12 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火 |
| 441 | 12 | 火 | huǒ | anger; rage | 火 |
| 442 | 12 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
| 443 | 12 | 火 | huǒ | Antares | 火 |
| 444 | 12 | 火 | huǒ | radiance | 火 |
| 445 | 12 | 火 | huǒ | lightning | 火 |
| 446 | 12 | 火 | huǒ | a torch | 火 |
| 447 | 12 | 火 | huǒ | red | 火 |
| 448 | 12 | 火 | huǒ | urgent | 火 |
| 449 | 12 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火 |
| 450 | 12 | 火 | huǒ | huo | 火 |
| 451 | 12 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火 |
| 452 | 12 | 火 | huǒ | Huo | 火 |
| 453 | 12 | 火 | huǒ | fire; agni | 火 |
| 454 | 12 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
| 455 | 12 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火 |
| 456 | 12 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 不由四無所畏 |
| 457 | 12 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
| 458 | 12 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
| 459 | 12 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
| 460 | 12 | 風 | fēng | wind | 風 |
| 461 | 12 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 風 |
| 462 | 12 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 風 |
| 463 | 12 | 風 | fēng | prana | 風 |
| 464 | 12 | 風 | fēng | a scene | 風 |
| 465 | 12 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 風 |
| 466 | 12 | 風 | fēng | news | 風 |
| 467 | 12 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 風 |
| 468 | 12 | 風 | fēng | a fetish | 風 |
| 469 | 12 | 風 | fēng | a popular folk song | 風 |
| 470 | 12 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 風 |
| 471 | 12 | 風 | fēng | Feng | 風 |
| 472 | 12 | 風 | fēng | to blow away | 風 |
| 473 | 12 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 風 |
| 474 | 12 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 風 |
| 475 | 12 | 風 | fèng | fashion; vogue | 風 |
| 476 | 12 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 風 |
| 477 | 12 | 風 | fēng | weather | 風 |
| 478 | 12 | 風 | fēng | quick | 風 |
| 479 | 12 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 風 |
| 480 | 12 | 風 | fēng | wind element | 風 |
| 481 | 12 | 風 | fēng | wind; vayu | 風 |
| 482 | 12 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 不由六神通故隨如來生 |
| 483 | 12 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 不由陀羅尼門故隨如來生 |
| 484 | 12 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 上座善現不由佛十力故隨如來生 |
| 485 | 12 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處故隨如來生 |
| 486 | 12 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 色界諸天子 |
| 487 | 12 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 色界諸天子 |
| 488 | 12 | 法處 | fǎchù | mental objects | 法處故隨如來生 |
| 489 | 12 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 老死故隨如來生 |
| 490 | 12 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 老死故隨如來生 |
| 491 | 12 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 不由四無量 |
| 492 | 12 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦故隨如來生 |
| 493 | 12 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 上座善現不由眼界故隨如來生 |
| 494 | 12 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 上座善現不由眼界故隨如來生 |
| 495 | 12 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支故隨如來生 |
| 496 | 12 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 不由八勝處 |
| 497 | 12 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 上座善現不由三摩地門故隨如來生 |
| 498 | 12 | 內空 | nèikōng | empty within | 上座善現不由內空故隨如來生 |
| 499 | 12 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 上座善現不由地界故隨如來生 |
| 500 | 12 | 地界 | dìjiè | earth element | 上座善現不由地界故隨如來生 |
Frequencies of all Words
Top 696
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 305 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 上座善現由真如故 |
| 2 | 305 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 上座善現由真如故 |
| 3 | 305 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 上座善現由真如故 |
| 4 | 305 | 故 | gù | to die | 上座善現由真如故 |
| 5 | 305 | 故 | gù | so; therefore; hence | 上座善現由真如故 |
| 6 | 305 | 故 | gù | original | 上座善現由真如故 |
| 7 | 305 | 故 | gù | accident; happening; instance | 上座善現由真如故 |
| 8 | 305 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 上座善現由真如故 |
| 9 | 305 | 故 | gù | something in the past | 上座善現由真如故 |
| 10 | 305 | 故 | gù | deceased; dead | 上座善現由真如故 |
| 11 | 305 | 故 | gù | still; yet | 上座善現由真如故 |
| 12 | 305 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 上座善現由真如故 |
| 13 | 302 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 初分真如品第四十七之五 |
| 14 | 302 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 初分真如品第四十七之五 |
| 15 | 286 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 不可得空 |
| 16 | 286 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 不可得空 |
| 17 | 286 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 不可得空 |
| 18 | 214 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 隨如來生 |
| 19 | 214 | 生 | shēng | to live | 隨如來生 |
| 20 | 214 | 生 | shēng | raw | 隨如來生 |
| 21 | 214 | 生 | shēng | a student | 隨如來生 |
| 22 | 214 | 生 | shēng | life | 隨如來生 |
| 23 | 214 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 隨如來生 |
| 24 | 214 | 生 | shēng | alive | 隨如來生 |
| 25 | 214 | 生 | shēng | a lifetime | 隨如來生 |
| 26 | 214 | 生 | shēng | to initiate; to become | 隨如來生 |
| 27 | 214 | 生 | shēng | to grow | 隨如來生 |
| 28 | 214 | 生 | shēng | unfamiliar | 隨如來生 |
| 29 | 214 | 生 | shēng | not experienced | 隨如來生 |
| 30 | 214 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 隨如來生 |
| 31 | 214 | 生 | shēng | very; extremely | 隨如來生 |
| 32 | 214 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 隨如來生 |
| 33 | 214 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 隨如來生 |
| 34 | 214 | 生 | shēng | gender | 隨如來生 |
| 35 | 214 | 生 | shēng | to develop; to grow | 隨如來生 |
| 36 | 214 | 生 | shēng | to set up | 隨如來生 |
| 37 | 214 | 生 | shēng | a prostitute | 隨如來生 |
| 38 | 214 | 生 | shēng | a captive | 隨如來生 |
| 39 | 214 | 生 | shēng | a gentleman | 隨如來生 |
| 40 | 214 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 隨如來生 |
| 41 | 214 | 生 | shēng | unripe | 隨如來生 |
| 42 | 214 | 生 | shēng | nature | 隨如來生 |
| 43 | 214 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 隨如來生 |
| 44 | 214 | 生 | shēng | destiny | 隨如來生 |
| 45 | 214 | 生 | shēng | birth | 隨如來生 |
| 46 | 214 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 隨如來生 |
| 47 | 209 | 隨 | suí | to follow | 隨如來生 |
| 48 | 209 | 隨 | suí | to listen to | 隨如來生 |
| 49 | 209 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨如來生 |
| 50 | 209 | 隨 | suí | with; to accompany | 隨如來生 |
| 51 | 209 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 隨如來生 |
| 52 | 209 | 隨 | suí | to the extent that | 隨如來生 |
| 53 | 209 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨如來生 |
| 54 | 209 | 隨 | suí | everywhere | 隨如來生 |
| 55 | 209 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨如來生 |
| 56 | 209 | 隨 | suí | in passing | 隨如來生 |
| 57 | 209 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨如來生 |
| 58 | 209 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨如來生 |
| 59 | 209 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨如來生 |
| 60 | 207 | 此 | cǐ | this; these | 於此三千大千世界六種變動 |
| 61 | 207 | 此 | cǐ | in this way | 於此三千大千世界六種變動 |
| 62 | 207 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此三千大千世界六種變動 |
| 63 | 207 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此三千大千世界六種變動 |
| 64 | 207 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此三千大千世界六種變動 |
| 65 | 205 | 如來 | rúlái | Tathagata | 隨如來生 |
| 66 | 205 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 隨如來生 |
| 67 | 205 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 隨如來生 |
| 68 | 140 | 中 | zhōng | middle | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 69 | 140 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 70 | 140 | 中 | zhōng | China | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 71 | 140 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 72 | 140 | 中 | zhōng | in; amongst | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 73 | 140 | 中 | zhōng | midday | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 74 | 140 | 中 | zhōng | inside | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 75 | 140 | 中 | zhōng | during | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 76 | 140 | 中 | zhōng | Zhong | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 77 | 140 | 中 | zhōng | intermediary | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 78 | 140 | 中 | zhōng | half | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 79 | 140 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 80 | 140 | 中 | zhōng | while | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 81 | 140 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 82 | 140 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 83 | 140 | 中 | zhòng | to obtain | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 84 | 140 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 85 | 140 | 中 | zhōng | middle | 中踊邊沒邊踊中沒 |
| 86 | 104 | 不 | bù | not; no | 不離色故隨如來生 |
| 87 | 104 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不離色故隨如來生 |
| 88 | 104 | 不 | bù | as a correlative | 不離色故隨如來生 |
| 89 | 104 | 不 | bù | no (answering a question) | 不離色故隨如來生 |
| 90 | 104 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不離色故隨如來生 |
| 91 | 104 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不離色故隨如來生 |
| 92 | 104 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不離色故隨如來生 |
| 93 | 104 | 不 | bù | infix potential marker | 不離色故隨如來生 |
| 94 | 104 | 不 | bù | no; na | 不離色故隨如來生 |
| 95 | 102 | 不由 | bùyóu | can't help | 上座善現不由色故隨如來生 |
| 96 | 100 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不離色故隨如來生 |
| 97 | 100 | 離 | lí | a mythical bird | 不離色故隨如來生 |
| 98 | 100 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不離色故隨如來生 |
| 99 | 100 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不離色故隨如來生 |
| 100 | 100 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不離色故隨如來生 |
| 101 | 100 | 離 | lí | a mountain ash | 不離色故隨如來生 |
| 102 | 100 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不離色故隨如來生 |
| 103 | 100 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不離色故隨如來生 |
| 104 | 100 | 離 | lí | to cut off | 不離色故隨如來生 |
| 105 | 100 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不離色故隨如來生 |
| 106 | 100 | 離 | lí | to be distant from | 不離色故隨如來生 |
| 107 | 100 | 離 | lí | two | 不離色故隨如來生 |
| 108 | 100 | 離 | lí | to array; to align | 不離色故隨如來生 |
| 109 | 100 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不離色故隨如來生 |
| 110 | 100 | 離 | lí | transcendence | 不離色故隨如來生 |
| 111 | 100 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不離色故隨如來生 |
| 112 | 96 | 得 | de | potential marker | 況有色真如可得 |
| 113 | 96 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 況有色真如可得 |
| 114 | 96 | 得 | děi | must; ought to | 況有色真如可得 |
| 115 | 96 | 得 | děi | to want to; to need to | 況有色真如可得 |
| 116 | 96 | 得 | děi | must; ought to | 況有色真如可得 |
| 117 | 96 | 得 | dé | de | 況有色真如可得 |
| 118 | 96 | 得 | de | infix potential marker | 況有色真如可得 |
| 119 | 96 | 得 | dé | to result in | 況有色真如可得 |
| 120 | 96 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 況有色真如可得 |
| 121 | 96 | 得 | dé | to be satisfied | 況有色真如可得 |
| 122 | 96 | 得 | dé | to be finished | 況有色真如可得 |
| 123 | 96 | 得 | de | result of degree | 況有色真如可得 |
| 124 | 96 | 得 | de | marks completion of an action | 況有色真如可得 |
| 125 | 96 | 得 | děi | satisfying | 況有色真如可得 |
| 126 | 96 | 得 | dé | to contract | 況有色真如可得 |
| 127 | 96 | 得 | dé | marks permission or possibility | 況有色真如可得 |
| 128 | 96 | 得 | dé | expressing frustration | 況有色真如可得 |
| 129 | 96 | 得 | dé | to hear | 況有色真如可得 |
| 130 | 96 | 得 | dé | to have; there is | 況有色真如可得 |
| 131 | 96 | 得 | dé | marks time passed | 況有色真如可得 |
| 132 | 96 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 況有色真如可得 |
| 133 | 95 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
| 134 | 95 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
| 135 | 95 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
| 136 | 95 | 亦 | yì | also; too | 色真如亦不可得 |
| 137 | 95 | 亦 | yì | but | 色真如亦不可得 |
| 138 | 95 | 亦 | yì | this; he; she | 色真如亦不可得 |
| 139 | 95 | 亦 | yì | although; even though | 色真如亦不可得 |
| 140 | 95 | 亦 | yì | already | 色真如亦不可得 |
| 141 | 95 | 亦 | yì | particle with no meaning | 色真如亦不可得 |
| 142 | 95 | 亦 | yì | Yi | 色真如亦不可得 |
| 143 | 94 | 況 | kuàng | moreover | 況有色真如可得 |
| 144 | 94 | 況 | kuàng | situation | 況有色真如可得 |
| 145 | 94 | 況 | kuàng | to compare with; to be equal to | 況有色真如可得 |
| 146 | 94 | 況 | kuàng | how is it so?; how much the more? | 況有色真如可得 |
| 147 | 94 | 況 | kuàng | favor; grace | 況有色真如可得 |
| 148 | 94 | 況 | kuàng | Kuang | 況有色真如可得 |
| 149 | 94 | 況 | kuàng | to visit | 況有色真如可得 |
| 150 | 94 | 況 | kuàng | even more | 況有色真如可得 |
| 151 | 94 | 況 | kuàng | just now | 況有色真如可得 |
| 152 | 94 | 況 | kuàng | moreover; punar | 況有色真如可得 |
| 153 | 94 | 尚 | shàng | still; yet | 此中色尚不可得 |
| 154 | 94 | 尚 | shàng | to value; to respect to | 此中色尚不可得 |
| 155 | 94 | 尚 | shàng | to go beyond; to surpass | 此中色尚不可得 |
| 156 | 94 | 尚 | shàng | the distant past | 此中色尚不可得 |
| 157 | 94 | 尚 | shàng | to marry up | 此中色尚不可得 |
| 158 | 94 | 尚 | shàng | to manage | 此中色尚不可得 |
| 159 | 94 | 尚 | shàng | almost | 此中色尚不可得 |
| 160 | 94 | 尚 | shàng | expressing a prayer, wish, or command | 此中色尚不可得 |
| 161 | 94 | 尚 | shàng | also | 此中色尚不可得 |
| 162 | 94 | 尚 | shàng | Shang | 此中色尚不可得 |
| 163 | 94 | 尚 | shàng | fairly; rather | 此中色尚不可得 |
| 164 | 94 | 尚 | shàng | also; api | 此中色尚不可得 |
| 165 | 94 | 可 | kě | can; may; permissible | 況有色真如可得 |
| 166 | 94 | 可 | kě | but | 況有色真如可得 |
| 167 | 94 | 可 | kě | such; so | 況有色真如可得 |
| 168 | 94 | 可 | kě | able to; possibly | 況有色真如可得 |
| 169 | 94 | 可 | kě | to approve; to permit | 況有色真如可得 |
| 170 | 94 | 可 | kě | to be worth | 況有色真如可得 |
| 171 | 94 | 可 | kě | to suit; to fit | 況有色真如可得 |
| 172 | 94 | 可 | kè | khan | 況有色真如可得 |
| 173 | 94 | 可 | kě | to recover | 況有色真如可得 |
| 174 | 94 | 可 | kě | to act as | 況有色真如可得 |
| 175 | 94 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 況有色真如可得 |
| 176 | 94 | 可 | kě | approximately; probably | 況有色真如可得 |
| 177 | 94 | 可 | kě | expresses doubt | 況有色真如可得 |
| 178 | 94 | 可 | kě | really; truely | 況有色真如可得 |
| 179 | 94 | 可 | kě | used to add emphasis | 況有色真如可得 |
| 180 | 94 | 可 | kě | beautiful | 況有色真如可得 |
| 181 | 94 | 可 | kě | Ke | 況有色真如可得 |
| 182 | 94 | 可 | kě | used to ask a question | 況有色真如可得 |
| 183 | 94 | 可 | kě | can; may; śakta | 況有色真如可得 |
| 184 | 80 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 |
| 185 | 80 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 |
| 186 | 80 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 |
| 187 | 80 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 |
| 188 | 80 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 |
| 189 | 80 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 |
| 190 | 80 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 |
| 191 | 80 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 |
| 192 | 80 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 |
| 193 | 80 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 |
| 194 | 80 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 |
| 195 | 80 | 有 | yǒu | abundant | 有 |
| 196 | 80 | 有 | yǒu | purposeful | 有 |
| 197 | 80 | 有 | yǒu | You | 有 |
| 198 | 80 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 |
| 199 | 80 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 |
| 200 | 75 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 201 | 75 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 202 | 75 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 203 | 75 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 204 | 60 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 205 | 60 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 206 | 60 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
| 207 | 60 | 身 | shēn | self | 身 |
| 208 | 60 | 身 | shēn | life | 身 |
| 209 | 60 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 210 | 60 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 211 | 60 | 身 | shēn | personally | 身 |
| 212 | 60 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 213 | 60 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 214 | 60 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 215 | 60 | 身 | juān | India | 身 |
| 216 | 60 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 217 | 60 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 218 | 60 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 219 | 60 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 220 | 60 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 221 | 60 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 222 | 60 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 223 | 60 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 224 | 60 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 225 | 60 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 226 | 60 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 227 | 60 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 228 | 60 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 229 | 60 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 230 | 58 | 乃至 | nǎizhì | and even | 不由行乃至老死真如故隨如來生 |
| 231 | 58 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 不由行乃至老死真如故隨如來生 |
| 232 | 40 | 耳 | ěr | ear | 不由耳 |
| 233 | 40 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 不由耳 |
| 234 | 40 | 耳 | ěr | and that is all | 不由耳 |
| 235 | 40 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 不由耳 |
| 236 | 40 | 耳 | ěr | on both sides | 不由耳 |
| 237 | 40 | 耳 | ěr | a vessel handle | 不由耳 |
| 238 | 40 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 不由耳 |
| 239 | 39 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不由受 |
| 240 | 39 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不由受 |
| 241 | 39 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不由受 |
| 242 | 39 | 受 | shòu | to tolerate | 不由受 |
| 243 | 39 | 受 | shòu | suitably | 不由受 |
| 244 | 39 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不由受 |
| 245 | 36 | 意 | yì | idea | 意界故隨如來生 |
| 246 | 36 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界故隨如來生 |
| 247 | 36 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界故隨如來生 |
| 248 | 36 | 意 | yì | mood; feeling | 意界故隨如來生 |
| 249 | 36 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界故隨如來生 |
| 250 | 36 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界故隨如來生 |
| 251 | 36 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界故隨如來生 |
| 252 | 36 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界故隨如來生 |
| 253 | 36 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界故隨如來生 |
| 254 | 36 | 意 | yì | meaning | 意界故隨如來生 |
| 255 | 36 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界故隨如來生 |
| 256 | 36 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界故隨如來生 |
| 257 | 36 | 意 | yì | or | 意界故隨如來生 |
| 258 | 36 | 意 | yì | Yi | 意界故隨如來生 |
| 259 | 36 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界故隨如來生 |
| 260 | 36 | 眼 | yǎn | eye | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 261 | 36 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 262 | 36 | 眼 | yǎn | eyeball | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 263 | 36 | 眼 | yǎn | sight | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 264 | 36 | 眼 | yǎn | the present moment | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 265 | 36 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 266 | 36 | 眼 | yǎn | a trap | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 267 | 36 | 眼 | yǎn | insight | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 268 | 36 | 眼 | yǎn | a salitent point | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 269 | 36 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 270 | 36 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 271 | 36 | 眼 | yǎn | to see proof | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 272 | 36 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 上座善現不由眼處故隨如來生 |
| 273 | 35 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 274 | 35 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 275 | 35 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 276 | 35 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 277 | 35 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 278 | 35 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 279 | 35 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 280 | 35 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 281 | 35 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 282 | 35 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 283 | 35 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 284 | 35 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 285 | 35 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 286 | 35 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 287 | 35 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 288 | 35 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 289 | 35 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 290 | 35 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
| 291 | 30 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 奉散世尊及善現上而白佛言 |
| 292 | 29 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 293 | 29 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 294 | 29 | 行 | háng | profession | 行 |
| 295 | 29 | 行 | háng | line; row | 行 |
| 296 | 29 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 297 | 29 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 298 | 29 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 299 | 29 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 300 | 29 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 301 | 29 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 302 | 29 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 303 | 29 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 304 | 29 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 305 | 29 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 306 | 29 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 307 | 29 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 308 | 29 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 309 | 29 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 310 | 29 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 311 | 29 | 行 | xíng | soon | 行 |
| 312 | 29 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 313 | 29 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 314 | 29 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 315 | 29 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 316 | 29 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 317 | 29 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 318 | 29 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
| 319 | 29 | 行 | xíng | 行 | |
| 320 | 29 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
| 321 | 29 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 322 | 29 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 323 | 29 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 324 | 28 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 具壽舍利子白佛言 |
| 325 | 28 | 上座 | shàngzuò | seat of honor | 上座善現由真如故 |
| 326 | 28 | 上座 | shàngzuò | to sit down in a seat | 上座善現由真如故 |
| 327 | 28 | 上座 | shàngzuò | sthavira; elder | 上座善現由真如故 |
| 328 | 28 | 上座 | shàngzuò | Sthavira; Elders | 上座善現由真如故 |
| 329 | 27 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 天子當知 |
| 330 | 27 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 天子當知 |
| 331 | 27 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 天子當知 |
| 332 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 奉散世尊及善現上而白佛言 |
| 333 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 奉散世尊及善現上而白佛言 |
| 334 | 27 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 天子當知 |
| 335 | 27 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 天子當知 |
| 336 | 27 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 天子當知 |
| 337 | 27 | 當 | dāng | to face | 天子當知 |
| 338 | 27 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 天子當知 |
| 339 | 27 | 當 | dāng | to manage; to host | 天子當知 |
| 340 | 27 | 當 | dāng | should | 天子當知 |
| 341 | 27 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 天子當知 |
| 342 | 27 | 當 | dǎng | to think | 天子當知 |
| 343 | 27 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 天子當知 |
| 344 | 27 | 當 | dǎng | to be equal | 天子當知 |
| 345 | 27 | 當 | dàng | that | 天子當知 |
| 346 | 27 | 當 | dāng | an end; top | 天子當知 |
| 347 | 27 | 當 | dàng | clang; jingle | 天子當知 |
| 348 | 27 | 當 | dāng | to judge | 天子當知 |
| 349 | 27 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 天子當知 |
| 350 | 27 | 當 | dàng | the same | 天子當知 |
| 351 | 27 | 當 | dàng | to pawn | 天子當知 |
| 352 | 27 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 天子當知 |
| 353 | 27 | 當 | dàng | a trap | 天子當知 |
| 354 | 27 | 當 | dàng | a pawned item | 天子當知 |
| 355 | 27 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 天子當知 |
| 356 | 27 | 知 | zhī | to know | 天子當知 |
| 357 | 27 | 知 | zhī | to comprehend | 天子當知 |
| 358 | 27 | 知 | zhī | to inform; to tell | 天子當知 |
| 359 | 27 | 知 | zhī | to administer | 天子當知 |
| 360 | 27 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 天子當知 |
| 361 | 27 | 知 | zhī | to be close friends | 天子當知 |
| 362 | 27 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 天子當知 |
| 363 | 27 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 天子當知 |
| 364 | 27 | 知 | zhī | knowledge | 天子當知 |
| 365 | 27 | 知 | zhī | consciousness; perception | 天子當知 |
| 366 | 27 | 知 | zhī | a close friend | 天子當知 |
| 367 | 27 | 知 | zhì | wisdom | 天子當知 |
| 368 | 27 | 知 | zhì | Zhi | 天子當知 |
| 369 | 27 | 知 | zhī | to appreciate | 天子當知 |
| 370 | 27 | 知 | zhī | to make known | 天子當知 |
| 371 | 27 | 知 | zhī | to have control over | 天子當知 |
| 372 | 27 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 天子當知 |
| 373 | 27 | 知 | zhī | Understanding | 天子當知 |
| 374 | 27 | 知 | zhī | know; jña | 天子當知 |
| 375 | 27 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 復以天上多揭羅香 |
| 376 | 27 | 香 | xiāng | incense | 復以天上多揭羅香 |
| 377 | 27 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 復以天上多揭羅香 |
| 378 | 27 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 復以天上多揭羅香 |
| 379 | 27 | 香 | xiāng | a female | 復以天上多揭羅香 |
| 380 | 27 | 香 | xiāng | Xiang | 復以天上多揭羅香 |
| 381 | 27 | 香 | xiāng | to kiss | 復以天上多揭羅香 |
| 382 | 27 | 香 | xiāng | feminine | 復以天上多揭羅香 |
| 383 | 27 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 復以天上多揭羅香 |
| 384 | 27 | 香 | xiāng | incense | 復以天上多揭羅香 |
| 385 | 27 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 復以天上多揭羅香 |
| 386 | 27 | 諸 | zhū | all; many; various | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 387 | 27 | 諸 | zhū | Zhu | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 388 | 27 | 諸 | zhū | all; members of the class | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 389 | 27 | 諸 | zhū | interrogative particle | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 390 | 27 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 391 | 27 | 諸 | zhū | of; in | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 392 | 27 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 393 | 24 | 所生 | suǒ shēng | parents | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 394 | 24 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 395 | 24 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 396 | 24 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 397 | 24 | 緣 | yuán | hem | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 398 | 24 | 緣 | yuán | to revolve around | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 399 | 24 | 緣 | yuán | because | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 400 | 24 | 緣 | yuán | to climb up | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 401 | 24 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 402 | 24 | 緣 | yuán | along; to follow | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 403 | 24 | 緣 | yuán | to depend on | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 404 | 24 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 405 | 24 | 緣 | yuán | Condition | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 406 | 24 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 407 | 24 | 為 | wèi | for; to | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 408 | 24 | 為 | wèi | because of | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 409 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 410 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 411 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 412 | 24 | 為 | wéi | to do | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 413 | 24 | 為 | wèi | for | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 414 | 24 | 為 | wèi | because of; for; to | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 415 | 24 | 為 | wèi | to | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 416 | 24 | 為 | wéi | in a passive construction | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 417 | 24 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 418 | 24 | 為 | wéi | forming an adverb | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 419 | 24 | 為 | wéi | to add emphasis | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 420 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 421 | 24 | 為 | wéi | to govern | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 422 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 上座善現不由眼觸為緣所生諸受故隨如來生 |
| 423 | 24 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
| 424 | 24 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味 |
| 425 | 24 | 味 | wèi | significance | 味 |
| 426 | 24 | 味 | wèi | to taste | 味 |
| 427 | 24 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
| 428 | 24 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
| 429 | 24 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
| 430 | 24 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
| 431 | 20 | 界 | jiè | border; boundary | 意界故隨如來生 |
| 432 | 20 | 界 | jiè | kingdom | 意界故隨如來生 |
| 433 | 20 | 界 | jiè | circle; society | 意界故隨如來生 |
| 434 | 20 | 界 | jiè | territory; region | 意界故隨如來生 |
| 435 | 20 | 界 | jiè | the world | 意界故隨如來生 |
| 436 | 20 | 界 | jiè | scope; extent | 意界故隨如來生 |
| 437 | 20 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 意界故隨如來生 |
| 438 | 20 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 意界故隨如來生 |
| 439 | 20 | 界 | jiè | to adjoin | 意界故隨如來生 |
| 440 | 20 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 意界故隨如來生 |
| 441 | 20 | 中耳 | zhōngěr | middle ear | 此中耳 |
| 442 | 19 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門故隨如來生 |
| 443 | 19 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門故隨如來生 |
| 444 | 16 | 無 | wú | no | 無變異空 |
| 445 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
| 446 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
| 447 | 16 | 無 | wú | has not yet | 無變異空 |
| 448 | 16 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 449 | 16 | 無 | wú | do not | 無變異空 |
| 450 | 16 | 無 | wú | not; -less; un- | 無變異空 |
| 451 | 16 | 無 | wú | regardless of | 無變異空 |
| 452 | 16 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
| 453 | 16 | 無 | wú | um | 無變異空 |
| 454 | 16 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
| 455 | 16 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無變異空 |
| 456 | 16 | 無 | wú | not; non- | 無變異空 |
| 457 | 16 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 458 | 16 | 聲 | shēng | sound | 不由聲 |
| 459 | 16 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 不由聲 |
| 460 | 16 | 聲 | shēng | sheng | 不由聲 |
| 461 | 16 | 聲 | shēng | voice | 不由聲 |
| 462 | 16 | 聲 | shēng | music | 不由聲 |
| 463 | 16 | 聲 | shēng | language | 不由聲 |
| 464 | 16 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 不由聲 |
| 465 | 16 | 聲 | shēng | a message | 不由聲 |
| 466 | 16 | 聲 | shēng | an utterance | 不由聲 |
| 467 | 16 | 聲 | shēng | a consonant | 不由聲 |
| 468 | 16 | 聲 | shēng | a tone | 不由聲 |
| 469 | 16 | 聲 | shēng | to announce | 不由聲 |
| 470 | 16 | 聲 | shēng | sound | 不由聲 |
| 471 | 16 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 正說如是真如相時 |
| 472 | 16 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 正說如是真如相時 |
| 473 | 16 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 正說如是真如相時 |
| 474 | 16 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 正說如是真如相時 |
| 475 | 16 | 相 | xiàng | to aid; to help | 正說如是真如相時 |
| 476 | 16 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 正說如是真如相時 |
| 477 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 正說如是真如相時 |
| 478 | 16 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 正說如是真如相時 |
| 479 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 正說如是真如相時 |
| 480 | 16 | 相 | xiāng | form substance | 正說如是真如相時 |
| 481 | 16 | 相 | xiāng | to express | 正說如是真如相時 |
| 482 | 16 | 相 | xiàng | to choose | 正說如是真如相時 |
| 483 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 正說如是真如相時 |
| 484 | 16 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 正說如是真如相時 |
| 485 | 16 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 正說如是真如相時 |
| 486 | 16 | 相 | xiāng | to compare | 正說如是真如相時 |
| 487 | 16 | 相 | xiàng | to divine | 正說如是真如相時 |
| 488 | 16 | 相 | xiàng | to administer | 正說如是真如相時 |
| 489 | 16 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 正說如是真如相時 |
| 490 | 16 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 正說如是真如相時 |
| 491 | 16 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 正說如是真如相時 |
| 492 | 16 | 相 | xiāng | coralwood | 正說如是真如相時 |
| 493 | 16 | 相 | xiàng | ministry | 正說如是真如相時 |
| 494 | 16 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 正說如是真如相時 |
| 495 | 16 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 正說如是真如相時 |
| 496 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 正說如是真如相時 |
| 497 | 16 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 正說如是真如相時 |
| 498 | 16 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 正說如是真如相時 |
| 499 | 16 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 不由淨戒 |
| 500 | 16 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 不由淨戒 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 真如 |
|
|
|
| 不可得 |
|
|
|
| 生 |
|
|
|
| 随 | 隨 | suí | follow; anugama |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 如来 | 如來 |
|
|
| 中 | zhōng | middle | |
| 不 | bù | no; na | |
| 离 | 離 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 112.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 钵特摩华 | 鉢特摩華 | 98 | padma |
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 多摩罗 | 多摩羅 | 100 | Cinnamomum tamala; Indian bay leaf |
| 法界真如 | 102 | Dharma Realm, True Thusness | |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净法眼 | 淨法眼 | 106 | pure dharma eye |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 儒童 | 114 | a young boy | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 意生 | 121 |
|
|
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正信 | 122 |
|
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自性空 | 122 |
|
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |