Glossary and Vocabulary for Sui Dynasty Renshou Era Catalog of Scriptures (Zhong Jing Mulu) 眾經目錄, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 427 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 合成五卷 |
| 2 | 427 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 合成五卷 |
| 3 | 427 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 合成五卷 |
| 4 | 427 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 合成五卷 |
| 5 | 427 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 合成五卷 |
| 6 | 427 | 卷 | juǎn | a break roll | 合成五卷 |
| 7 | 427 | 卷 | juàn | an examination paper | 合成五卷 |
| 8 | 427 | 卷 | juàn | a file | 合成五卷 |
| 9 | 427 | 卷 | quán | crinkled; curled | 合成五卷 |
| 10 | 427 | 卷 | juǎn | to include | 合成五卷 |
| 11 | 427 | 卷 | juǎn | to store away | 合成五卷 |
| 12 | 427 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 合成五卷 |
| 13 | 427 | 卷 | juǎn | Juan | 合成五卷 |
| 14 | 427 | 卷 | juàn | tired | 合成五卷 |
| 15 | 427 | 卷 | quán | beautiful | 合成五卷 |
| 16 | 427 | 卷 | juǎn | wrapped | 合成五卷 |
| 17 | 291 | 一 | yī | one | 一經數本增減亦異 |
| 18 | 291 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一經數本增減亦異 |
| 19 | 291 | 一 | yī | pure; concentrated | 一經數本增減亦異 |
| 20 | 291 | 一 | yī | first | 一經數本增減亦異 |
| 21 | 291 | 一 | yī | the same | 一經數本增減亦異 |
| 22 | 291 | 一 | yī | sole; single | 一經數本增減亦異 |
| 23 | 291 | 一 | yī | a very small amount | 一經數本增減亦異 |
| 24 | 291 | 一 | yī | Yi | 一經數本增減亦異 |
| 25 | 291 | 一 | yī | other | 一經數本增減亦異 |
| 26 | 291 | 一 | yī | to unify | 一經數本增減亦異 |
| 27 | 291 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一經數本增減亦異 |
| 28 | 291 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一經數本增減亦異 |
| 29 | 291 | 一 | yī | one; eka | 一經數本增減亦異 |
| 30 | 206 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 前寫後譯質文不同 |
| 31 | 206 | 譯 | yì | to explain | 前寫後譯質文不同 |
| 32 | 206 | 譯 | yì | to decode; to encode | 前寫後譯質文不同 |
| 33 | 115 | 世 | shì | a generation | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 34 | 115 | 世 | shì | a period of thirty years | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 35 | 115 | 世 | shì | the world | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 36 | 115 | 世 | shì | years; age | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 37 | 115 | 世 | shì | a dynasty | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 38 | 115 | 世 | shì | secular; worldly | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 39 | 115 | 世 | shì | over generations | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 40 | 115 | 世 | shì | world | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 41 | 115 | 世 | shì | an era | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 42 | 115 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 43 | 115 | 世 | shì | to keep good family relations | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 44 | 115 | 世 | shì | Shi | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 45 | 115 | 世 | shì | a geologic epoch | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 46 | 115 | 世 | shì | hereditary | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 47 | 115 | 世 | shì | later generations | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 48 | 115 | 世 | shì | a successor; an heir | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 49 | 115 | 世 | shì | the current times | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 50 | 115 | 世 | shì | loka; a world | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 51 | 75 | 年 | nián | year | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 52 | 75 | 年 | nián | New Year festival | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 53 | 75 | 年 | nián | age | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 54 | 75 | 年 | nián | life span; life expectancy | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 55 | 75 | 年 | nián | an era; a period | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 56 | 75 | 年 | nián | a date | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 57 | 75 | 年 | nián | time; years | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 58 | 75 | 年 | nián | harvest | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 59 | 75 | 年 | nián | annual; every year | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 60 | 75 | 年 | nián | year; varṣa | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 61 | 73 | 經 | jīng | to go through; to experience | 一經數本增減亦異 |
| 62 | 73 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 一經數本增減亦異 |
| 63 | 73 | 經 | jīng | warp | 一經數本增減亦異 |
| 64 | 73 | 經 | jīng | longitude | 一經數本增減亦異 |
| 65 | 73 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 一經數本增減亦異 |
| 66 | 73 | 經 | jīng | a woman's period | 一經數本增減亦異 |
| 67 | 73 | 經 | jīng | to bear; to endure | 一經數本增減亦異 |
| 68 | 73 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 一經數本增減亦異 |
| 69 | 73 | 經 | jīng | classics | 一經數本增減亦異 |
| 70 | 73 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 一經數本增減亦異 |
| 71 | 73 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 一經數本增減亦異 |
| 72 | 73 | 經 | jīng | a standard; a norm | 一經數本增減亦異 |
| 73 | 73 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 一經數本增減亦異 |
| 74 | 73 | 經 | jīng | to measure | 一經數本增減亦異 |
| 75 | 73 | 經 | jīng | human pulse | 一經數本增減亦異 |
| 76 | 73 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 一經數本增減亦異 |
| 77 | 73 | 經 | jīng | sutra; discourse | 一經數本增減亦異 |
| 78 | 71 | 二 | èr | two | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 79 | 71 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 80 | 71 | 二 | èr | second | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 81 | 71 | 二 | èr | twice; double; di- | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 82 | 71 | 二 | èr | more than one kind | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 83 | 71 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 84 | 71 | 二 | èr | both; dvaya | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 85 | 54 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名雖似正義沙人造 |
| 86 | 54 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名雖似正義沙人造 |
| 87 | 54 | 名 | míng | rank; position | 名雖似正義沙人造 |
| 88 | 54 | 名 | míng | an excuse | 名雖似正義沙人造 |
| 89 | 54 | 名 | míng | life | 名雖似正義沙人造 |
| 90 | 54 | 名 | míng | to name; to call | 名雖似正義沙人造 |
| 91 | 54 | 名 | míng | to express; to describe | 名雖似正義沙人造 |
| 92 | 54 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名雖似正義沙人造 |
| 93 | 54 | 名 | míng | to own; to possess | 名雖似正義沙人造 |
| 94 | 54 | 名 | míng | famous; renowned | 名雖似正義沙人造 |
| 95 | 54 | 名 | míng | moral | 名雖似正義沙人造 |
| 96 | 54 | 名 | míng | name; naman | 名雖似正義沙人造 |
| 97 | 54 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名雖似正義沙人造 |
| 98 | 40 | 於 | yú | to go; to | 顯之於左 |
| 99 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 顯之於左 |
| 100 | 40 | 於 | yú | Yu | 顯之於左 |
| 101 | 40 | 於 | wū | a crow | 顯之於左 |
| 102 | 35 | 晉 | jìn | shanxi | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 103 | 35 | 晉 | jìn | jin [dynasty] | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 104 | 35 | 晉 | jìn | to move forward; to promote; to advance | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 105 | 35 | 晉 | jìn | to raise | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 106 | 35 | 晉 | jìn | Jin [state] | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 107 | 35 | 晉 | jìn | Jin | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 108 | 30 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 或論作經稱 |
| 109 | 30 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 或論作經稱 |
| 110 | 30 | 論 | lùn | to evaluate | 或論作經稱 |
| 111 | 30 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 或論作經稱 |
| 112 | 30 | 論 | lùn | to convict | 或論作經稱 |
| 113 | 30 | 論 | lùn | to edit; to compile | 或論作經稱 |
| 114 | 30 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 或論作經稱 |
| 115 | 30 | 論 | lùn | discussion | 或論作經稱 |
| 116 | 29 | 竺法護 | zhú fǎhù | Dharmaraksa | 晉元康年竺法護譯 |
| 117 | 28 | 後魏 | hòu wèi | Later Wei | 後魏世菩提留支於相州 |
| 118 | 28 | 後魏 | òu wèi | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | 後魏世菩提留支於相州 |
| 119 | 24 | 右 | yòu | right; right-hand | 右第一卷 |
| 120 | 24 | 右 | yòu | to help; to assist | 右第一卷 |
| 121 | 24 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右第一卷 |
| 122 | 24 | 右 | yòu | to bless and protect | 右第一卷 |
| 123 | 24 | 右 | yòu | an official building | 右第一卷 |
| 124 | 24 | 右 | yòu | the west | 右第一卷 |
| 125 | 24 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右第一卷 |
| 126 | 24 | 右 | yòu | super | 右第一卷 |
| 127 | 24 | 右 | yòu | right | 右第一卷 |
| 128 | 24 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右第一卷 |
| 129 | 21 | 後秦 | hòu qín | Later Qin | 後秦世鳩 |
| 130 | 20 | 共 | gòng | to share | 大小交雜是非共混 |
| 131 | 20 | 共 | gòng | Communist | 大小交雜是非共混 |
| 132 | 20 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 大小交雜是非共混 |
| 133 | 20 | 共 | gòng | to include | 大小交雜是非共混 |
| 134 | 20 | 共 | gòng | same; in common | 大小交雜是非共混 |
| 135 | 20 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 大小交雜是非共混 |
| 136 | 20 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 大小交雜是非共混 |
| 137 | 20 | 共 | gōng | to provide | 大小交雜是非共混 |
| 138 | 20 | 共 | gōng | respectfully | 大小交雜是非共混 |
| 139 | 20 | 共 | gōng | Gong | 大小交雜是非共混 |
| 140 | 20 | 宋 | sòng | Song dynasty | 宋永初年佛陀跋陀羅於 |
| 141 | 20 | 宋 | sòng | Song | 宋永初年佛陀跋陀羅於 |
| 142 | 20 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 宋永初年佛陀跋陀羅於 |
| 143 | 19 | 三 | sān | three | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
| 144 | 19 | 三 | sān | third | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
| 145 | 19 | 三 | sān | more than two | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
| 146 | 19 | 三 | sān | very few | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
| 147 | 19 | 三 | sān | San | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
| 148 | 19 | 三 | sān | three; tri | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
| 149 | 19 | 三 | sān | sa | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
| 150 | 19 | 三 | sān | three kinds; trividha | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
| 151 | 19 | 四 | sì | four | 密迹金剛力士經四卷 |
| 152 | 19 | 四 | sì | note a musical scale | 密迹金剛力士經四卷 |
| 153 | 19 | 四 | sì | fourth | 密迹金剛力士經四卷 |
| 154 | 19 | 四 | sì | Si | 密迹金剛力士經四卷 |
| 155 | 19 | 四 | sì | four; catur | 密迹金剛力士經四卷 |
| 156 | 16 | 十 | shí | ten | 大方等月藏經十卷 |
| 157 | 16 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 大方等月藏經十卷 |
| 158 | 16 | 十 | shí | tenth | 大方等月藏經十卷 |
| 159 | 16 | 十 | shí | complete; perfect | 大方等月藏經十卷 |
| 160 | 16 | 十 | shí | ten; daśa | 大方等月藏經十卷 |
| 161 | 15 | 本 | běn | to be one's own | 一經數本增減亦異 |
| 162 | 15 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 一經數本增減亦異 |
| 163 | 15 | 本 | běn | the roots of a plant | 一經數本增減亦異 |
| 164 | 15 | 本 | běn | capital | 一經數本增減亦異 |
| 165 | 15 | 本 | běn | main; central; primary | 一經數本增減亦異 |
| 166 | 15 | 本 | běn | according to | 一經數本增減亦異 |
| 167 | 15 | 本 | běn | a version; an edition | 一經數本增減亦異 |
| 168 | 15 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 一經數本增減亦異 |
| 169 | 15 | 本 | běn | a book | 一經數本增減亦異 |
| 170 | 15 | 本 | běn | trunk of a tree | 一經數本增減亦異 |
| 171 | 15 | 本 | běn | to investigate the root of | 一經數本增減亦異 |
| 172 | 15 | 本 | běn | a manuscript for a play | 一經數本增減亦異 |
| 173 | 15 | 本 | běn | Ben | 一經數本增減亦異 |
| 174 | 15 | 本 | běn | root; origin; mula | 一經數本增減亦異 |
| 175 | 15 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 一經數本增減亦異 |
| 176 | 15 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 一經數本增減亦異 |
| 177 | 15 | 羅什 | luó shén | Kumārajīva | 後秦弘始年羅什譯 |
| 178 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 大隋開皇年耶舍於 |
| 179 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大隋開皇年耶舍於 |
| 180 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 大隋開皇年耶舍於 |
| 181 | 14 | 大 | dà | size | 大隋開皇年耶舍於 |
| 182 | 14 | 大 | dà | old | 大隋開皇年耶舍於 |
| 183 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 大隋開皇年耶舍於 |
| 184 | 14 | 大 | dà | adult | 大隋開皇年耶舍於 |
| 185 | 14 | 大 | dài | an important person | 大隋開皇年耶舍於 |
| 186 | 14 | 大 | dà | senior | 大隋開皇年耶舍於 |
| 187 | 14 | 大 | dà | an element | 大隋開皇年耶舍於 |
| 188 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 大隋開皇年耶舍於 |
| 189 | 14 | 耶舍 | yéshè | Yaśa | 大隋開皇年耶舍於 |
| 190 | 14 | 耶舍 | yéshè | Narendrayaśas | 大隋開皇年耶舍於 |
| 191 | 14 | 耶舍 | yéshè | Buddhayaśas | 大隋開皇年耶舍於 |
| 192 | 13 | 陳 | chén | Chen | 陳世月支國王 |
| 193 | 13 | 陳 | chén | Chen of the Southern dynasties | 陳世月支國王 |
| 194 | 13 | 陳 | chén | to arrange | 陳世月支國王 |
| 195 | 13 | 陳 | chén | to display; to exhibit | 陳世月支國王 |
| 196 | 13 | 陳 | chén | to narrate; to state; to explain | 陳世月支國王 |
| 197 | 13 | 陳 | chén | stale | 陳世月支國王 |
| 198 | 13 | 陳 | chén | Chen princedom of the Zhou dynasty | 陳世月支國王 |
| 199 | 13 | 陳 | chén | aged [wine]; matured | 陳世月支國王 |
| 200 | 13 | 陳 | chén | a path to a residence | 陳世月支國王 |
| 201 | 13 | 陳 | zhèn | a battle; a battle array | 陳世月支國王 |
| 202 | 13 | 陳 | chén | a tale; purāṇa | 陳世月支國王 |
| 203 | 13 | 五 | wǔ | five | 合成五卷 |
| 204 | 13 | 五 | wǔ | fifth musical note | 合成五卷 |
| 205 | 13 | 五 | wǔ | Wu | 合成五卷 |
| 206 | 13 | 五 | wǔ | the five elements | 合成五卷 |
| 207 | 13 | 五 | wǔ | five; pañca | 合成五卷 |
| 208 | 12 | 真諦 | zhēndì | truth | 卷陳時真諦譯 |
| 209 | 12 | 真諦 | zhēndì | paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 卷陳時真諦譯 |
| 210 | 12 | 真諦 | zhēndì | Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha | 卷陳時真諦譯 |
| 211 | 12 | 前秦 | qián qín | Former Qin | 前秦建元年竺佛 |
| 212 | 12 | 隋 | suí | Sui Dynasty | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 213 | 12 | 揚州 | yángzhōu | Yangzhou | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 214 | 12 | 北涼 | běi liáng | Northern Liang | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 215 | 11 | 弘始 | hóngshǐ | Hongshi | 後秦弘始年鳩摩羅 |
| 216 | 11 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era | 宋元嘉年求那跋陀羅於 |
| 217 | 11 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era [Later Han] | 宋元嘉年求那跋陀羅於 |
| 218 | 11 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era [Liu Song] | 宋元嘉年求那跋陀羅於 |
| 219 | 11 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era [Dali Kingdom] | 宋元嘉年求那跋陀羅於 |
| 220 | 11 | 部 | bù | ministry; department | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
| 221 | 11 | 部 | bù | section; part | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
| 222 | 11 | 部 | bù | troops | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
| 223 | 11 | 部 | bù | a category; a kind | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
| 224 | 11 | 部 | bù | to command; to control | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
| 225 | 11 | 部 | bù | radical | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
| 226 | 11 | 部 | bù | headquarters | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
| 227 | 11 | 部 | bù | unit | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
| 228 | 11 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
| 229 | 11 | 部 | bù | group; nikāya | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
| 230 | 11 | 開皇 | kāi huáng | Kai Huang reign | 大隋開皇年耶舍於 |
| 231 | 11 | 開皇 | kāihuáng | Kaihuang | 大隋開皇年耶舍於 |
| 232 | 10 | 菩提留支 | pútíliúzhī | Bodhiruci | 後魏世菩提留支於相州 |
| 233 | 10 | 竺佛念 | zhú fóniàn | Zhu Fonian; Fo Nian | 前秦建元年竺佛念共道 |
| 234 | 10 | 竺佛念 | fóniàn | Fonian | 前秦建元年竺佛念共道 |
| 235 | 10 | 吳 | wú | Wu | 吳黃武年支謙譯 |
| 236 | 10 | 吳 | wú | Jiangsu | 吳黃武年支謙譯 |
| 237 | 10 | 吳 | wú | Wu | 吳黃武年支謙譯 |
| 238 | 10 | 吳 | wú | Wu dialect | 吳黃武年支謙譯 |
| 239 | 10 | 吳 | wú | Eastern Wu | 吳黃武年支謙譯 |
| 240 | 10 | 吳 | wú | to speak loudly | 吳黃武年支謙譯 |
| 241 | 10 | 支謙 | zhī qiān | Zhi Qian | 吳黃武年支謙譯 |
| 242 | 9 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢世安世高譯 |
| 243 | 9 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢世安世高譯 |
| 244 | 9 | 單 | dān | bill; slip of paper; form | 單本第一 |
| 245 | 9 | 單 | dān | single | 單本第一 |
| 246 | 9 | 單 | shàn | Shan | 單本第一 |
| 247 | 9 | 單 | chán | chieftain | 單本第一 |
| 248 | 9 | 單 | dān | poor; impoverished | 單本第一 |
| 249 | 9 | 單 | dān | to deplete; to exhaust | 單本第一 |
| 250 | 9 | 單 | dān | odd | 單本第一 |
| 251 | 9 | 單 | dān | lone | 單本第一 |
| 252 | 9 | 單 | dān | few | 單本第一 |
| 253 | 9 | 單 | dān | weak; thin | 單本第一 |
| 254 | 9 | 單 | dān | unlined | 單本第一 |
| 255 | 9 | 單 | dān | a sheet | 單本第一 |
| 256 | 9 | 單 | dān | a list of names; a list | 單本第一 |
| 257 | 9 | 單 | shàn | Shan County | 單本第一 |
| 258 | 9 | 單 | dān | simple | 單本第一 |
| 259 | 9 | 單 | dān | a meditation mat | 單本第一 |
| 260 | 9 | 單 | dān | alone; solitary; ekākin | 單本第一 |
| 261 | 9 | 單 | dān | living quarters at a monastery | 單本第一 |
| 262 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前秦建元年竺佛 |
| 263 | 9 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 前秦建元年竺佛 |
| 264 | 9 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 前秦建元年竺佛 |
| 265 | 9 | 佛 | fó | a Buddhist text | 前秦建元年竺佛 |
| 266 | 9 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 前秦建元年竺佛 |
| 267 | 9 | 佛 | fó | Buddha | 前秦建元年竺佛 |
| 268 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前秦建元年竺佛 |
| 269 | 8 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 270 | 8 | 沙門 | shāmén | sramana | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 271 | 8 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 272 | 8 | 留 | liú | to leave something; to retain; to stay; to remain; to keep; to preserve | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 273 | 8 | 留 | liú | to stop; to halt | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 274 | 8 | 留 | liú | standing by; adhiṣṭhāna | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 275 | 8 | 合 | hé | to join; to combine | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 276 | 8 | 合 | hé | to close | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 277 | 8 | 合 | hé | to agree with; equal to | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 278 | 8 | 合 | hé | to gather | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 279 | 8 | 合 | hé | whole | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 280 | 8 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 281 | 8 | 合 | hé | a musical note | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 282 | 8 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 283 | 8 | 合 | hé | to fight | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 284 | 8 | 合 | hé | to conclude | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 285 | 8 | 合 | hé | to be similar to | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 286 | 8 | 合 | hé | crowded | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 287 | 8 | 合 | hé | a box | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 288 | 8 | 合 | hé | to copulate | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 289 | 8 | 合 | hé | a partner; a spouse | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 290 | 8 | 合 | hé | harmonious | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 291 | 8 | 合 | hé | He | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 292 | 8 | 合 | gè | a container for grain measurement | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 293 | 8 | 合 | hé | Merge | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 294 | 8 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 295 | 8 | 齊 | qí | even; equal; uniform | 齊世耶舍譯 |
| 296 | 8 | 齊 | qí | Kangxi radical 210 | 齊世耶舍譯 |
| 297 | 8 | 齊 | qí | Qi Dynasty | 齊世耶舍譯 |
| 298 | 8 | 齊 | qí | State of Qi | 齊世耶舍譯 |
| 299 | 8 | 齊 | qí | to arrange | 齊世耶舍譯 |
| 300 | 8 | 齊 | qí | agile; nimble | 齊世耶舍譯 |
| 301 | 8 | 齊 | qí | navel | 齊世耶舍譯 |
| 302 | 8 | 齊 | jī | to rise; to ascend | 齊世耶舍譯 |
| 303 | 8 | 齊 | jī | chopped meat or vegetables | 齊世耶舍譯 |
| 304 | 8 | 齊 | jì | to blend ingredients | 齊世耶舍譯 |
| 305 | 8 | 齊 | jì | to delimit; to distinguish | 齊世耶舍譯 |
| 306 | 8 | 齊 | zī | the lower part of a garment | 齊世耶舍譯 |
| 307 | 8 | 齊 | zī | broomcorn millet | 齊世耶舍譯 |
| 308 | 8 | 齊 | zhāi | to fast | 齊世耶舍譯 |
| 309 | 8 | 齊 | qí | to level with | 齊世耶舍譯 |
| 310 | 8 | 齊 | qí | all present; all ready | 齊世耶舍譯 |
| 311 | 8 | 齊 | qí | Qi | 齊世耶舍譯 |
| 312 | 8 | 齊 | qí | alike; similar; identical; same | 齊世耶舍譯 |
| 313 | 8 | 齊 | qí | an alloy | 齊世耶舍譯 |
| 314 | 8 | 齊 | qí | even; sama | 齊世耶舍譯 |
| 315 | 8 | 支 | zhī | to support | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 316 | 8 | 支 | zhī | a branch | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 317 | 8 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 318 | 8 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 319 | 8 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 320 | 8 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 321 | 8 | 支 | zhī | earthly branch | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 322 | 8 | 支 | zhī | Zhi | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 323 | 8 | 支 | zhī | able to sustain | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 324 | 8 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 325 | 8 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 326 | 8 | 支 | zhī | descendants | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 327 | 8 | 支 | zhī | limb; avayava | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 328 | 7 | 崛多 | juéduō | Upagupta | 大隋開皇年崛多譯 |
| 329 | 7 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩見實三昧經十四卷 |
| 330 | 7 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩見實三昧經十四卷 |
| 331 | 7 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩見實三昧經十四卷 |
| 332 | 7 | 六 | liù | six | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
| 333 | 7 | 六 | liù | sixth | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
| 334 | 7 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
| 335 | 7 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
| 336 | 7 | 翻 | fān | to translate | 舊來正典並由翻出 |
| 337 | 7 | 翻 | fān | to flit about; to flap | 舊來正典並由翻出 |
| 338 | 7 | 翻 | fān | to turn over | 舊來正典並由翻出 |
| 339 | 7 | 翻 | fān | to change; to convert; to revise | 舊來正典並由翻出 |
| 340 | 7 | 翻 | fān | to reverse; to withdraw | 舊來正典並由翻出 |
| 341 | 7 | 翻 | fān | turned over; viparyaya | 舊來正典並由翻出 |
| 342 | 7 | 撰 | zhuàn | to compile | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 343 | 7 | 撰 | zhuàn | to compose; to write | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 344 | 7 | 撰 | zhuàn | to make using one's hands | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 345 | 7 | 撰 | zhuàn | to prepare; to provide | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 346 | 7 | 撰 | zhuàn | to take by the hand | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 347 | 7 | 撰 | zhuàn | reckoning that accords with Heaven and Earth | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 348 | 7 | 撰 | zhuàn | inclination; interest | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 349 | 7 | 長安 | cháng'ān | Chang'an | 摩羅什共僧叡等於長安逍遙園譯 |
| 350 | 7 | 長安 | cháng'ān | Chang'an | 摩羅什共僧叡等於長安逍遙園譯 |
| 351 | 7 | 長安 | cháng'ān | Chang'an reign | 摩羅什共僧叡等於長安逍遙園譯 |
| 352 | 7 | 長安 | cháng'ān | Chang'an | 摩羅什共僧叡等於長安逍遙園譯 |
| 353 | 7 | 別 | bié | other | 別生第三 |
| 354 | 7 | 別 | bié | special | 別生第三 |
| 355 | 7 | 別 | bié | to leave | 別生第三 |
| 356 | 7 | 別 | bié | to distinguish | 別生第三 |
| 357 | 7 | 別 | bié | to pin | 別生第三 |
| 358 | 7 | 別 | bié | to insert; to jam | 別生第三 |
| 359 | 7 | 別 | bié | to turn | 別生第三 |
| 360 | 7 | 別 | bié | Bie | 別生第三 |
| 361 | 7 | 建元 | jiànyuán | Jian Yuan reign | 前秦建元年竺佛 |
| 362 | 7 | 建元 | jiànyuán | Jian Yuan reign | 前秦建元年竺佛 |
| 363 | 7 | 建元 | jiànyuán | Jian Yuan reign | 前秦建元年竺佛 |
| 364 | 6 | 一百 | yībǎi | one hundred | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 365 | 6 | 黃武 | huángwǔ | Huangwu reign | 吳黃武年支謙譯 |
| 366 | 6 | 十二 | shí èr | twelve | 佛名經十二卷 |
| 367 | 6 | 十二 | shí èr | twelve; dvadasa | 佛名經十二卷 |
| 368 | 6 | 洛陽 | luòyáng | Luoyang | 後魏世菩提留支於洛陽 |
| 369 | 6 | 問 | wèn | to ask | 一名問署經 |
| 370 | 6 | 問 | wèn | to inquire after | 一名問署經 |
| 371 | 6 | 問 | wèn | to interrogate | 一名問署經 |
| 372 | 6 | 問 | wèn | to hold responsible | 一名問署經 |
| 373 | 6 | 問 | wèn | to request something | 一名問署經 |
| 374 | 6 | 問 | wèn | to rebuke | 一名問署經 |
| 375 | 6 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 一名問署經 |
| 376 | 6 | 問 | wèn | news | 一名問署經 |
| 377 | 6 | 問 | wèn | to propose marriage | 一名問署經 |
| 378 | 6 | 問 | wén | to inform | 一名問署經 |
| 379 | 6 | 問 | wèn | to research | 一名問署經 |
| 380 | 6 | 問 | wèn | Wen | 一名問署經 |
| 381 | 6 | 問 | wèn | a question | 一名問署經 |
| 382 | 6 | 問 | wèn | ask; prccha | 一名問署經 |
| 383 | 6 | 七 | qī | seven | 勝天王般若波羅蜜經七卷 |
| 384 | 6 | 七 | qī | a genre of poetry | 勝天王般若波羅蜜經七卷 |
| 385 | 6 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 勝天王般若波羅蜜經七卷 |
| 386 | 6 | 七 | qī | seven; sapta | 勝天王般若波羅蜜經七卷 |
| 387 | 6 | 八 | bā | eight | 觀佛三昧經八卷 |
| 388 | 6 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 觀佛三昧經八卷 |
| 389 | 6 | 八 | bā | eighth | 觀佛三昧經八卷 |
| 390 | 6 | 八 | bā | all around; all sides | 觀佛三昧經八卷 |
| 391 | 6 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 觀佛三昧經八卷 |
| 392 | 6 | 梁 | liáng | a bridge | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
| 393 | 6 | 梁 | liáng | Liang Dynasty | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
| 394 | 6 | 梁 | liáng | City of Liang | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
| 395 | 6 | 梁 | liáng | State of Liang | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
| 396 | 6 | 梁 | liáng | Liang | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
| 397 | 6 | 梁 | liáng | a beam; rafters | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
| 398 | 6 | 梁 | liáng | a fishing sluice | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
| 399 | 6 | 梁 | liáng | to lose footing | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
| 400 | 6 | 梁 | liáng | State of Liang | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
| 401 | 6 | 梁 | liáng | a ridge | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
| 402 | 6 | 梁 | liáng | later Liang | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
| 403 | 6 | 梁 | liáng | a beam; sthūṇā | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
| 404 | 6 | 共法 | gòngfǎ | totality of truth | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 405 | 6 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 齊天統年耶舍共法智譯 |
| 406 | 6 | 智 | zhì | care; prudence | 齊天統年耶舍共法智譯 |
| 407 | 6 | 智 | zhì | Zhi | 齊天統年耶舍共法智譯 |
| 408 | 6 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 齊天統年耶舍共法智譯 |
| 409 | 6 | 智 | zhì | clever | 齊天統年耶舍共法智譯 |
| 410 | 6 | 智 | zhì | Wisdom | 齊天統年耶舍共法智譯 |
| 411 | 6 | 智 | zhì | jnana; knowing | 齊天統年耶舍共法智譯 |
| 412 | 6 | 阿毘曇 | Āpítán | Abhidharma; Abhidhamma | 佛阿毘曇論二卷 |
| 413 | 6 | 世法 | shìfǎ | tradition | 北涼世法眾於高昌 |
| 414 | 6 | 世法 | shìfǎ | ordinary dharmas | 北涼世法眾於高昌 |
| 415 | 5 | 求那跋陀羅 | qiúnàbátuóluó | Guṇabhadra; Gunabhadra | 宋元嘉年求那跋陀羅於 |
| 416 | 5 | 等 | děng | et cetera; and so on | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 417 | 5 | 等 | děng | to wait | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 418 | 5 | 等 | děng | to be equal | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 419 | 5 | 等 | děng | degree; level | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 420 | 5 | 等 | děng | to compare | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 421 | 5 | 等 | děng | same; equal; sama | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 422 | 5 | 曇無讖 | tánwúchèn | Dharmaksema; Dharmakṣema | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 423 | 5 | 所 | suǒ | a few; various; some | 降勅所司 |
| 424 | 5 | 所 | suǒ | a place; a location | 降勅所司 |
| 425 | 5 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 降勅所司 |
| 426 | 5 | 所 | suǒ | an ordinal number | 降勅所司 |
| 427 | 5 | 所 | suǒ | meaning | 降勅所司 |
| 428 | 5 | 所 | suǒ | garrison | 降勅所司 |
| 429 | 5 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 降勅所司 |
| 430 | 5 | 十四 | shí sì | fourteen | 或十四卷 |
| 431 | 5 | 十四 | shí sì | fourteen; caturdasa | 或十四卷 |
| 432 | 5 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 別生第三 |
| 433 | 5 | 生 | shēng | to live | 別生第三 |
| 434 | 5 | 生 | shēng | raw | 別生第三 |
| 435 | 5 | 生 | shēng | a student | 別生第三 |
| 436 | 5 | 生 | shēng | life | 別生第三 |
| 437 | 5 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 別生第三 |
| 438 | 5 | 生 | shēng | alive | 別生第三 |
| 439 | 5 | 生 | shēng | a lifetime | 別生第三 |
| 440 | 5 | 生 | shēng | to initiate; to become | 別生第三 |
| 441 | 5 | 生 | shēng | to grow | 別生第三 |
| 442 | 5 | 生 | shēng | unfamiliar | 別生第三 |
| 443 | 5 | 生 | shēng | not experienced | 別生第三 |
| 444 | 5 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 別生第三 |
| 445 | 5 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 別生第三 |
| 446 | 5 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 別生第三 |
| 447 | 5 | 生 | shēng | gender | 別生第三 |
| 448 | 5 | 生 | shēng | to develop; to grow | 別生第三 |
| 449 | 5 | 生 | shēng | to set up | 別生第三 |
| 450 | 5 | 生 | shēng | a prostitute | 別生第三 |
| 451 | 5 | 生 | shēng | a captive | 別生第三 |
| 452 | 5 | 生 | shēng | a gentleman | 別生第三 |
| 453 | 5 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 別生第三 |
| 454 | 5 | 生 | shēng | unripe | 別生第三 |
| 455 | 5 | 生 | shēng | nature | 別生第三 |
| 456 | 5 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 別生第三 |
| 457 | 5 | 生 | shēng | destiny | 別生第三 |
| 458 | 5 | 生 | shēng | birth | 別生第三 |
| 459 | 5 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 別生第三 |
| 460 | 5 | 晉太康 | jìn tàikāng | Taikang reign | 晉太康年竺法護譯 |
| 461 | 5 | 安世高 | ān shì gāo | An Shigao | 後漢世安世高譯 |
| 462 | 5 | 三十 | sān shí | thirty | 或三十卷 |
| 463 | 5 | 三十 | sān shí | thirty; triṃśat; tridaśa | 或三十卷 |
| 464 | 4 | 經論 | jīnglùn | sutras and shastras; scriptures and commentaries | 十住毘婆沙經論十四卷 |
| 465 | 4 | 僧伽婆羅 | sēngjiāpóluó | Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla | 梁世僧伽婆羅譯 |
| 466 | 4 | 七百 | qī bǎi | seven hundred | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
| 467 | 4 | 二百 | èr bǎi | two hundred | 合二百七十七部五百八十三卷 |
| 468 | 4 | 二百 | èr bǎi | two hundred; dviśata | 合二百七十七部五百八十三卷 |
| 469 | 4 | 九 | jiǔ | nine | 大灌頂經九卷 |
| 470 | 4 | 九 | jiǔ | many | 大灌頂經九卷 |
| 471 | 4 | 九 | jiǔ | nine; nava | 大灌頂經九卷 |
| 472 | 4 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 大乘律單本 |
| 473 | 4 | 律 | lǜ | to tune | 大乘律單本 |
| 474 | 4 | 律 | lǜ | to restrain | 大乘律單本 |
| 475 | 4 | 律 | lǜ | pitch pipes | 大乘律單本 |
| 476 | 4 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 大乘律單本 |
| 477 | 4 | 律 | lǜ | a requirement | 大乘律單本 |
| 478 | 4 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 大乘律單本 |
| 479 | 4 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 安譯 |
| 480 | 4 | 安 | ān | to calm; to pacify | 安譯 |
| 481 | 4 | 安 | ān | safe; secure | 安譯 |
| 482 | 4 | 安 | ān | comfortable; happy | 安譯 |
| 483 | 4 | 安 | ān | to find a place for | 安譯 |
| 484 | 4 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 安譯 |
| 485 | 4 | 安 | ān | to be content | 安譯 |
| 486 | 4 | 安 | ān | to cherish | 安譯 |
| 487 | 4 | 安 | ān | to bestow; to confer | 安譯 |
| 488 | 4 | 安 | ān | amphetamine | 安譯 |
| 489 | 4 | 安 | ān | ampere | 安譯 |
| 490 | 4 | 安 | ān | to add; to submit | 安譯 |
| 491 | 4 | 安 | ān | to reside; to live at | 安譯 |
| 492 | 4 | 安 | ān | to be used to; to be familiar with | 安譯 |
| 493 | 4 | 安 | ān | an | 安譯 |
| 494 | 4 | 安 | ān | Ease | 安譯 |
| 495 | 4 | 安 | ān | e | 安譯 |
| 496 | 4 | 安 | ān | an | 安譯 |
| 497 | 4 | 安 | ān | peace | 安譯 |
| 498 | 4 | 大方等 | dàfāng guǎngděng | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | 大方等日藏經十五卷 |
| 499 | 4 | 南齊 | nán qí | Southern Qi Dynasty | 南齊世曇景譯 |
| 500 | 4 | 南齊 | nán qí | Southern Qi | 南齊世曇景譯 |
Frequencies of all Words
Top 664
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 427 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 合成五卷 |
| 2 | 427 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 合成五卷 |
| 3 | 427 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 合成五卷 |
| 4 | 427 | 卷 | juǎn | roll | 合成五卷 |
| 5 | 427 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 合成五卷 |
| 6 | 427 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 合成五卷 |
| 7 | 427 | 卷 | juǎn | a break roll | 合成五卷 |
| 8 | 427 | 卷 | juàn | an examination paper | 合成五卷 |
| 9 | 427 | 卷 | juàn | a file | 合成五卷 |
| 10 | 427 | 卷 | quán | crinkled; curled | 合成五卷 |
| 11 | 427 | 卷 | juǎn | to include | 合成五卷 |
| 12 | 427 | 卷 | juǎn | to store away | 合成五卷 |
| 13 | 427 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 合成五卷 |
| 14 | 427 | 卷 | juǎn | Juan | 合成五卷 |
| 15 | 427 | 卷 | juàn | a scroll | 合成五卷 |
| 16 | 427 | 卷 | juàn | tired | 合成五卷 |
| 17 | 427 | 卷 | quán | beautiful | 合成五卷 |
| 18 | 427 | 卷 | juǎn | wrapped | 合成五卷 |
| 19 | 291 | 一 | yī | one | 一經數本增減亦異 |
| 20 | 291 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一經數本增減亦異 |
| 21 | 291 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一經數本增減亦異 |
| 22 | 291 | 一 | yī | pure; concentrated | 一經數本增減亦異 |
| 23 | 291 | 一 | yì | whole; all | 一經數本增減亦異 |
| 24 | 291 | 一 | yī | first | 一經數本增減亦異 |
| 25 | 291 | 一 | yī | the same | 一經數本增減亦異 |
| 26 | 291 | 一 | yī | each | 一經數本增減亦異 |
| 27 | 291 | 一 | yī | certain | 一經數本增減亦異 |
| 28 | 291 | 一 | yī | throughout | 一經數本增減亦異 |
| 29 | 291 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一經數本增減亦異 |
| 30 | 291 | 一 | yī | sole; single | 一經數本增減亦異 |
| 31 | 291 | 一 | yī | a very small amount | 一經數本增減亦異 |
| 32 | 291 | 一 | yī | Yi | 一經數本增減亦異 |
| 33 | 291 | 一 | yī | other | 一經數本增減亦異 |
| 34 | 291 | 一 | yī | to unify | 一經數本增減亦異 |
| 35 | 291 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一經數本增減亦異 |
| 36 | 291 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一經數本增減亦異 |
| 37 | 291 | 一 | yī | or | 一經數本增減亦異 |
| 38 | 291 | 一 | yī | one; eka | 一經數本增減亦異 |
| 39 | 206 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 前寫後譯質文不同 |
| 40 | 206 | 譯 | yì | to explain | 前寫後譯質文不同 |
| 41 | 206 | 譯 | yì | to decode; to encode | 前寫後譯質文不同 |
| 42 | 115 | 世 | shì | a generation | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 43 | 115 | 世 | shì | a period of thirty years | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 44 | 115 | 世 | shì | the world | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 45 | 115 | 世 | shì | years; age | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 46 | 115 | 世 | shì | a dynasty | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 47 | 115 | 世 | shì | secular; worldly | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 48 | 115 | 世 | shì | over generations | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 49 | 115 | 世 | shì | always | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 50 | 115 | 世 | shì | world | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 51 | 115 | 世 | shì | a life; a lifetime | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 52 | 115 | 世 | shì | an era | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 53 | 115 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 54 | 115 | 世 | shì | to keep good family relations | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 55 | 115 | 世 | shì | Shi | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 56 | 115 | 世 | shì | a geologic epoch | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 57 | 115 | 世 | shì | hereditary | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 58 | 115 | 世 | shì | later generations | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 59 | 115 | 世 | shì | a successor; an heir | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 60 | 115 | 世 | shì | the current times | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 61 | 115 | 世 | shì | loka; a world | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 62 | 75 | 年 | nián | year | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 63 | 75 | 年 | nián | New Year festival | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 64 | 75 | 年 | nián | age | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 65 | 75 | 年 | nián | life span; life expectancy | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 66 | 75 | 年 | nián | an era; a period | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 67 | 75 | 年 | nián | a date | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 68 | 75 | 年 | nián | time; years | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 69 | 75 | 年 | nián | harvest | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 70 | 75 | 年 | nián | annual; every year | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 71 | 75 | 年 | nián | year; varṣa | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 72 | 73 | 經 | jīng | to go through; to experience | 一經數本增減亦異 |
| 73 | 73 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 一經數本增減亦異 |
| 74 | 73 | 經 | jīng | warp | 一經數本增減亦異 |
| 75 | 73 | 經 | jīng | longitude | 一經數本增減亦異 |
| 76 | 73 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 一經數本增減亦異 |
| 77 | 73 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 一經數本增減亦異 |
| 78 | 73 | 經 | jīng | a woman's period | 一經數本增減亦異 |
| 79 | 73 | 經 | jīng | to bear; to endure | 一經數本增減亦異 |
| 80 | 73 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 一經數本增減亦異 |
| 81 | 73 | 經 | jīng | classics | 一經數本增減亦異 |
| 82 | 73 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 一經數本增減亦異 |
| 83 | 73 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 一經數本增減亦異 |
| 84 | 73 | 經 | jīng | a standard; a norm | 一經數本增減亦異 |
| 85 | 73 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 一經數本增減亦異 |
| 86 | 73 | 經 | jīng | to measure | 一經數本增減亦異 |
| 87 | 73 | 經 | jīng | human pulse | 一經數本增減亦異 |
| 88 | 73 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 一經數本增減亦異 |
| 89 | 73 | 經 | jīng | sutra; discourse | 一經數本增減亦異 |
| 90 | 71 | 二 | èr | two | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 91 | 71 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 92 | 71 | 二 | èr | second | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 93 | 71 | 二 | èr | twice; double; di- | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 94 | 71 | 二 | èr | another; the other | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 95 | 71 | 二 | èr | more than one kind | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 96 | 71 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 97 | 71 | 二 | èr | both; dvaya | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 98 | 54 | 名 | míng | measure word for people | 名雖似正義沙人造 |
| 99 | 54 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名雖似正義沙人造 |
| 100 | 54 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名雖似正義沙人造 |
| 101 | 54 | 名 | míng | rank; position | 名雖似正義沙人造 |
| 102 | 54 | 名 | míng | an excuse | 名雖似正義沙人造 |
| 103 | 54 | 名 | míng | life | 名雖似正義沙人造 |
| 104 | 54 | 名 | míng | to name; to call | 名雖似正義沙人造 |
| 105 | 54 | 名 | míng | to express; to describe | 名雖似正義沙人造 |
| 106 | 54 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名雖似正義沙人造 |
| 107 | 54 | 名 | míng | to own; to possess | 名雖似正義沙人造 |
| 108 | 54 | 名 | míng | famous; renowned | 名雖似正義沙人造 |
| 109 | 54 | 名 | míng | moral | 名雖似正義沙人造 |
| 110 | 54 | 名 | míng | name; naman | 名雖似正義沙人造 |
| 111 | 54 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名雖似正義沙人造 |
| 112 | 40 | 於 | yú | in; at | 顯之於左 |
| 113 | 40 | 於 | yú | in; at | 顯之於左 |
| 114 | 40 | 於 | yú | in; at; to; from | 顯之於左 |
| 115 | 40 | 於 | yú | to go; to | 顯之於左 |
| 116 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 顯之於左 |
| 117 | 40 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 顯之於左 |
| 118 | 40 | 於 | yú | from | 顯之於左 |
| 119 | 40 | 於 | yú | give | 顯之於左 |
| 120 | 40 | 於 | yú | oppposing | 顯之於左 |
| 121 | 40 | 於 | yú | and | 顯之於左 |
| 122 | 40 | 於 | yú | compared to | 顯之於左 |
| 123 | 40 | 於 | yú | by | 顯之於左 |
| 124 | 40 | 於 | yú | and; as well as | 顯之於左 |
| 125 | 40 | 於 | yú | for | 顯之於左 |
| 126 | 40 | 於 | yú | Yu | 顯之於左 |
| 127 | 40 | 於 | wū | a crow | 顯之於左 |
| 128 | 40 | 於 | wū | whew; wow | 顯之於左 |
| 129 | 40 | 於 | yú | near to; antike | 顯之於左 |
| 130 | 35 | 或 | huò | or; either; else | 或私 |
| 131 | 35 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或私 |
| 132 | 35 | 或 | huò | some; someone | 或私 |
| 133 | 35 | 或 | míngnián | suddenly | 或私 |
| 134 | 35 | 或 | huò | or; vā | 或私 |
| 135 | 35 | 晉 | jìn | shanxi | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 136 | 35 | 晉 | jìn | jin [dynasty] | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 137 | 35 | 晉 | jìn | to move forward; to promote; to advance | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 138 | 35 | 晉 | jìn | to raise | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 139 | 35 | 晉 | jìn | Jin [state] | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 140 | 35 | 晉 | jìn | Jin | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 141 | 30 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 或論作經稱 |
| 142 | 30 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 或論作經稱 |
| 143 | 30 | 論 | lùn | by the; per | 或論作經稱 |
| 144 | 30 | 論 | lùn | to evaluate | 或論作經稱 |
| 145 | 30 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 或論作經稱 |
| 146 | 30 | 論 | lùn | to convict | 或論作經稱 |
| 147 | 30 | 論 | lùn | to edit; to compile | 或論作經稱 |
| 148 | 30 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 或論作經稱 |
| 149 | 30 | 論 | lùn | discussion | 或論作經稱 |
| 150 | 29 | 竺法護 | zhú fǎhù | Dharmaraksa | 晉元康年竺法護譯 |
| 151 | 28 | 後魏 | hòu wèi | Later Wei | 後魏世菩提留支於相州 |
| 152 | 28 | 後魏 | òu wèi | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | 後魏世菩提留支於相州 |
| 153 | 24 | 右 | yòu | right; right-hand | 右第一卷 |
| 154 | 24 | 右 | yòu | to help; to assist | 右第一卷 |
| 155 | 24 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右第一卷 |
| 156 | 24 | 右 | yòu | to bless and protect | 右第一卷 |
| 157 | 24 | 右 | yòu | an official building | 右第一卷 |
| 158 | 24 | 右 | yòu | the west | 右第一卷 |
| 159 | 24 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右第一卷 |
| 160 | 24 | 右 | yòu | super | 右第一卷 |
| 161 | 24 | 右 | yòu | right | 右第一卷 |
| 162 | 24 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右第一卷 |
| 163 | 21 | 後秦 | hòu qín | Later Qin | 後秦世鳩 |
| 164 | 20 | 共 | gòng | together | 大小交雜是非共混 |
| 165 | 20 | 共 | gòng | to share | 大小交雜是非共混 |
| 166 | 20 | 共 | gòng | Communist | 大小交雜是非共混 |
| 167 | 20 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 大小交雜是非共混 |
| 168 | 20 | 共 | gòng | to include | 大小交雜是非共混 |
| 169 | 20 | 共 | gòng | all together; in total | 大小交雜是非共混 |
| 170 | 20 | 共 | gòng | same; in common | 大小交雜是非共混 |
| 171 | 20 | 共 | gòng | and | 大小交雜是非共混 |
| 172 | 20 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 大小交雜是非共混 |
| 173 | 20 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 大小交雜是非共混 |
| 174 | 20 | 共 | gōng | to provide | 大小交雜是非共混 |
| 175 | 20 | 共 | gōng | respectfully | 大小交雜是非共混 |
| 176 | 20 | 共 | gōng | Gong | 大小交雜是非共混 |
| 177 | 20 | 共 | gòng | together; saha | 大小交雜是非共混 |
| 178 | 20 | 宋 | sòng | Song dynasty | 宋永初年佛陀跋陀羅於 |
| 179 | 20 | 宋 | sòng | Song | 宋永初年佛陀跋陀羅於 |
| 180 | 20 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 宋永初年佛陀跋陀羅於 |
| 181 | 19 | 三 | sān | three | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
| 182 | 19 | 三 | sān | third | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
| 183 | 19 | 三 | sān | more than two | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
| 184 | 19 | 三 | sān | very few | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
| 185 | 19 | 三 | sān | repeatedly | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
| 186 | 19 | 三 | sān | San | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
| 187 | 19 | 三 | sān | three; tri | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
| 188 | 19 | 三 | sān | sa | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
| 189 | 19 | 三 | sān | three kinds; trividha | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
| 190 | 19 | 四 | sì | four | 密迹金剛力士經四卷 |
| 191 | 19 | 四 | sì | note a musical scale | 密迹金剛力士經四卷 |
| 192 | 19 | 四 | sì | fourth | 密迹金剛力士經四卷 |
| 193 | 19 | 四 | sì | Si | 密迹金剛力士經四卷 |
| 194 | 19 | 四 | sì | four; catur | 密迹金剛力士經四卷 |
| 195 | 16 | 十 | shí | ten | 大方等月藏經十卷 |
| 196 | 16 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 大方等月藏經十卷 |
| 197 | 16 | 十 | shí | tenth | 大方等月藏經十卷 |
| 198 | 16 | 十 | shí | complete; perfect | 大方等月藏經十卷 |
| 199 | 16 | 十 | shí | ten; daśa | 大方等月藏經十卷 |
| 200 | 15 | 本 | běn | measure word for books | 一經數本增減亦異 |
| 201 | 15 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 一經數本增減亦異 |
| 202 | 15 | 本 | běn | originally; formerly | 一經數本增減亦異 |
| 203 | 15 | 本 | běn | to be one's own | 一經數本增減亦異 |
| 204 | 15 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 一經數本增減亦異 |
| 205 | 15 | 本 | běn | the roots of a plant | 一經數本增減亦異 |
| 206 | 15 | 本 | běn | self | 一經數本增減亦異 |
| 207 | 15 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 一經數本增減亦異 |
| 208 | 15 | 本 | běn | capital | 一經數本增減亦異 |
| 209 | 15 | 本 | běn | main; central; primary | 一經數本增減亦異 |
| 210 | 15 | 本 | běn | according to | 一經數本增減亦異 |
| 211 | 15 | 本 | běn | a version; an edition | 一經數本增減亦異 |
| 212 | 15 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 一經數本增減亦異 |
| 213 | 15 | 本 | běn | a book | 一經數本增減亦異 |
| 214 | 15 | 本 | běn | trunk of a tree | 一經數本增減亦異 |
| 215 | 15 | 本 | běn | to investigate the root of | 一經數本增減亦異 |
| 216 | 15 | 本 | běn | a manuscript for a play | 一經數本增減亦異 |
| 217 | 15 | 本 | běn | Ben | 一經數本增減亦異 |
| 218 | 15 | 本 | běn | root; origin; mula | 一經數本增減亦異 |
| 219 | 15 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 一經數本增減亦異 |
| 220 | 15 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 一經數本增減亦異 |
| 221 | 15 | 羅什 | luó shén | Kumārajīva | 後秦弘始年羅什譯 |
| 222 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 大隋開皇年耶舍於 |
| 223 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大隋開皇年耶舍於 |
| 224 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 大隋開皇年耶舍於 |
| 225 | 14 | 大 | dà | size | 大隋開皇年耶舍於 |
| 226 | 14 | 大 | dà | old | 大隋開皇年耶舍於 |
| 227 | 14 | 大 | dà | greatly; very | 大隋開皇年耶舍於 |
| 228 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 大隋開皇年耶舍於 |
| 229 | 14 | 大 | dà | adult | 大隋開皇年耶舍於 |
| 230 | 14 | 大 | tài | greatest; grand | 大隋開皇年耶舍於 |
| 231 | 14 | 大 | dài | an important person | 大隋開皇年耶舍於 |
| 232 | 14 | 大 | dà | senior | 大隋開皇年耶舍於 |
| 233 | 14 | 大 | dà | approximately | 大隋開皇年耶舍於 |
| 234 | 14 | 大 | tài | greatest; grand | 大隋開皇年耶舍於 |
| 235 | 14 | 大 | dà | an element | 大隋開皇年耶舍於 |
| 236 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 大隋開皇年耶舍於 |
| 237 | 14 | 耶舍 | yéshè | Yaśa | 大隋開皇年耶舍於 |
| 238 | 14 | 耶舍 | yéshè | Narendrayaśas | 大隋開皇年耶舍於 |
| 239 | 14 | 耶舍 | yéshè | Buddhayaśas | 大隋開皇年耶舍於 |
| 240 | 13 | 陳 | chén | Chen | 陳世月支國王 |
| 241 | 13 | 陳 | chén | Chen of the Southern dynasties | 陳世月支國王 |
| 242 | 13 | 陳 | chén | to arrange | 陳世月支國王 |
| 243 | 13 | 陳 | chén | to display; to exhibit | 陳世月支國王 |
| 244 | 13 | 陳 | chén | to narrate; to state; to explain | 陳世月支國王 |
| 245 | 13 | 陳 | chén | stale | 陳世月支國王 |
| 246 | 13 | 陳 | chén | Chen princedom of the Zhou dynasty | 陳世月支國王 |
| 247 | 13 | 陳 | chén | aged [wine]; matured | 陳世月支國王 |
| 248 | 13 | 陳 | chén | a path to a residence | 陳世月支國王 |
| 249 | 13 | 陳 | zhèn | a battle; a battle array | 陳世月支國王 |
| 250 | 13 | 陳 | chén | a tale; purāṇa | 陳世月支國王 |
| 251 | 13 | 五 | wǔ | five | 合成五卷 |
| 252 | 13 | 五 | wǔ | fifth musical note | 合成五卷 |
| 253 | 13 | 五 | wǔ | Wu | 合成五卷 |
| 254 | 13 | 五 | wǔ | the five elements | 合成五卷 |
| 255 | 13 | 五 | wǔ | five; pañca | 合成五卷 |
| 256 | 12 | 真諦 | zhēndì | truth | 卷陳時真諦譯 |
| 257 | 12 | 真諦 | zhēndì | paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 卷陳時真諦譯 |
| 258 | 12 | 真諦 | zhēndì | Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha | 卷陳時真諦譯 |
| 259 | 12 | 前秦 | qián qín | Former Qin | 前秦建元年竺佛 |
| 260 | 12 | 隋 | suí | Sui Dynasty | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 261 | 12 | 揚州 | yángzhōu | Yangzhou | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 262 | 12 | 北涼 | běi liáng | Northern Liang | 北涼沮渠世曇無讖共 |
| 263 | 11 | 弘始 | hóngshǐ | Hongshi | 後秦弘始年鳩摩羅 |
| 264 | 11 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era | 宋元嘉年求那跋陀羅於 |
| 265 | 11 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era [Later Han] | 宋元嘉年求那跋陀羅於 |
| 266 | 11 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era [Liu Song] | 宋元嘉年求那跋陀羅於 |
| 267 | 11 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era [Dali Kingdom] | 宋元嘉年求那跋陀羅於 |
| 268 | 11 | 部 | bù | ministry; department | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
| 269 | 11 | 部 | bù | section; part; measure word for films and books | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
| 270 | 11 | 部 | bù | section; part | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
| 271 | 11 | 部 | bù | troops | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
| 272 | 11 | 部 | bù | a category; a kind | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
| 273 | 11 | 部 | bù | to command; to control | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
| 274 | 11 | 部 | bù | radical | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
| 275 | 11 | 部 | bù | headquarters | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
| 276 | 11 | 部 | bù | unit | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
| 277 | 11 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
| 278 | 11 | 部 | bù | group; nikāya | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
| 279 | 11 | 開皇 | kāi huáng | Kai Huang reign | 大隋開皇年耶舍於 |
| 280 | 11 | 開皇 | kāihuáng | Kaihuang | 大隋開皇年耶舍於 |
| 281 | 10 | 菩提留支 | pútíliúzhī | Bodhiruci | 後魏世菩提留支於相州 |
| 282 | 10 | 竺佛念 | zhú fóniàn | Zhu Fonian; Fo Nian | 前秦建元年竺佛念共道 |
| 283 | 10 | 竺佛念 | fóniàn | Fonian | 前秦建元年竺佛念共道 |
| 284 | 10 | 吳 | wú | Wu | 吳黃武年支謙譯 |
| 285 | 10 | 吳 | wú | Jiangsu | 吳黃武年支謙譯 |
| 286 | 10 | 吳 | wú | Wu | 吳黃武年支謙譯 |
| 287 | 10 | 吳 | wú | Wu dialect | 吳黃武年支謙譯 |
| 288 | 10 | 吳 | wú | Eastern Wu | 吳黃武年支謙譯 |
| 289 | 10 | 吳 | wú | to speak loudly | 吳黃武年支謙譯 |
| 290 | 10 | 支謙 | zhī qiān | Zhi Qian | 吳黃武年支謙譯 |
| 291 | 9 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢世安世高譯 |
| 292 | 9 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢世安世高譯 |
| 293 | 9 | 單 | dān | bill; slip of paper; form | 單本第一 |
| 294 | 9 | 單 | dān | single | 單本第一 |
| 295 | 9 | 單 | shàn | Shan | 單本第一 |
| 296 | 9 | 單 | chán | chieftain | 單本第一 |
| 297 | 9 | 單 | dān | poor; impoverished | 單本第一 |
| 298 | 9 | 單 | dān | to deplete; to exhaust | 單本第一 |
| 299 | 9 | 單 | dān | odd | 單本第一 |
| 300 | 9 | 單 | dān | lone | 單本第一 |
| 301 | 9 | 單 | dān | only | 單本第一 |
| 302 | 9 | 單 | dān | few | 單本第一 |
| 303 | 9 | 單 | dān | weak; thin | 單本第一 |
| 304 | 9 | 單 | dān | unlined | 單本第一 |
| 305 | 9 | 單 | dān | a sheet | 單本第一 |
| 306 | 9 | 單 | dān | a list of names; a list | 單本第一 |
| 307 | 9 | 單 | shàn | Shan County | 單本第一 |
| 308 | 9 | 單 | dān | simple | 單本第一 |
| 309 | 9 | 單 | dān | a meditation mat | 單本第一 |
| 310 | 9 | 單 | dān | alone; solitary; ekākin | 單本第一 |
| 311 | 9 | 單 | dān | living quarters at a monastery | 單本第一 |
| 312 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前秦建元年竺佛 |
| 313 | 9 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 前秦建元年竺佛 |
| 314 | 9 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 前秦建元年竺佛 |
| 315 | 9 | 佛 | fó | a Buddhist text | 前秦建元年竺佛 |
| 316 | 9 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 前秦建元年竺佛 |
| 317 | 9 | 佛 | fó | Buddha | 前秦建元年竺佛 |
| 318 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前秦建元年竺佛 |
| 319 | 8 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 320 | 8 | 沙門 | shāmén | sramana | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 321 | 8 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 322 | 8 | 留 | liú | to leave something; to retain; to stay; to remain; to keep; to preserve | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 323 | 8 | 留 | liú | to stop; to halt | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 324 | 8 | 留 | liú | standing by; adhiṣṭhāna | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 325 | 8 | 合 | hé | to join; to combine | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 326 | 8 | 合 | hé | a time; a trip | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 327 | 8 | 合 | hé | to close | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 328 | 8 | 合 | hé | to agree with; equal to | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 329 | 8 | 合 | hé | to gather | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 330 | 8 | 合 | hé | whole | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 331 | 8 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 332 | 8 | 合 | hé | a musical note | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 333 | 8 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 334 | 8 | 合 | hé | to fight | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 335 | 8 | 合 | hé | to conclude | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 336 | 8 | 合 | hé | to be similar to | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 337 | 8 | 合 | hé | and; also | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 338 | 8 | 合 | hé | crowded | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 339 | 8 | 合 | hé | a box | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 340 | 8 | 合 | hé | to copulate | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 341 | 8 | 合 | hé | a partner; a spouse | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 342 | 8 | 合 | hé | harmonious | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 343 | 8 | 合 | hé | should | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 344 | 8 | 合 | hé | He | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 345 | 8 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 346 | 8 | 合 | gè | a container for grain measurement | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 347 | 8 | 合 | hé | Merge | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 348 | 8 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 349 | 8 | 齊 | qí | even; equal; uniform | 齊世耶舍譯 |
| 350 | 8 | 齊 | qí | Kangxi radical 210 | 齊世耶舍譯 |
| 351 | 8 | 齊 | qí | Qi Dynasty | 齊世耶舍譯 |
| 352 | 8 | 齊 | qí | State of Qi | 齊世耶舍譯 |
| 353 | 8 | 齊 | qí | to arrange | 齊世耶舍譯 |
| 354 | 8 | 齊 | qí | altogether; simultaneously | 齊世耶舍譯 |
| 355 | 8 | 齊 | qí | agile; nimble | 齊世耶舍譯 |
| 356 | 8 | 齊 | qí | navel | 齊世耶舍譯 |
| 357 | 8 | 齊 | jī | to rise; to ascend | 齊世耶舍譯 |
| 358 | 8 | 齊 | jī | chopped meat or vegetables | 齊世耶舍譯 |
| 359 | 8 | 齊 | jì | to blend ingredients | 齊世耶舍譯 |
| 360 | 8 | 齊 | jì | to delimit; to distinguish | 齊世耶舍譯 |
| 361 | 8 | 齊 | zī | the lower part of a garment | 齊世耶舍譯 |
| 362 | 8 | 齊 | zī | broomcorn millet | 齊世耶舍譯 |
| 363 | 8 | 齊 | zhāi | to fast | 齊世耶舍譯 |
| 364 | 8 | 齊 | qí | to level with | 齊世耶舍譯 |
| 365 | 8 | 齊 | qí | all present; all ready | 齊世耶舍譯 |
| 366 | 8 | 齊 | qí | Qi | 齊世耶舍譯 |
| 367 | 8 | 齊 | qí | alike; similar; identical; same | 齊世耶舍譯 |
| 368 | 8 | 齊 | qí | an alloy | 齊世耶舍譯 |
| 369 | 8 | 齊 | qí | even; sama | 齊世耶舍譯 |
| 370 | 8 | 支 | zhī | to support | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 371 | 8 | 支 | zhī | a branch | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 372 | 8 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 373 | 8 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 374 | 8 | 支 | zhī | measure word for rod like things, such as pens and guns | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 375 | 8 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 376 | 8 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 377 | 8 | 支 | zhī | earthly branch | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 378 | 8 | 支 | zhī | Zhi | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 379 | 8 | 支 | zhī | able to sustain | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 380 | 8 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 381 | 8 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 382 | 8 | 支 | zhī | descendants | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 383 | 8 | 支 | zhī | limb; avayava | 後魏世留支於洛陽譯 |
| 384 | 7 | 崛多 | juéduō | Upagupta | 大隋開皇年崛多譯 |
| 385 | 7 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩見實三昧經十四卷 |
| 386 | 7 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩見實三昧經十四卷 |
| 387 | 7 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩見實三昧經十四卷 |
| 388 | 7 | 六 | liù | six | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
| 389 | 7 | 六 | liù | sixth | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
| 390 | 7 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
| 391 | 7 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
| 392 | 7 | 翻 | fān | to translate | 舊來正典並由翻出 |
| 393 | 7 | 翻 | fān | to flit about; to flap | 舊來正典並由翻出 |
| 394 | 7 | 翻 | fān | to turn over | 舊來正典並由翻出 |
| 395 | 7 | 翻 | fān | to change; to convert; to revise | 舊來正典並由翻出 |
| 396 | 7 | 翻 | fān | to reverse; to withdraw | 舊來正典並由翻出 |
| 397 | 7 | 翻 | fān | turned over; viparyaya | 舊來正典並由翻出 |
| 398 | 7 | 撰 | zhuàn | to compile | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 399 | 7 | 撰 | zhuàn | to compose; to write | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 400 | 7 | 撰 | zhuàn | to make using one's hands | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 401 | 7 | 撰 | zhuàn | to prepare; to provide | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 402 | 7 | 撰 | zhuàn | to take by the hand | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 403 | 7 | 撰 | zhuàn | reckoning that accords with Heaven and Earth | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 404 | 7 | 撰 | zhuàn | inclination; interest | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 405 | 7 | 長安 | cháng'ān | Chang'an | 摩羅什共僧叡等於長安逍遙園譯 |
| 406 | 7 | 長安 | cháng'ān | Chang'an | 摩羅什共僧叡等於長安逍遙園譯 |
| 407 | 7 | 長安 | cháng'ān | Chang'an reign | 摩羅什共僧叡等於長安逍遙園譯 |
| 408 | 7 | 長安 | cháng'ān | Chang'an | 摩羅什共僧叡等於長安逍遙園譯 |
| 409 | 7 | 別 | bié | do not; must not | 別生第三 |
| 410 | 7 | 別 | bié | other | 別生第三 |
| 411 | 7 | 別 | bié | special | 別生第三 |
| 412 | 7 | 別 | bié | to leave | 別生第三 |
| 413 | 7 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 別生第三 |
| 414 | 7 | 別 | bié | to distinguish | 別生第三 |
| 415 | 7 | 別 | bié | to pin | 別生第三 |
| 416 | 7 | 別 | bié | to insert; to jam | 別生第三 |
| 417 | 7 | 別 | bié | to turn | 別生第三 |
| 418 | 7 | 別 | bié | Bie | 別生第三 |
| 419 | 7 | 別 | bié | other; anya | 別生第三 |
| 420 | 7 | 建元 | jiànyuán | Jian Yuan reign | 前秦建元年竺佛 |
| 421 | 7 | 建元 | jiànyuán | Jian Yuan reign | 前秦建元年竺佛 |
| 422 | 7 | 建元 | jiànyuán | Jian Yuan reign | 前秦建元年竺佛 |
| 423 | 6 | 一百 | yībǎi | one hundred | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
| 424 | 6 | 黃武 | huángwǔ | Huangwu reign | 吳黃武年支謙譯 |
| 425 | 6 | 十二 | shí èr | twelve | 佛名經十二卷 |
| 426 | 6 | 十二 | shí èr | twelve; dvadasa | 佛名經十二卷 |
| 427 | 6 | 洛陽 | luòyáng | Luoyang | 後魏世菩提留支於洛陽 |
| 428 | 6 | 問 | wèn | to ask | 一名問署經 |
| 429 | 6 | 問 | wèn | to inquire after | 一名問署經 |
| 430 | 6 | 問 | wèn | to interrogate | 一名問署經 |
| 431 | 6 | 問 | wèn | to hold responsible | 一名問署經 |
| 432 | 6 | 問 | wèn | to request something | 一名問署經 |
| 433 | 6 | 問 | wèn | to rebuke | 一名問署經 |
| 434 | 6 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 一名問署經 |
| 435 | 6 | 問 | wèn | news | 一名問署經 |
| 436 | 6 | 問 | wèn | to propose marriage | 一名問署經 |
| 437 | 6 | 問 | wén | to inform | 一名問署經 |
| 438 | 6 | 問 | wèn | to research | 一名問署經 |
| 439 | 6 | 問 | wèn | Wen | 一名問署經 |
| 440 | 6 | 問 | wèn | to | 一名問署經 |
| 441 | 6 | 問 | wèn | a question | 一名問署經 |
| 442 | 6 | 問 | wèn | ask; prccha | 一名問署經 |
| 443 | 6 | 七 | qī | seven | 勝天王般若波羅蜜經七卷 |
| 444 | 6 | 七 | qī | a genre of poetry | 勝天王般若波羅蜜經七卷 |
| 445 | 6 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 勝天王般若波羅蜜經七卷 |
| 446 | 6 | 七 | qī | seven; sapta | 勝天王般若波羅蜜經七卷 |
| 447 | 6 | 八 | bā | eight | 觀佛三昧經八卷 |
| 448 | 6 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 觀佛三昧經八卷 |
| 449 | 6 | 八 | bā | eighth | 觀佛三昧經八卷 |
| 450 | 6 | 八 | bā | all around; all sides | 觀佛三昧經八卷 |
| 451 | 6 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 觀佛三昧經八卷 |
| 452 | 6 | 梁 | liáng | a bridge | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
| 453 | 6 | 梁 | liáng | Liang Dynasty | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
| 454 | 6 | 梁 | liáng | City of Liang | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
| 455 | 6 | 梁 | liáng | State of Liang | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
| 456 | 6 | 梁 | liáng | Liang | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
| 457 | 6 | 梁 | liáng | a beam; rafters | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
| 458 | 6 | 梁 | liáng | a fishing sluice | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
| 459 | 6 | 梁 | liáng | to lose footing | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
| 460 | 6 | 梁 | liáng | State of Liang | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
| 461 | 6 | 梁 | liáng | a ridge | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
| 462 | 6 | 梁 | liáng | later Liang | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
| 463 | 6 | 梁 | liáng | a beam; sthūṇā | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
| 464 | 6 | 共法 | gòngfǎ | totality of truth | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
| 465 | 6 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 齊天統年耶舍共法智譯 |
| 466 | 6 | 智 | zhì | care; prudence | 齊天統年耶舍共法智譯 |
| 467 | 6 | 智 | zhì | Zhi | 齊天統年耶舍共法智譯 |
| 468 | 6 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 齊天統年耶舍共法智譯 |
| 469 | 6 | 智 | zhì | clever | 齊天統年耶舍共法智譯 |
| 470 | 6 | 智 | zhì | Wisdom | 齊天統年耶舍共法智譯 |
| 471 | 6 | 智 | zhì | jnana; knowing | 齊天統年耶舍共法智譯 |
| 472 | 6 | 阿毘曇 | Āpítán | Abhidharma; Abhidhamma | 佛阿毘曇論二卷 |
| 473 | 6 | 世法 | shìfǎ | tradition | 北涼世法眾於高昌 |
| 474 | 6 | 世法 | shìfǎ | ordinary dharmas | 北涼世法眾於高昌 |
| 475 | 5 | 求那跋陀羅 | qiúnàbátuóluó | Guṇabhadra; Gunabhadra | 宋元嘉年求那跋陀羅於 |
| 476 | 5 | 等 | děng | et cetera; and so on | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 477 | 5 | 等 | děng | to wait | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 478 | 5 | 等 | děng | degree; kind | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 479 | 5 | 等 | děng | plural | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 480 | 5 | 等 | děng | to be equal | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 481 | 5 | 等 | děng | degree; level | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 482 | 5 | 等 | děng | to compare | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 483 | 5 | 等 | děng | same; equal; sama | 隋翻經沙門及學士等撰 |
| 484 | 5 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 又勘古目猶有闕本 |
| 485 | 5 | 有 | yǒu | to have; to possess | 又勘古目猶有闕本 |
| 486 | 5 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 又勘古目猶有闕本 |
| 487 | 5 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 又勘古目猶有闕本 |
| 488 | 5 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 又勘古目猶有闕本 |
| 489 | 5 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 又勘古目猶有闕本 |
| 490 | 5 | 有 | yǒu | used to compare two things | 又勘古目猶有闕本 |
| 491 | 5 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 又勘古目猶有闕本 |
| 492 | 5 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 又勘古目猶有闕本 |
| 493 | 5 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 又勘古目猶有闕本 |
| 494 | 5 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 又勘古目猶有闕本 |
| 495 | 5 | 有 | yǒu | abundant | 又勘古目猶有闕本 |
| 496 | 5 | 有 | yǒu | purposeful | 又勘古目猶有闕本 |
| 497 | 5 | 有 | yǒu | You | 又勘古目猶有闕本 |
| 498 | 5 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 又勘古目猶有闕本 |
| 499 | 5 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 又勘古目猶有闕本 |
| 500 | 5 | 曇無讖 | tánwúchèn | Dharmaksema; Dharmakṣema | 北涼沮渠世曇無讖共 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 卷 | juǎn | wrapped | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 世 | shì | loka; a world | |
| 年 | nián | year; varṣa | |
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 二 |
|
|
|
| 名 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 或 | huò | or; vā | |
| 论 | 論 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 解脱道论 | 解脫道論 | 32 | Upatiṣya |
| 阿閦佛国经 | 阿閦佛國經 | 196 | Akṣobhya Buddha-Field Sutra |
| 阿含正行经 | 阿含正行經 | 196 | Āgama on Right Action; Ahan Zheng Xing Jing |
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 安世高 | 196 | An Shigao | |
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难八梦经 | 阿難八夢經 | 196 | Ānanda’s Eight Dreams Sūtra |
| 阿难七梦经 | 阿難七夢經 | 196 | Sutra on Ānanda's Seven Dreams; Anan Qi Meng Jing |
| 阿难四事经 | 阿難四事經 | 196 | Sutra Spoken by Ananda on Four Matters; Anan Si Shi Jing |
| 安般守意经 | 安般守意經 | 196 |
|
| 安阳 | 安陽 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
| 阿毘昙心论 | 阿毘曇心論 | 196 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
| 八部佛名经 | 八部佛名經 | 98 | Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant |
| 八犍度论 | 八犍度論 | 98 | Ba Jian Du Lun |
| 八吉祥经 | 八吉祥經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras; Ba Jixiang Jing |
| 八吉祥神呪经 | 八吉祥神呪經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky and Spiritual Mantras; Ba Jixiang Shen Zhou Jing |
| 八师经 | 八師經 | 98 | Sutra on Eight Teachers; Ba Shi Jing |
| 百佛名经 | 百佛名經 | 98 | Bai Fo Ming Jing |
| 百论 | 百論 | 98 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
| 百字论 | 百字論 | 98 | Akṣaraśatakavṛtti; Bai Zi Lun |
| 白延 | 98 | Bai Yan | |
| 跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
| 般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
| 般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
| 宝梁经 | 寶梁經 | 98 | Ratnarāśi; Bao Liang Jing |
| 胞胎经 | 胞胎經 | 98 | Garbhāvakrāntinirdeśa; Bao Tai Jing |
| 宝网经 | 寶網經 | 98 | Ratnajālīparipṛcchā; Bao Wang Jing |
| 宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
| 宝云经 | 寶雲經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing |
| 宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
| 跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
| 卑摩罗叉 | 卑摩羅叉 | 98 | Vimalāksa |
| 辩意长者子所问经 | 辯意長者子所問經 | 98 | Sūtra on the Questions of Elder Prātibhāna |
| 别译杂阿含经 | 別譯雜阿含經 | 98 | An Alternative Translation of the Saṃyukta āgama; Saṁyukatāgamasūtra |
| 帛尸梨蜜多罗 | 帛尸梨蜜多羅 | 98 | Śrīmitra |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 不增不减经 | 不增不減經 | 98 | Tathāgatagarbhasūtra; Bu Zeng Bu Jian Jing |
| 不必定入定入印经 | 不必定入定入印經 | 98 | Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra; Bubi Ding Dingzhi Ru Yin Jing |
| 不空羂索经 | 不空羂索經 | 98 | Amoghapasa Sutra |
| 差摩竭经 | 差摩竭經 | 99 | Cha Mo Jie Jing |
| 禅行法想经 | 禪行法想經 | 99 | Sutra on the Perception of Dharmas in Meditation Practice; Chan Xing Fa Xiang Jing |
| 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 长安大寺 | 長安大寺 | 99 | Chang'an Da Temple |
| 超日明三昧经 | 超日明三昧經 | 99 | Sūtra on the Samādhi Surpassing the Brightness of the Sun; Chao Ri Ming Sanmei Jing |
| 成具光明定意经 | 成具光明定意經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration; Cheng Ju Guangming Ding Yi Jing |
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 称扬诸佛功德经 | 稱揚諸佛功德經 | 99 | Sutra on the Praise on the Good Qualities of the Buddhas ; Chengyang Zhu Fo Gongde Jing) |
| 出曜 | 出曜 | 99 | Chu Yao Jing; Udānavarga |
| 出家功德经 | 出家功德經 | 99 | Chujia Gongde Jing |
| 出家缘经 | 出家緣經 | 99 | Chujia Yuan Jing |
| 大安般经 | 大安般經 | 100 | Great Sutra on the Mindfulness of Breathing |
| 涅槃经本有今无偈论 | 涅槃經本有今無偈論 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ben You Jin Wu Ji Lun |
| 大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 100 |
|
| 大比丘威仪经 | 大比丘威儀經 | 100 | The Great Collection of Deportment Rules for Bhikṣus |
| 大法鼓经 | 大法鼓經 | 100 | Sutra of the Great Dharma Drum; Da Fa Gu Jing |
| 大方便報恩经 | 大方便報恩經 | 100 | Sutra on the Great Skillful Means for Repaying Kindness |
| 大灌顶经 | 大灌頂經 | 100 | Great Consecration Sutra |
| 大迦叶本经 | 大迦葉本經 | 100 | Sūtra Addressed to Mahākāśyapa; Da Jiaye Ben Jing |
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
| 大小谏王经 | 大小諫王經 | 100 | Admonishing a King on Great and Small Matters |
| 大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
| 大鱼事经 | 大魚事經 | 100 | Great Fish Sutra; Da Yu Shi Jing |
| 大云经 | 大雲經 | 100 | Da Yun Jing |
| 大丈夫论 | 大丈夫論 | 100 |
|
| 大智度经论 | 大智度經論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大爱道比丘尼经 | 大愛道比丘尼經 | 100 | Bhikṣuṇī Mahāprajāpatī Sūtra; Da'aidao Biqiuni Jing |
| 大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
| 大方等陀罗尼经 | 大方等陀羅尼經 | 100 | Pratyutpanna buddhasammukhāvasthita samādhi sūtra; The Great Vaipulya Dhāraṇī sūtra |
| 大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
| 大方等如来藏经 | 大方等如來藏經 | 100 | Tathāgatagarbhasūtra; Dafang Guangdeng Rulai Zang Jing |
| 大方等大集经 | 大方等大集經 | 100 |
|
| 大方广如来秘密藏经 | 大方廣如來祕密藏經 | 100 | Tathāgatagarbhasūtra; Dafangguang Rulai Mimi Cang Jing |
| 大方广三戒经 | 大方廣三戒經 | 100 | Saṃvara sūtra; Dafangguang San Jie Jing |
| 大方广十轮经 | 大方廣十輪經 | 100 | Daśacakrakṣitigarbha; Dafangguang Shi Lun Jing |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 达摩多罗禅经 | 達摩多羅禪經 | 100 | Dharmatāra sūtra |
| 当来变经 | 當來變經 | 100 | Dang Lai Bian Jing |
| 道树三昧经 | 道樹三昧經 | 100 | Bodhi Tree Samadhi Sutra |
| 道泰 | 100 | Daotai | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
| 大乘同性经 | 大乘同性經 | 100 | Mahāyānābhisamaya; Dasheng Tong Xing Jing |
| 大意经 | 大意經 | 100 | Dayi Jing; Mahāmati |
| 德光太子经 | 德光太子經 | 100 | Sutra on Prince Punyarasmi; De Guang Taizi Jing |
| 等目菩萨所问三昧经 | 等目菩薩所問三昧經 | 100 | Sūtra on the Samadi asked by Samacakṣus Bodhisattva; Deng Mu Pusa Suo Wen Sanmei Jing |
| 灯指因缘经 | 燈指因緣經 | 100 | Pradīpadānīya; Deng Zhi Yinyuan Jing |
| 弟子学有三辈经 | 弟子學有三輩經 | 100 | Sūtra on the Three Grades of Disciples |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 独证自誓三昧经 | 獨證自誓三昧經 | 100 | Du Zheng Zi Shi Sanmei Jing |
| 敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
| 頞多和多耆经 | 頞多和多耆經 | 195 | E Duo He Duo Qi Jing |
| 法常住经 | 法常住經 | 102 | The Dharma Exists Eternally; Fa Chang Zhu Jing |
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法华三昧经 | 法華三昧經 | 102 | Fa Hua Sanmei Jing |
| 法集经 | 法集經 | 102 | Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing |
| 法立 | 102 | Fa Li | |
| 法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
| 法受尘经 | 法受塵經 | 102 | Sutra on Suffering from Defilements; Fa Shou Chen Jing |
| 法律三昧经 | 法律三昧經 | 102 | Scripture on the Rules of Meditation; Falu Sanmei Jing |
| 犯戒罪報轻重经 | 犯戒罪報輕重經 | 102 |
|
| 梵摩难国王经 | 梵摩難國王經 | 102 | Fan Mo Nan Guowang Jing |
| 梵女首意经 | 梵女首意經 | 102 | Fan Nu Shou Yi Jing |
| 梵网经 | 梵網經 | 102 |
|
| 方便心论 | 方便心論 | 102 | Upāyahṛdaya; Fangbian Xin Lun |
| 法身经 | 法身經 | 102 | Dharmaśarīrasūtra; Fashen Jing |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 分别功德论 | 分別功德論 | 102 | Treatise on Distinguished Merit; Fenbie Gongde Lun |
| 佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
| 佛垂般涅槃略说教诫经 | 佛垂般涅槃略說教誡經 | 102 | Sutra of Teachings Spoken Briefly by the Buddha Just before Entering Parinirvana |
| 佛大僧大经 | 佛大僧大經 | 102 | Sutra on the Brothers Foda and Sengda; Fo Da Seng Da Jing |
| 佛灭度后棺敛葬送经 | 佛滅度後棺斂葬送經 | 102 | Sūtra on Burial Rites After the Buddha’s Nirvāṇa; Fo Miedu Hou Guan Lian Zansong Jing |
| 佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
| 除恐灾患经 | 除恐災患經 | 102 | Śrīkaṇṭhasūtra; Chu Kong Zai Huan Jing |
| 佛说处处经 | 佛說處處經 | 102 | Fo Shuo Chuchu Jing |
| 观佛三昧经 | 觀佛三昧經 | 102 | Sutra on the Samādhi of the Contemplation of the Buddha |
| 佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
| 佛语经 | 佛語經 | 102 | Fo Yu Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀什 | 102 | Buddhajīva | |
| 佛陀跋陀 | 102 | Buddhabhadra | |
| 佛陀跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 福田经 | 福田經 | 102 | Field of Merit Sutra; Fu Tian Jing |
| 妇遇对经 | 婦遇對經 | 102 | Sutra on a Woman’s Misfortunes |
| 妇人遇辜经 | 婦人遇辜經 | 102 | Sutra on a Wife’s Misfortunes; Furen Yu Gu Jing |
| 甘露味阿毘昙 | 甘露味阿毘曇 | 103 | Abhidharmāmṛta śāstra |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 高昌 | 103 | Gaochang; Qara-hoja | |
| 功德直 | 103 | Gunabharman | |
| 观药王药上二菩萨经 | 觀藥王藥上二菩薩經 | 103 | Sutra on the Contemplation of the Two Bodhisattvas Medicine King and Superior Medicine |
| 广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
| 观世音经 | 觀世音經 | 103 | Avalokiteśvara Sūtra |
| 观世音菩萨授记经 | 觀世音菩薩授記經 | 103 | Sūtra on Avalokiteśvara Bodhisattva's Prediction; Guanyinshiyin Pusa Shouji Jing |
| 观普贤菩萨行法经 | 觀普賢菩薩行法經 | 103 | The Samantabhadra Contemplation Practice Methods Sutra |
| 过去佛分卫经 | 過去佛分衛經 | 103 | Sutra on the Buddha’s Past Story of Collecting Alms |
| 海龙王经 | 海龍王經 | 104 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing |
| 汉桓帝 | 漢桓帝 | 104 | Emperor Huan of Han |
| 呵调阿那含经 | 呵調阿那含經 | 104 | He Tiao A Na Han Jing |
| 弘始 | 104 | Hongshi | |
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 后魏 | 後魏 | 104 |
|
| 后周 | 後周 | 104 | Later Zhou |
| 护净经 | 護淨經 | 104 | Hu Jing Jing |
| 华手经 | 華手經 | 104 | Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing |
| 黄武 | 黃武 | 104 | Huangwu reign |
| 幻士仁贤经 | 幻士仁賢經 | 104 | Sutra on the Magician Bhadra; Huan Shi Ren Xian Jing |
| 迴诤论 | 迴諍論 | 104 | Dispeller of Objections; Vigrahavyāvartanī |
| 悔过经 | 悔過經 | 104 | Repentance Sutra |
| 慧远 | 慧遠 | 104 |
|
| 济诸方等学经 | 濟諸方等學經 | 106 | Sarvavaidalyasaṃgraha; Ji Zhu Fangdeng Xue Jing |
| 谏王经 | 諫王經 | 106 | Sutra on Advice for a King; Rājāvavādaka; Jian Wang Jing |
| 坚意经 | 堅意經 | 106 | Sutra on Firm Resolve; Jian Yi Jing |
| 坚意菩萨 | 堅意菩薩 | 106 | sāramati |
| 见正经 | 見正經 | 106 | Sutra on Right View; Jian Zhengjing |
| 建安 | 106 | Jianan | |
| 畺良耶舍 | 106 | Kālayaśas | |
| 降龙王经 | 降龍王經 | 106 | Sutra on Subduing the Dragon Kings |
| 建兴 | 建興 | 106 | Jianxing reign |
| 建元 | 106 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 伽耶 | 106 | Gaya; Gayā | |
| 迦叶禁戒经 | 迦葉禁戒經 | 106 | Jiaye Jinjie Jing |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
| 戒消灾经 | 戒消災經 | 106 | Jie Xiao Zai Jing |
| 吉迦夜 | 106 | Kinkara; Kiṅkara | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 净饭王般涅槃经 | 淨飯王般涅槃經 | 106 | Sūtra on the Nirvāṇa of King Śuddhodana; Jing Fan Wang Ban Niepan Jing |
| 金光明经 | 金光明經 | 106 |
|
| 金七十论 | 金七十論 | 106 | Commentary on Samkhya Karika |
| 晋太康 | 晉太康 | 106 | Taikang reign |
| 净业障经 | 淨業障經 | 106 | Karmāvaraṇaviśuddhisūtra; Jing Yezhang Jing |
| 金刚般若经论 | 金剛般若經論 | 106 | Vajracchedika-prajbaparamitopadewa |
| 金刚力士 | 金剛力士 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani |
| 金刚清净经 | 金剛清淨經 | 106 | Jingang Qing Jing Jing |
| 金刚三昧本性清净不坏不灭经 | 金剛三昧本性清淨不壞不滅經 | 106 | Jingang Sanmei Benxing Qing Jing Bu Huai Bu Mie Jing |
| 景平 | 106 | Jingping reign | |
| 金色王经 | 金色王經 | 106 | Jinse Wang Jing; Kanakavarṇapūrvayoga |
| 旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
| 鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
| 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
| 决定毘尼经 | 決定毘尼經 | 106 | Sutra on Judging Monastic Discipline (Jueding Pini Jing) |
| 崛多 | 106 | Upagupta | |
| 沮渠 | 106 | Juqu | |
| 俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
| 开皇 | 開皇 | 107 |
|
| 康孟详 | 康孟詳 | 107 | Kang Meng Xiang |
| 赖吒问光德太子经 | 賴吒問光德太子經 | 108 | Sutra on Rāṣṭrapāla's Questions of Prince Punyarasmi |
| 勒那摩提 | 108 |
|
|
| 立世阿毘昙论 | 立世阿毘曇論 | 108 | Li Shi Apitan Lun |
| 力庄严三昧经 | 力莊嚴三昧經 | 108 | Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra; Li Zhuangyan Sanmei Jing |
| 莲华面经 | 蓮華面經 | 108 | Lianhua Mian Jing |
| 灵帝 | 靈帝 | 108 | Emperor Ling [of Han] |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 龙王兄弟经 | 龍王兄弟經 | 108 | Sūtra of the Taming of the Nāga King Nandopananda; Nandopanandanāgarājadamanasūtra; Long Wang Xiongdi Jing |
| 鹿母经 | 鹿母經 | 108 | Sutra on the Deer Mother; Lu Mu Jing |
| 轮转五道罪福报应经 | 輪轉五道罪福報應經 | 108 | Lunzhuan Wu Dao Zui Fu Baoying Jing |
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 罗云 | 羅雲 | 108 |
|
| 马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
| 密迹金刚力士经 | 密迹金剛力士經 | 109 | Mi Ji Jingang Lishi Jing |
| 灭十方冥经 | 滅十方冥經 | 109 | Sutra Spoken by the Buddha on Destroying the Darkness of the Four Quarters (Mie Shi Fang Ming Jing) |
| 密迹力士 | 109 | Guhyapati | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒菩萨所问本愿经 | 彌勒菩薩所問本願經 | 109 | Questions of Maitreya; Maitreyaparipṛcchā |
| 弥勒菩萨所问经论 | 彌勒菩薩所問經論 | 109 | Maitreyaparipṛcchopadeśa; Mile Pusa Suo Wen Jinglun |
| 明度五十校计经 | 明度五十校計經 | 109 | Sutra on Fifty Countings of Clear Measure; Ming Du Wushi Xiao Ji Jing |
| 弥沙塞律 | 彌沙塞律 | 109 | Mahiśāsakavinaya |
| 摩达国王经 | 摩達國王經 | 109 | Mo Da Guowang Jing |
| 魔逆经 | 魔逆經 | 109 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Mo Ni Jing |
| 摩诃般若波罗蜜经 | 摩訶般若波羅蜜經 | 109 | The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra |
| 摩诃迦叶度贫母经 | 摩訶迦葉度貧母經 | 109 | Mohe Jiaye Du Pin Mu Jing |
| 摩诃摩耶经 | 摩訶摩耶經 | 109 | Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra) |
| 摩诃刹头经 | 摩訶剎頭經 | 109 | Mohe Sha Tou Jing |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 木槵子经 | 木槵子經 | 109 | Mu Huan Zi Jing |
| 南齐 | 南齐齊 | 110 |
|
| 南海郡 | 110 | Nanhai Commandery | |
| 难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 难提释经 | 難提釋經 | 110 | Nandi Shi Jing; Nandapravrajyāsūtra |
| 那先比丘经 | 那先比丘經 | 110 | Miliṇḍapañha; Questions of Milinda |
| 内藏百宝经 | 內藏百寶經 | 110 | Lokānuvartanasūtra; Nei Cang Bai Bao Jing |
| 尼羯磨 | 110 | Ni Jiemo | |
| 念佛三昧经 | 念佛三昧經 | 110 | Nian Fo Sanmei Jing |
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 涅槃论 | 涅槃論 | 110 | Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun |
| 泥犁经 | 泥犁經 | 110 | Niraya Sūtra; Nili Jing |
| 毘尼母经 | 毘尼母經 | 112 | Pi Ni Mu Jing |
| 频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
| 贫穷老公经 | 貧窮老公經 | 112 |
|
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 辟支佛因缘论 | 辟支佛因緣論 | 112 | Pizhi Fo Yinyuan Lun |
| 婆须蜜所集论 | 婆須蜜所集論 | 112 | Collection of Treatises Compiled by Vasumitra |
| 普达王经 | 普達王經 | 112 | Pu Da Wang Jing |
| 普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
| 普门品经 | 普門品經 | 112 | Universal Gate Sutra; Pumenping Jing |
| 菩萨本行经 | 菩薩本行經 | 80 | Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva |
| 菩萨处胎经 | 菩薩處胎經 | 112 | Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva |
| 菩萨诃色欲经 | 菩薩訶色欲經 | 112 | Sutra of the Bodhisattva's Rule Condemning Sexual Desires |
| 菩萨内戒经 | 菩薩內戒經 | 112 | Pusa Nei Jie Jing |
| 菩萨生地经 | 菩薩生地經 | 112 | Sutra of the Land Where Bodhisattvas are Born; Pusa Sheng Di Jing |
| 菩萨十住经 | 菩薩十住經 | 112 | Sutra on the Ten Abodes of the Bodhisattva; Pusa Shi Zhu Jing |
| 菩萨受斋经 | 菩薩受齋經 | 112 | Bodhisattva Fasting Sutra |
| 菩萨行五十缘身经 | 菩薩行五十緣身經 | 112 | Sutra on the Characteristic Marks on the Buddha's Person that were the Result of the Fifty Causes of the Practice of a Bodhisattva; Pusa Xing Wushi Yuan Shen Jing |
| 菩萨修行经 | 菩薩修行經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Practice; Pusa Xiuxing Jing |
| 菩萨璎珞经 | 菩薩瓔珞經 | 112 | Sūtra on the Bodhisattva’s Jade Necklace; Pusa Yingluo Jing |
| 菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 |
|
| 菩萨道树经 | 菩薩道樹經 | 112 | Bodhi Tree Sutra |
| 菩提留支 | 112 | Bodhiruci | |
| 七佛经 | 七佛經 | 113 | Sutra of the Seven Buddhas; Saptabuddhaka |
| 七女本经 | 七女本經 | 113 | Sutra on Seven Daughters; Qi Nu Ben Jing |
| 起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 耆域 | 113 |
|
|
| 千佛因缘经 | 千佛因緣經 | 113 | Sahasra-buddha-nidāna-sūtra; Qian Fo Yinyuan Jing |
| 前秦 | 113 | Former Qin | |
| 揵陀 | 113 | Gandhara | |
| 请观世音消伏毒害陀罗尼经 | 請觀世音消伏毒害陀羅尼經 | 113 | Ritual for Invocation of Avalokiteśvara Sutra and Dharani for Overcoming Evil Scripture |
| 求那跋摩 | 113 | Guṇavarman | |
| 求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
| 瞿昙留支 | 瞿曇留支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
| 人本欲生经 | 人本欲生經 | 114 | Sutra on the Conditions for Desire and Rebirth; Ren Ben Yu Sheng Jing |
| 仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
| 入大乘论 | 入大乘論 | 114 | Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun |
| 如幻三昧经 | 如幻三昧經 | 114 | Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Ru Huan Sanmei Jing |
| 濡首菩萨无上清净分卫经 | 濡首菩薩無上清淨分衛經 | 114 | Questions of Nāgaśrī |
| 入藏见录 | 入藏見錄 | 114 | Ru Zang Jian Lu |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如来方便善巧呪经 | 如來方便善巧呪經 | 114 | Saptabuddhakasūtra; Rulai Fangbian Shan Qiao Zhou Jing |
| 如来师子吼经 | 如來師子吼經 | 114 | Siṃhanādikasūtra; Rulai Shizi Hou Jing |
| 如来自誓三昧经 | 如來自誓三昧經 | 114 | Rulai Zi Shi Sanmei Jing |
| 如实论 | 如實論 | 114 | Tarkaśāstra; Rushi Lun |
| 萨罗国经 | 薩羅國經 | 115 | King Sāla Sūtra; Saluo Guo Jing |
| 三法度论 | 三法度論 | 115 | Treatise on the Three Laws |
| 三曼陀跋陀罗菩萨经 | 三曼陀跋陀羅菩薩經 | 115 | San Man Tuo Batuoluo Pusa Jing |
| 三品弟子经 | 三品弟子經 | 115 | Three Types of Disciples; San Pin Dizi Jing |
| 三无性论 | 三無性論 | 115 | San Wuxing Lun |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 三弥底 | 三彌底 | 115 | Sammatiya |
| 萨婆多毘尼 | 薩婆多毘尼 | 115 | Sapoduo Pini |
| 萨婆多毘尼毘婆沙 | 薩婆多毘尼毘婆沙 | 115 | Sarvāstivādavinayavibhāṣā; Sarvastivadavinayavibhasa |
| 僧护 | 僧護 | 115 | Senghu |
| 僧伽跋澄 | 115 | Sajghabhūti | |
| 僧伽婆罗 | 僧伽婆羅 | 115 | Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla |
| 僧伽提婆 | 115 | Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva | |
| 僧迦提婆 | 115 | Saṅghadeva | |
| 僧伽吒经 | 僧伽吒經 | 115 | Saṅghāṭīsūtradharmaparyāya; Sanghata Sutra |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
| 僧祇律 | 115 | Mahāsaṅghika Vinaya | |
| 沙曷比丘功德经 | 沙曷比丘功德經 | 115 | Fo Shuo Sha He Biqiu Gongde Jing |
| 沙弥威仪 | 沙彌威儀 | 115 | Shami Weiyi |
| 善见律毘婆沙 | 善見律毘婆沙 | 115 | Samantapāsādikā; Shan Jian Lu Pi Po Sha |
| 善臂 | 115 | Subāhu | |
| 舍利弗阿毘昙论 | 舍利弗阿毘曇論 | 115 | Sariputra Abhidharma; Śāriputrā Abhidharma |
| 舍利弗悔过经 | 舍利弗悔過經 | 115 | Sariputra Repentance Sutra; Triskandhaka; Shelifu Huiguo Jing |
| 舍利弗问经 | 舍利弗問經 | 115 | Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing |
| 深密解脱经 | 深密解脫經 | 115 | The Scripture on the Explication of Underlying Meaning; Sandhīnirmocanasūtra; Shen Mi Jietuo Jing |
| 什深大迴向经 | 甚深大迴向經 | 115 | Shen Shen Da Huixiang Jing |
| 阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
| 生死变识经 | 生死變識經 | 115 | Sutra on the Transformation and Awareness of Life and Death |
| 胜天王般若波罗蜜经 | 勝天王般若波羅蜜經 | 115 | Questions of the Deva King Pravara; The Prajñāpāramitā sūtra of Suvikrāntavikrāmin; Suvikrāntavikrāmiparipṛcchāprajñāpāramitāsūtra |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 施灯功德经 | 施燈功德經 | 115 | Pradīpadānīya; Shi Deng Gongde Jing |
| 十地经论 | 十地經論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages |
| 十二品生死经 | 十二品生死經 | 115 | The Twelve Kinds of Birth and Death; Shi Er Pin Sheng Si Jing |
| 十二头陀经 | 十二頭陀經 | 115 | Sutra on the Twleve Qualities of Purification; Shi Er Toutuo Jing |
| 十二因缘论 | 十二因緣論 | 115 | Pratītyasamutpādaśāstra; Shi Er Yinyuan Lun |
| 时非时经 | 時非時經 | 115 | Sūtra on Proper and Improper Times; Shi Feishi Jing |
| 时经 | 時經 | 115 | Sūtra on Times |
| 十吉祥经 | 十吉祥經 | 115 | Sutra on the Names and Good Qualities of the Ten Buddhas of the Eastern Quadrant; Shi Jixiang Jing |
| 十诵比丘戒本 | 十誦比丘戒本 | 115 | Sarvāstivāda Prātimokṣa Sūtra |
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
| 十住 | 115 |
|
|
| 十住断结经 | 十住斷結經 | 115 | Sūtra on Cutting Ties in the Ten Dwellings; Shi Zhu Duan Jie Jing |
| 十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
| 十八部论 | 十八部論 | 115 | Treatise on the Eighteen Schools; Aṣṭa daśa nikāya śāstra |
| 十八空论 | 十八空論 | 115 | Aṣṭadaśa śūnyatā śāstra |
| 十八泥犁经 | 十八泥犁經 | 115 | Aṣṭadaśa nāraka sūtra |
| 师子月佛本生经 | 師子月佛本生經 | 115 | Shizi Yue Fo Ben Sheng Jing |
| 首楞严三昧经 | 首楞嚴三昧經 | 115 | Śuraṅgamasamādhisūtra; Shou Leng Yan Sanmei Jing |
| 寿春 | 壽春 | 115 | Shoucun |
| 顺中论 | 順中論 | 115 | Treatise on Conforming to the Middle Way; Shun Zhong Lun |
| 树提伽经 | 樹提伽經 | 115 | Jyotiṣka; Shuti Jia Jing |
| 私阿昧经 | 私阿昧經 | 115 | Si A Mei Jing |
| 四辈经 | 四輩經 | 115 | Sūtra on Four Groups; Si Bei Jing |
| 四不可得经 | 四不可得經 | 115 | Sutra on the Four Unattainable Things; Si Bu Ke De Jing |
| 四谛论 | 四諦論 | 115 | Catuḥsatyaśāstra; Si Di Lun |
| 四分比丘尼戒本 | 115 | Si Fen Biqiuni Jie Ben | |
| 四分戒本 | 115 | Dharmaguptaka Prātimokṣa | |
| 四分律 | 115 |
|
|
| 四天王经 | 四天王經 | 115 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Si Tianwang Jing |
| 四愿经 | 四願經 | 115 | Sutra on Four Wishes; Si Yuan Jing |
| 四自侵经 | 四自侵經 | 115 | Sutra on the Four Articles of Self-Injury; Si Zi Qin Jing |
| 私阿末经 | 私阿末經 | 115 | Si A Mo Jing |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 思惟经 | 思惟經 | 115 | Sutra on Contemplation |
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋大明 | 115 | Daming reign of Liu Song | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 随相论 | 隨相論 | 115 | Lakṣaṇānusāraśāstra; Sui Xiang Lun |
| 所欲致患经 | 所欲致患經 | 115 | Sutra on the Desires that Lead to Suffering; Suo Yu Zhi Huan Jing |
| 太始 | 116 |
|
|
| 太子慕魄经 | 太子慕魄經 | 116 |
|
| 太子须大拏经 | 太子須大拏經 | 116 | Prince Sudana Sutra |
| 昙谛 | 曇諦 | 116 | Tan Di |
| 昙曜 | 曇曜 | 116 | Tan Yao |
| 昙景 | 曇景 | 116 | Tan Jing |
| 昙摩耶舍 | 曇摩耶舍 | 116 | Dharmayaśas |
| 昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
| 昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
| 昙无竭 | 曇無竭 | 116 |
|
| 天王太子辟罗经 | 天王太子辟羅經 | 116 | Tianwang Taizi Pi Luo Jing |
| 提婆菩萨 | 提婆菩薩 | 116 | āryadeva |
| 未曾有因缘经 | 未曾有因緣經 | 119 | Adbhutadharmparyāya; Wei Ceng You Yinyuan Jing |
| 未生怨经 | 未生怨經 | 119 | Ajātaśatru Sūtra |
| 温室洗浴众僧经 | 溫室洗浴眾僧經 | 119 | Sutra on the Monk's Bathhouse; Wen Shi Xiyu Zhong Seng Jing |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 文殊师利般涅槃经 | 文殊師利般涅槃經 | 119 | Mañjuśrī Parinirvāṇa sūtra; Wenshushili Ban Niepan Jing |
| 文殊师利佛土严净经 | 文殊師利佛土嚴淨經 | 119 | Sutra on the Adornments and Purity of the Buddha Land of Mañjuśrī; Wenshushili Fotu Yan Jing Jing |
| 文殊师利问菩萨署经 | 文殊師利問菩薩署經 | 119 | Mañjuśrī asks how one should act as a Bodhisattva; Wenshushili Wen Pusa Shu Jing |
| 文殊师利问菩提经 | 文殊師利問菩提經 | 119 | Mañjuśrī's Questions on Enlightenment; Wenshushili Wen Puti Jing |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 五恐怖世经 | 五恐怖世經 | 119 | Sutra of the Five Fears; Wu Kongbu Shi Jing |
| 无量寿经 | 無量壽經 | 119 |
|
| 无量义经 | 無量義經 | 119 | Sutra of Immeasurable Principles |
| 无思议光孩童菩萨经 | 無思議光孩童菩薩經 | 119 | Sūtra Spoken by Acintyaprabhā Bodhisattva |
| 五王经 | 五王經 | 119 | Wu Wang Jing |
| 五无返复经 | 五無返復經 | 119 |
|
| 无字宝箧经 | 無字寶篋經 | 119 | Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha; Wu Zi Bao Qie Jing |
| 无垢优婆夷问经 | 無垢優婆夷問經 | 119 | Wugou Youpoyi Wen Jing |
| 无量寿观经 | 無量壽觀經 | 119 | Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing |
| 无上处经 | 無上處經 | 119 | Wushang Chu Jing |
| 无上依经 | 無上依經 | 119 | Wushang Yi Jing |
| 无相经 | 無相經 | 119 | Wu Xiang Jing |
| 西秦 | 120 | Western Qin | |
| 贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
| 贤首夫人经 | 賢首夫人經 | 120 | Sage Chief’s Wife Sūtra |
| 贤首经 | 賢首經 | 120 | Sage Chief Sutra; Xian Shou Jing |
| 贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
| 贤者五福德经 | 賢者五福德經 | 120 | Sutra on the Five Merits of Sages; Xian Zhe Wu Fude Jing |
| 翔公 | 120 | Xiang Gong | |
| 相州 | 120 | Xiangzhou | |
| 小乘论 | 小乘論 | 120 | Abhidhamma |
| 逍遥园 | 逍遙園 | 120 |
|
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 懈怠耕者经 | 懈怠耕者經 | 120 | Sūtra on the Lazy Ploughman; Xiedai Geng Zhe Jing |
| 信力入印法门经 | 信力入印法門經 | 120 | Śraddhābāladhānāavatāramudrāsūtra; Xin Li Ru Yin Famen Jing |
| 心明经 | 心明經 | 120 | Xin Ming Jing |
| 新岁经 | 新歲經 | 120 | Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra |
| 兴起行经 | 興起行經 | 120 | Sutra on the Causes and Conditions of Conduct; Xing Qi Xing Jing |
| 修行道地经 | 修行道地經 | 120 |
|
| 须赖经 | 須賴經 | 120 | Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Xulai Jing |
| 须真天子经 | 須真天子經 | 120 | Deva Suvikrāntacintā Sūtra; Xu Zhen Tianzi Jing |
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须摩提经 | 須摩提經 | 120 | Sumatī sūtra (Xumoti Jing) |
| 须摩提菩萨经 | 須摩提菩薩經 | 120 | Sumatidārikāparipṛcchā (Xumoti Pusa Jing) |
| 须摩提长者经 | 須摩提長者經 | 120 | Xumoti Zhangzhe Jing |
| 央掘魔罗经 | 央掘魔羅經 | 121 | Yangjuemoluo Jing; Aṅgulimālīyasūtra; Aṅgulimālasutta; Angulimala Sutta |
| 楊州 | 121 | Yangzhou | |
| 扬州 | 揚州 | 121 | Yangzhou |
| 延兴 | 121 |
|
|
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 药师 | 藥師 | 89 |
|
| 业成就论 | 業成就論 | 121 | Karmasiddhiprakaraṇa; Ye Chengjiu Lun |
| 耶只经 | 耶祇經 | 121 | Ye Zhi Jing |
| 耶舍 | 121 |
|
|
| 意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 义足经 | 義足經 | 121 | Sutra on the Fullness of Meaning; Arthavargīyasūtra |
| 阴持入经 | 陰持入經 | 121 | Sutra on the Skandha, the Dhātu, and the Ayatana; Yin Chi Ru Jing |
| 璎珞本业经 | 瓔珞本業經 | 121 | Sūtra on the Story of the Jade Necklace |
| 一切智光明仙人慈心因缘不食肉经 | 一切智光明仙人慈心因緣不食肉經 | 121 | Yiqie Zhi Guangming Xianren Ci Xin Yinyuan Bu Shi Rou Jing |
| 义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
| 永嘉 | 121 |
|
|
| 永初 | 121 |
|
|
| 永明 | 121 | Yongming | |
| 永熙 | 121 | Yongxi reign | |
| 优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
| 优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
| 优婆夷净行经 | 優婆夷淨行經 | 121 | Sūtra on Purification through Cultivation for Upāsikās |
| 优填王经 | 優填王經 | 121 | King Udayana Sūtra; Udayanavatsarājaparipṛcchā; Youtian Wang Jing |
| 优填王作佛形像经 | 優填王作佛形像經 | 121 | Scripture on the Production of Buddha Images for King Aśoka |
| 元康 | 121 |
|
|
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 元熙 | 121 |
|
|
| 月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 |
|
| 月上女经 | 月上女經 | 121 | Candrottarādārikāparipṛcchāsūtra; Yue Shang Nu Jing |
| 越国 | 越國 | 121 | Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods |
| 月明菩萨经 | 月明菩薩經 | 121 | Yueming Pusa Jing; Candraprabhabodhisattva |
| 越难经 | 越難經 | 121 | Yuenan Jing |
| 月婆首那 | 121 | Upaśūnya | |
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 杂阿毘昙心论 | 雜阿毘曇心論 | 122 | Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra |
| 杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | The Storehouse of Sundry Valuables; Za Baozang Jing |
| 造立形像福报经 | 造立形像福報經 | 122 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zaoli Xingxiang Fu Bao Jing |
| 增壹阿含经 | 增壹阿含經 | 122 | Ekottara Āgama; Ekottarāgama |
| 长者辩意经 | 長者辯意經 | 122 | Elder Prātibhāna Sūtra |
| 长者法志妻经 | 長者法志妻經 | 122 | Zhangzhe Fa Zhi Qi Jing |
| 长者音悦经 | 長者音悅經 | 122 |
|
| 长者子懊恼三处经 | 長者子懊惱三處經 | 122 | Weeping in Three Places after the Death of an Elder’s Son; Zhangzhe Zi Ao Nao San Chu Jing |
| 栴檀树经 | 栴檀樹經 | 122 | Sandalwood Tree Sutra; Zhantan Shu Jing |
| 正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
| 支曜 | 122 | Zhi Yao | |
| 支谶 | 支讖 | 122 |
|
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
| 中本起经 | 中本起經 | 122 | Sutra on the Life of Śākyamuni; Zhong Benqi Jing |
| 众经目录 | 眾經目錄 | 122 | Catalog of All Scriptures; Zhong Jing Mulu |
| 众录 | 眾錄 | 122 | Zhong Lu |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中阴经 | 中陰經 | 122 | Antarābhava; Zhong Yin Jing |
| 竺 | 122 |
|
|
| 诸德福田经 | 諸德福田經 | 122 | Field of Merit Sutra; Zhu De Futian Jing |
| 诸法无行经 | 諸法無行經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 诸佛要集经 | 諸佛要集經 | 122 | Buddhasaṅgītisūtra; Zhu Fo Yao Ji Jing |
| 竺佛念 | 122 |
|
|
| 转法轮经 | 轉法輪經 | 122 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
| 庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
| 自爱不自爱经 | 自愛不自愛經 | 122 | Sutra on Loving Oneself and Not Loving Oneself |
| 自爱经 | 自愛經 | 122 | Sutra on Self Love; Zi Ai Jing |
| 罪业报应教化地狱经 | 罪業報應教化地獄經 | 122 | Sutra on the Hell for Education of Karmic Retribution |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 82.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
| 宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 鼻奈耶 | 98 |
|
|
| 比丘尼戒 | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 抄出 | 99 | extract | |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 大方等 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
| 梵经 | 梵經 | 102 | Brahma Sutra |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
| 九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩德勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 扇多 | 115 | sānta; tranquil; calm | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 输卢迦 | 輸盧迦 | 115 | sloka |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四宗 | 115 | four kinds of logical inference | |
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
| 五分 | 119 |
|
|
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五乘 | 119 | five vehicles | |
| 小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
| 性起 | 120 | arising from nature | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切施 | 121 | one who gives everything | |
| 优婆塞五戒 | 優婆塞五戒 | 121 | five precepts for upasakas |
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 总持经 | 總持經 | 122 | dharani sutra |