Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 183
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 558 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 色清淨即果清淨 |
2 | 558 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 色清淨即果清淨 |
3 | 558 | 清淨 | qīngjìng | concise | 色清淨即果清淨 |
4 | 558 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 色清淨即果清淨 |
5 | 558 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 色清淨即果清淨 |
6 | 558 | 清淨 | qīngjìng | purity | 色清淨即果清淨 |
7 | 558 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 色清淨即果清淨 |
8 | 204 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
9 | 204 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
10 | 204 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
11 | 204 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
12 | 204 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
13 | 204 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
14 | 186 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 無二 |
15 | 182 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 色清淨即果清淨 |
16 | 182 | 即 | jí | at that time | 色清淨即果清淨 |
17 | 182 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 色清淨即果清淨 |
18 | 182 | 即 | jí | supposed; so-called | 色清淨即果清淨 |
19 | 182 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 色清淨即果清淨 |
20 | 125 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多中際非縛非解 |
21 | 108 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 色清淨即果清淨 |
22 | 108 | 果 | guǒ | fruit | 色清淨即果清淨 |
23 | 108 | 果 | guǒ | to eat until full | 色清淨即果清淨 |
24 | 108 | 果 | guǒ | to realize | 色清淨即果清淨 |
25 | 108 | 果 | guǒ | a fruit tree | 色清淨即果清淨 |
26 | 108 | 果 | guǒ | resolute; determined | 色清淨即果清淨 |
27 | 108 | 果 | guǒ | Fruit | 色清淨即果清淨 |
28 | 108 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 色清淨即果清淨 |
29 | 96 | 中 | zhōng | middle | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
30 | 96 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
31 | 96 | 中 | zhōng | China | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
32 | 96 | 中 | zhòng | to hit the mark | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
33 | 96 | 中 | zhōng | midday | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
34 | 96 | 中 | zhōng | inside | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
35 | 96 | 中 | zhōng | during | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
36 | 96 | 中 | zhōng | Zhong | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
37 | 96 | 中 | zhōng | intermediary | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
38 | 96 | 中 | zhōng | half | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
39 | 96 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
40 | 96 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
41 | 96 | 中 | zhòng | to obtain | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
42 | 96 | 中 | zhòng | to pass an exam | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
43 | 96 | 中 | zhōng | middle | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
44 | 96 | 際 | jì | border; boundary; juncture | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
45 | 96 | 際 | jì | inside; interior; amongst | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
46 | 96 | 際 | jì | to connect; to join | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
47 | 96 | 際 | jì | the present; at that point in time | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
48 | 96 | 際 | jì | an occasion; a time | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
49 | 96 | 際 | jì | relationship | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
50 | 96 | 際 | jì | to define; to delimit | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
51 | 96 | 際 | jì | to encounter; to meet; to come close to | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
52 | 96 | 際 | jì | limit; koṭi | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
53 | 94 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 初分難信解品第三十四之二 |
54 | 94 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 初分難信解品第三十四之二 |
55 | 94 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 初分難信解品第三十四之二 |
56 | 94 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 初分難信解品第三十四之二 |
57 | 94 | 分 | fēn | a fraction | 初分難信解品第三十四之二 |
58 | 94 | 分 | fēn | to express as a fraction | 初分難信解品第三十四之二 |
59 | 94 | 分 | fēn | one tenth | 初分難信解品第三十四之二 |
60 | 94 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 初分難信解品第三十四之二 |
61 | 94 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 初分難信解品第三十四之二 |
62 | 94 | 分 | fèn | affection; goodwill | 初分難信解品第三十四之二 |
63 | 94 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 初分難信解品第三十四之二 |
64 | 94 | 分 | fēn | equinox | 初分難信解品第三十四之二 |
65 | 94 | 分 | fèn | a characteristic | 初分難信解品第三十四之二 |
66 | 94 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 初分難信解品第三十四之二 |
67 | 94 | 分 | fēn | to share | 初分難信解品第三十四之二 |
68 | 94 | 分 | fēn | branch [office] | 初分難信解品第三十四之二 |
69 | 94 | 分 | fēn | clear; distinct | 初分難信解品第三十四之二 |
70 | 94 | 分 | fēn | a difference | 初分難信解品第三十四之二 |
71 | 94 | 分 | fēn | a score | 初分難信解品第三十四之二 |
72 | 94 | 分 | fèn | identity | 初分難信解品第三十四之二 |
73 | 94 | 分 | fèn | a part; a portion | 初分難信解品第三十四之二 |
74 | 94 | 分 | fēn | part; avayava | 初分難信解品第三十四之二 |
75 | 93 | 別 | bié | other | 無別 |
76 | 93 | 別 | bié | special | 無別 |
77 | 93 | 別 | bié | to leave | 無別 |
78 | 93 | 別 | bié | to distinguish | 無別 |
79 | 93 | 別 | bié | to pin | 無別 |
80 | 93 | 別 | bié | to insert; to jam | 無別 |
81 | 93 | 別 | bié | to turn | 無別 |
82 | 93 | 別 | bié | Bie | 無別 |
83 | 93 | 斷 | duàn | to judge | 無斷故 |
84 | 93 | 斷 | duàn | to severe; to break | 無斷故 |
85 | 93 | 斷 | duàn | to stop | 無斷故 |
86 | 93 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 無斷故 |
87 | 93 | 斷 | duàn | to intercept | 無斷故 |
88 | 93 | 斷 | duàn | to divide | 無斷故 |
89 | 93 | 斷 | duàn | to isolate | 無斷故 |
90 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
91 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
92 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
93 | 68 | 為 | wéi | to do | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
94 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
95 | 68 | 為 | wéi | to govern | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
96 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
97 | 64 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
98 | 64 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
99 | 64 | 非 | fēi | different | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
100 | 64 | 非 | fēi | to not be; to not have | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
101 | 64 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
102 | 64 | 非 | fēi | Africa | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
103 | 64 | 非 | fēi | to slander | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
104 | 64 | 非 | fěi | to avoid | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
105 | 64 | 非 | fēi | must | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
106 | 64 | 非 | fēi | an error | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
107 | 64 | 非 | fēi | a problem; a question | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
108 | 64 | 非 | fēi | evil | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
109 | 62 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
110 | 62 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
111 | 62 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
112 | 62 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
113 | 54 | 與果 | yǔ guǒ | fruit produced | 是色清淨與果清淨 |
114 | 51 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現復白佛言 |
115 | 50 | 界 | jiè | border; boundary | 耳界清淨即果清淨 |
116 | 50 | 界 | jiè | kingdom | 耳界清淨即果清淨 |
117 | 50 | 界 | jiè | territory; region | 耳界清淨即果清淨 |
118 | 50 | 界 | jiè | the world | 耳界清淨即果清淨 |
119 | 50 | 界 | jiè | scope; extent | 耳界清淨即果清淨 |
120 | 50 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 耳界清淨即果清淨 |
121 | 50 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 耳界清淨即果清淨 |
122 | 50 | 界 | jiè | to adjoin | 耳界清淨即果清淨 |
123 | 50 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 耳界清淨即果清淨 |
124 | 44 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
125 | 44 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
126 | 44 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
127 | 44 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
128 | 44 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
129 | 41 | 性 | xìng | gender | 布施波羅蜜多中際無所有性 |
130 | 41 | 性 | xìng | nature; disposition | 布施波羅蜜多中際無所有性 |
131 | 41 | 性 | xìng | grammatical gender | 布施波羅蜜多中際無所有性 |
132 | 41 | 性 | xìng | a property; a quality | 布施波羅蜜多中際無所有性 |
133 | 41 | 性 | xìng | life; destiny | 布施波羅蜜多中際無所有性 |
134 | 41 | 性 | xìng | sexual desire | 布施波羅蜜多中際無所有性 |
135 | 41 | 性 | xìng | scope | 布施波羅蜜多中際無所有性 |
136 | 41 | 性 | xìng | nature | 布施波羅蜜多中際無所有性 |
137 | 39 | 與 | yǔ | to give | 是色清淨與般若波羅蜜多清淨 |
138 | 39 | 與 | yǔ | to accompany | 是色清淨與般若波羅蜜多清淨 |
139 | 39 | 與 | yù | to particate in | 是色清淨與般若波羅蜜多清淨 |
140 | 39 | 與 | yù | of the same kind | 是色清淨與般若波羅蜜多清淨 |
141 | 39 | 與 | yù | to help | 是色清淨與般若波羅蜜多清淨 |
142 | 39 | 與 | yǔ | for | 是色清淨與般若波羅蜜多清淨 |
143 | 36 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受清淨即果清淨 |
144 | 36 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受清淨即果清淨 |
145 | 36 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受清淨即果清淨 |
146 | 36 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受清淨即果清淨 |
147 | 36 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受清淨即果清淨 |
148 | 36 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受清淨即果清淨 |
149 | 36 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受清淨即果清淨 |
150 | 36 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受清淨即果清淨 |
151 | 36 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受清淨即果清淨 |
152 | 36 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受清淨即果清淨 |
153 | 36 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受清淨即果清淨 |
154 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受清淨即果清淨 |
155 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受清淨即果清淨 |
156 | 35 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 初分難信解品第三十四之二 |
157 | 35 | 解 | jiě | to explain | 初分難信解品第三十四之二 |
158 | 35 | 解 | jiě | to divide; to separate | 初分難信解品第三十四之二 |
159 | 35 | 解 | jiě | to understand | 初分難信解品第三十四之二 |
160 | 35 | 解 | jiě | to solve a math problem | 初分難信解品第三十四之二 |
161 | 35 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 初分難信解品第三十四之二 |
162 | 35 | 解 | jiě | to cut; to disect | 初分難信解品第三十四之二 |
163 | 35 | 解 | jiě | to relieve oneself | 初分難信解品第三十四之二 |
164 | 35 | 解 | jiě | a solution | 初分難信解品第三十四之二 |
165 | 35 | 解 | jiè | to escort | 初分難信解品第三十四之二 |
166 | 35 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 初分難信解品第三十四之二 |
167 | 35 | 解 | xiè | acrobatic skills | 初分難信解品第三十四之二 |
168 | 35 | 解 | jiě | can; able to | 初分難信解品第三十四之二 |
169 | 35 | 解 | jiě | a stanza | 初分難信解品第三十四之二 |
170 | 35 | 解 | jiè | to send off | 初分難信解品第三十四之二 |
171 | 35 | 解 | xiè | Xie | 初分難信解品第三十四之二 |
172 | 35 | 解 | jiě | exegesis | 初分難信解品第三十四之二 |
173 | 35 | 解 | xiè | laziness | 初分難信解品第三十四之二 |
174 | 35 | 解 | jiè | a government office | 初分難信解品第三十四之二 |
175 | 35 | 解 | jiè | to pawn | 初分難信解品第三十四之二 |
176 | 35 | 解 | jiè | to rent; to lease | 初分難信解品第三十四之二 |
177 | 35 | 解 | jiě | understanding | 初分難信解品第三十四之二 |
178 | 35 | 解 | jiě | to liberate | 初分難信解品第三十四之二 |
179 | 32 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 布施波羅蜜多中際無所有性 |
180 | 32 | 縛 | fú | to bind; to tie | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
181 | 32 | 縛 | fú | to restrict; to limit; to constrain | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
182 | 32 | 縛 | fú | a leash; a tether | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
183 | 32 | 縛 | fú | binding; attachment; bond; bandha | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
184 | 32 | 縛 | fú | va | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
185 | 32 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
186 | 32 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
187 | 32 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
188 | 24 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
189 | 24 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
190 | 24 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
191 | 24 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
192 | 24 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
193 | 24 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
194 | 24 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
195 | 24 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
196 | 24 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
197 | 24 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
198 | 24 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
199 | 24 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
200 | 24 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
201 | 24 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
202 | 24 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
203 | 24 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
204 | 24 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
205 | 24 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
206 | 20 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
207 | 20 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
208 | 20 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
209 | 20 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
210 | 20 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
211 | 20 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
212 | 20 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
213 | 20 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
214 | 20 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
215 | 20 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
216 | 20 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
217 | 20 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
218 | 20 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
219 | 20 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
220 | 20 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
221 | 20 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
222 | 20 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
223 | 20 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
224 | 20 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
225 | 18 | 行 | xíng | to walk | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
226 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
227 | 18 | 行 | háng | profession | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
228 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
229 | 18 | 行 | xíng | to travel | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
230 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
231 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
232 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
233 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
234 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
235 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
236 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
237 | 18 | 行 | xíng | to move | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
238 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
239 | 18 | 行 | xíng | travel | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
240 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
241 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
242 | 18 | 行 | xíng | temporary | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
243 | 18 | 行 | háng | rank; order | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
244 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
245 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
246 | 18 | 行 | xíng | to experience | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
247 | 18 | 行 | xíng | path; way | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
248 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
249 | 18 | 行 | xíng | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 | |
250 | 18 | 行 | xíng | Practice | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
251 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
252 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
253 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切陀羅尼門中際非縛非解 |
254 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 一切陀羅尼門中際非縛非解 |
255 | 15 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
256 | 15 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
257 | 15 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
258 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
259 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
260 | 14 | 身 | shēn | self | 身 |
261 | 14 | 身 | shēn | life | 身 |
262 | 14 | 身 | shēn | an object | 身 |
263 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
264 | 14 | 身 | shēn | moral character | 身 |
265 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
266 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
267 | 14 | 身 | juān | India | 身 |
268 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
269 | 14 | 意 | yì | idea | 意界清淨即果清淨 |
270 | 14 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界清淨即果清淨 |
271 | 14 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界清淨即果清淨 |
272 | 14 | 意 | yì | mood; feeling | 意界清淨即果清淨 |
273 | 14 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界清淨即果清淨 |
274 | 14 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界清淨即果清淨 |
275 | 14 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界清淨即果清淨 |
276 | 14 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界清淨即果清淨 |
277 | 14 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界清淨即果清淨 |
278 | 14 | 意 | yì | meaning | 意界清淨即果清淨 |
279 | 14 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界清淨即果清淨 |
280 | 14 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界清淨即果清淨 |
281 | 14 | 意 | yì | Yi | 意界清淨即果清淨 |
282 | 14 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界清淨即果清淨 |
283 | 14 | 眼 | yǎn | eye | 眼處清淨即果清淨 |
284 | 14 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處清淨即果清淨 |
285 | 14 | 眼 | yǎn | sight | 眼處清淨即果清淨 |
286 | 14 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處清淨即果清淨 |
287 | 14 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處清淨即果清淨 |
288 | 14 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處清淨即果清淨 |
289 | 14 | 眼 | yǎn | insight | 眼處清淨即果清淨 |
290 | 14 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處清淨即果清淨 |
291 | 14 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處清淨即果清淨 |
292 | 14 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處清淨即果清淨 |
293 | 14 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處清淨即果清淨 |
294 | 14 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處清淨即果清淨 |
295 | 12 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
296 | 12 | 味 | wèi | significance | 味 |
297 | 12 | 味 | wèi | to taste | 味 |
298 | 12 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
299 | 12 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
300 | 12 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
301 | 12 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
302 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
303 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
304 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
305 | 12 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
306 | 12 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
307 | 12 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
308 | 12 | 聲 | shēng | music | 聲 |
309 | 12 | 聲 | shēng | language | 聲 |
310 | 12 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
311 | 12 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
312 | 12 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
313 | 12 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
314 | 12 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
315 | 12 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
316 | 12 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
317 | 12 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
318 | 12 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
319 | 12 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
320 | 12 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
321 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
322 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
323 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
324 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
325 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 獨覺菩提中際非縛非解 |
326 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi | 獨覺菩提中際非縛非解 |
327 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 獨覺菩提中際非縛非解 |
328 | 9 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門中際非縛非解 |
329 | 9 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門中際非縛非解 |
330 | 9 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門中際非縛非解 |
331 | 9 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門中際非縛非解 |
332 | 9 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門中際非縛非解 |
333 | 9 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門中際非縛非解 |
334 | 9 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門中際非縛非解 |
335 | 9 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門中際非縛非解 |
336 | 9 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門中際非縛非解 |
337 | 9 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 八解脫中際非縛非解 |
338 | 9 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
339 | 9 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定中際非縛非解 |
340 | 9 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定中際非縛非解 |
341 | 9 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 淨戒 |
342 | 9 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 淨戒 |
343 | 9 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 淨戒 |
344 | 9 | 集 | jí | to gather; to collect | 集 |
345 | 9 | 集 | jí | collected works; collection | 集 |
346 | 9 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集 |
347 | 9 | 集 | jí | used in place names | 集 |
348 | 9 | 集 | jí | to mix; to blend | 集 |
349 | 9 | 集 | jí | to hit the mark | 集 |
350 | 9 | 集 | jí | to compile | 集 |
351 | 9 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集 |
352 | 9 | 集 | jí | to rest; to perch | 集 |
353 | 9 | 集 | jí | a market | 集 |
354 | 9 | 集 | jí | the origin of suffering | 集 |
355 | 9 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集 |
356 | 9 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 四無量 |
357 | 9 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相 |
358 | 9 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相 |
359 | 9 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 四念住中際非縛非解 |
360 | 9 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 四靜慮中際非縛非解 |
361 | 9 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 空解脫門中際非縛非解 |
362 | 9 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦中際非縛非解 |
363 | 9 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處中際非縛非解 |
364 | 9 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 外空 |
365 | 9 | 不思議界 | bù sīyì jiè | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 不思議界中際非縛非解 |
366 | 9 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 四正斷 |
367 | 9 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門中際非縛非解 |
368 | 9 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門中際非縛非解 |
369 | 9 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
370 | 9 | 菩薩十地 | púsà shí dì | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi | 菩薩十地中際非縛非解 |
371 | 9 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 八勝處 |
372 | 9 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
373 | 9 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
374 | 9 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
375 | 9 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
376 | 9 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
377 | 9 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
378 | 9 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
379 | 9 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支中際非縛非解 |
380 | 9 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 苦聖諦中際非縛非解 |
381 | 9 | 內空 | nèikōng | empty within | 內空中際非縛非解 |
382 | 8 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識清淨即果清淨 |
383 | 8 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識清淨即果清淨 |
384 | 8 | 識 | zhì | to record | 識清淨即果清淨 |
385 | 8 | 識 | shí | thought; cognition | 識清淨即果清淨 |
386 | 8 | 識 | shí | to understand | 識清淨即果清淨 |
387 | 8 | 識 | shí | experience; common sense | 識清淨即果清淨 |
388 | 8 | 識 | shí | a good friend | 識清淨即果清淨 |
389 | 8 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識清淨即果清淨 |
390 | 8 | 識 | zhì | a label; a mark | 識清淨即果清淨 |
391 | 8 | 識 | zhì | an inscription | 識清淨即果清淨 |
392 | 8 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識清淨即果清淨 |
393 | 7 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
394 | 7 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
395 | 7 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
396 | 7 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
397 | 7 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
398 | 7 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 真如中際非縛非解 |
399 | 7 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 真如中際非縛非解 |
400 | 6 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 六神通中際非縛非解 |
401 | 6 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 老死愁歎苦憂惱清淨即果清淨 |
402 | 6 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 老死愁歎苦憂惱清淨即果清淨 |
403 | 6 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 老死愁歎苦憂惱清淨即果清淨 |
404 | 6 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 老死愁歎苦憂惱清淨即果清淨 |
405 | 6 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 老死愁歎苦憂惱清淨即果清淨 |
406 | 6 | 苦 | kǔ | bitter | 老死愁歎苦憂惱清淨即果清淨 |
407 | 6 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 老死愁歎苦憂惱清淨即果清淨 |
408 | 6 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 老死愁歎苦憂惱清淨即果清淨 |
409 | 6 | 苦 | kǔ | painful | 老死愁歎苦憂惱清淨即果清淨 |
410 | 6 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 老死愁歎苦憂惱清淨即果清淨 |
411 | 6 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
412 | 6 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
413 | 6 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
414 | 6 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
415 | 6 | 道 | dào | to think | 道相智 |
416 | 6 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
417 | 6 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
418 | 6 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
419 | 6 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
420 | 6 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
421 | 6 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
422 | 6 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
423 | 6 | 道 | dào | a line | 道相智 |
424 | 6 | 道 | dào | Way | 道相智 |
425 | 6 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
426 | 6 | 無明 | wúmíng | fury | 無明清淨即果清淨 |
427 | 6 | 無明 | wúmíng | ignorance | 無明清淨即果清淨 |
428 | 6 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 無明清淨即果清淨 |
429 | 6 | 水 | shuǐ | water | 水 |
430 | 6 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 水 |
431 | 6 | 水 | shuǐ | a river | 水 |
432 | 6 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 水 |
433 | 6 | 水 | shuǐ | a flood | 水 |
434 | 6 | 水 | shuǐ | to swim | 水 |
435 | 6 | 水 | shuǐ | a body of water | 水 |
436 | 6 | 水 | shuǐ | Shui | 水 |
437 | 6 | 水 | shuǐ | water element | 水 |
438 | 6 | 水 | shuǐ | water | 水 |
439 | 6 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 地界清淨即果清淨 |
440 | 6 | 地界 | dìjiè | earth element | 地界清淨即果清淨 |
441 | 6 | 預流果 | yùliúguǒ | fruit of stream entry | 預流果中際非縛非解 |
442 | 6 | 憂惱 | yōunǎo | vexation | 老死愁歎苦憂惱清淨即果清淨 |
443 | 6 | 恒 | héng | constant; regular | 恒住捨性中際非縛非解 |
444 | 6 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒住捨性中際非縛非解 |
445 | 6 | 恒 | héng | perseverance | 恒住捨性中際非縛非解 |
446 | 6 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒住捨性中際非縛非解 |
447 | 6 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒住捨性中際非縛非解 |
448 | 6 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒住捨性中際非縛非解 |
449 | 6 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒住捨性中際非縛非解 |
450 | 6 | 恒 | héng | Heng | 恒住捨性中際非縛非解 |
451 | 6 | 恒 | héng | Eternity | 恒住捨性中際非縛非解 |
452 | 6 | 恒 | héng | eternal | 恒住捨性中際非縛非解 |
453 | 6 | 恒 | gèng | Ganges | 恒住捨性中際非縛非解 |
454 | 6 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 一切三摩地門中際非縛非解 |
455 | 6 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 四無所畏 |
456 | 6 | 法處 | fǎchù | mental objects | 法處清淨即果清淨 |
457 | 6 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
458 | 6 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
459 | 6 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
460 | 6 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
461 | 6 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
462 | 6 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
463 | 6 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 佛十力中際非縛非解 |
464 | 6 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智中際非縛非解 |
465 | 6 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
466 | 6 | 香 | xiāng | incense | 香 |
467 | 6 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
468 | 6 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
469 | 6 | 香 | xiāng | a female | 香 |
470 | 6 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
471 | 6 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
472 | 6 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
473 | 6 | 香 | xiāng | incense | 香 |
474 | 6 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
475 | 6 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 五眼中際非縛非解 |
476 | 6 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢果中際非縛非解 |
477 | 6 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢果中際非縛非解 |
478 | 6 | 失 | shī | to lose | 無忘失法中際非縛非解 |
479 | 6 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 無忘失法中際非縛非解 |
480 | 6 | 失 | shī | to fail; to miss out | 無忘失法中際非縛非解 |
481 | 6 | 失 | shī | to be lost | 無忘失法中際非縛非解 |
482 | 6 | 失 | shī | to make a mistake | 無忘失法中際非縛非解 |
483 | 6 | 失 | shī | to let go of | 無忘失法中際非縛非解 |
484 | 6 | 失 | shī | loss; nāśa | 無忘失法中際非縛非解 |
485 | 6 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 諸佛無上正等菩提中際非縛非解 |
486 | 6 | 正 | zhèng | upright; straight | 諸佛無上正等菩提中際非縛非解 |
487 | 6 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 諸佛無上正等菩提中際非縛非解 |
488 | 6 | 正 | zhèng | main; central; primary | 諸佛無上正等菩提中際非縛非解 |
489 | 6 | 正 | zhèng | fundamental; original | 諸佛無上正等菩提中際非縛非解 |
490 | 6 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 諸佛無上正等菩提中際非縛非解 |
491 | 6 | 正 | zhèng | at right angles | 諸佛無上正等菩提中際非縛非解 |
492 | 6 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 諸佛無上正等菩提中際非縛非解 |
493 | 6 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 諸佛無上正等菩提中際非縛非解 |
494 | 6 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 諸佛無上正等菩提中際非縛非解 |
495 | 6 | 正 | zhèng | positive (charge) | 諸佛無上正等菩提中際非縛非解 |
496 | 6 | 正 | zhèng | positive (number) | 諸佛無上正等菩提中際非縛非解 |
497 | 6 | 正 | zhèng | standard | 諸佛無上正等菩提中際非縛非解 |
498 | 6 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 諸佛無上正等菩提中際非縛非解 |
499 | 6 | 正 | zhèng | honest | 諸佛無上正等菩提中際非縛非解 |
500 | 6 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 諸佛無上正等菩提中際非縛非解 |
Frequencies of all Words
Top 628
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 558 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 色清淨即果清淨 |
2 | 558 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 色清淨即果清淨 |
3 | 558 | 清淨 | qīngjìng | concise | 色清淨即果清淨 |
4 | 558 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 色清淨即果清淨 |
5 | 558 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 色清淨即果清淨 |
6 | 558 | 清淨 | qīngjìng | purity | 色清淨即果清淨 |
7 | 558 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 色清淨即果清淨 |
8 | 250 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
9 | 250 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
10 | 250 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
11 | 250 | 故 | gù | to die | 何以故 |
12 | 250 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
13 | 250 | 故 | gù | original | 何以故 |
14 | 250 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
15 | 250 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
16 | 250 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
17 | 250 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
18 | 250 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
19 | 250 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
20 | 204 | 無 | wú | no | 無變異空 |
21 | 204 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
22 | 204 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
23 | 204 | 無 | wú | has not yet | 無變異空 |
24 | 204 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
25 | 204 | 無 | wú | do not | 無變異空 |
26 | 204 | 無 | wú | not; -less; un- | 無變異空 |
27 | 204 | 無 | wú | regardless of | 無變異空 |
28 | 204 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
29 | 204 | 無 | wú | um | 無變異空 |
30 | 204 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
31 | 204 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無變異空 |
32 | 204 | 無 | wú | not; non- | 無變異空 |
33 | 204 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
34 | 186 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 無二 |
35 | 182 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 色清淨即果清淨 |
36 | 182 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 色清淨即果清淨 |
37 | 182 | 即 | jí | at that time | 色清淨即果清淨 |
38 | 182 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 色清淨即果清淨 |
39 | 182 | 即 | jí | supposed; so-called | 色清淨即果清淨 |
40 | 182 | 即 | jí | if; but | 色清淨即果清淨 |
41 | 182 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 色清淨即果清淨 |
42 | 182 | 即 | jí | then; following | 色清淨即果清淨 |
43 | 182 | 即 | jí | so; just so; eva | 色清淨即果清淨 |
44 | 125 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
45 | 125 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
46 | 125 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
47 | 125 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多中際非縛非解 |
48 | 108 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 色清淨即果清淨 |
49 | 108 | 果 | guǒ | fruit | 色清淨即果清淨 |
50 | 108 | 果 | guǒ | as expected; really | 色清淨即果清淨 |
51 | 108 | 果 | guǒ | if really; if expected | 色清淨即果清淨 |
52 | 108 | 果 | guǒ | to eat until full | 色清淨即果清淨 |
53 | 108 | 果 | guǒ | to realize | 色清淨即果清淨 |
54 | 108 | 果 | guǒ | a fruit tree | 色清淨即果清淨 |
55 | 108 | 果 | guǒ | resolute; determined | 色清淨即果清淨 |
56 | 108 | 果 | guǒ | Fruit | 色清淨即果清淨 |
57 | 108 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 色清淨即果清淨 |
58 | 96 | 中 | zhōng | middle | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
59 | 96 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
60 | 96 | 中 | zhōng | China | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
61 | 96 | 中 | zhòng | to hit the mark | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
62 | 96 | 中 | zhōng | in; amongst | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
63 | 96 | 中 | zhōng | midday | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
64 | 96 | 中 | zhōng | inside | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
65 | 96 | 中 | zhōng | during | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
66 | 96 | 中 | zhōng | Zhong | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
67 | 96 | 中 | zhōng | intermediary | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
68 | 96 | 中 | zhōng | half | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
69 | 96 | 中 | zhōng | just right; suitably | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
70 | 96 | 中 | zhōng | while | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
71 | 96 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
72 | 96 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
73 | 96 | 中 | zhòng | to obtain | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
74 | 96 | 中 | zhòng | to pass an exam | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
75 | 96 | 中 | zhōng | middle | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
76 | 96 | 際 | jì | border; boundary; juncture | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
77 | 96 | 際 | jì | inside; interior; amongst | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
78 | 96 | 際 | jì | to connect; to join | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
79 | 96 | 際 | jì | the present; at that point in time | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
80 | 96 | 際 | jì | an occasion; a time | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
81 | 96 | 際 | jì | relationship | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
82 | 96 | 際 | jì | to define; to delimit | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
83 | 96 | 際 | jì | to encounter; to meet; to come close to | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
84 | 96 | 際 | jì | limit; koṭi | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
85 | 94 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 初分難信解品第三十四之二 |
86 | 94 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 初分難信解品第三十四之二 |
87 | 94 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 初分難信解品第三十四之二 |
88 | 94 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 初分難信解品第三十四之二 |
89 | 94 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 初分難信解品第三十四之二 |
90 | 94 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 初分難信解品第三十四之二 |
91 | 94 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 初分難信解品第三十四之二 |
92 | 94 | 分 | fēn | a fraction | 初分難信解品第三十四之二 |
93 | 94 | 分 | fēn | to express as a fraction | 初分難信解品第三十四之二 |
94 | 94 | 分 | fēn | one tenth | 初分難信解品第三十四之二 |
95 | 94 | 分 | fēn | a centimeter | 初分難信解品第三十四之二 |
96 | 94 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 初分難信解品第三十四之二 |
97 | 94 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 初分難信解品第三十四之二 |
98 | 94 | 分 | fèn | affection; goodwill | 初分難信解品第三十四之二 |
99 | 94 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 初分難信解品第三十四之二 |
100 | 94 | 分 | fēn | equinox | 初分難信解品第三十四之二 |
101 | 94 | 分 | fèn | a characteristic | 初分難信解品第三十四之二 |
102 | 94 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 初分難信解品第三十四之二 |
103 | 94 | 分 | fēn | to share | 初分難信解品第三十四之二 |
104 | 94 | 分 | fēn | branch [office] | 初分難信解品第三十四之二 |
105 | 94 | 分 | fēn | clear; distinct | 初分難信解品第三十四之二 |
106 | 94 | 分 | fēn | a difference | 初分難信解品第三十四之二 |
107 | 94 | 分 | fēn | a score | 初分難信解品第三十四之二 |
108 | 94 | 分 | fèn | identity | 初分難信解品第三十四之二 |
109 | 94 | 分 | fèn | a part; a portion | 初分難信解品第三十四之二 |
110 | 94 | 分 | fēn | part; avayava | 初分難信解品第三十四之二 |
111 | 93 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是色清淨與果清淨 |
112 | 93 | 是 | shì | is exactly | 是色清淨與果清淨 |
113 | 93 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是色清淨與果清淨 |
114 | 93 | 是 | shì | this; that; those | 是色清淨與果清淨 |
115 | 93 | 是 | shì | really; certainly | 是色清淨與果清淨 |
116 | 93 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是色清淨與果清淨 |
117 | 93 | 是 | shì | true | 是色清淨與果清淨 |
118 | 93 | 是 | shì | is; has; exists | 是色清淨與果清淨 |
119 | 93 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是色清淨與果清淨 |
120 | 93 | 是 | shì | a matter; an affair | 是色清淨與果清淨 |
121 | 93 | 是 | shì | Shi | 是色清淨與果清淨 |
122 | 93 | 是 | shì | is; bhū | 是色清淨與果清淨 |
123 | 93 | 是 | shì | this; idam | 是色清淨與果清淨 |
124 | 93 | 別 | bié | do not; must not | 無別 |
125 | 93 | 別 | bié | other | 無別 |
126 | 93 | 別 | bié | special | 無別 |
127 | 93 | 別 | bié | to leave | 無別 |
128 | 93 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 無別 |
129 | 93 | 別 | bié | to distinguish | 無別 |
130 | 93 | 別 | bié | to pin | 無別 |
131 | 93 | 別 | bié | to insert; to jam | 無別 |
132 | 93 | 別 | bié | to turn | 無別 |
133 | 93 | 別 | bié | Bie | 無別 |
134 | 93 | 別 | bié | other; anya | 無別 |
135 | 93 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 無斷故 |
136 | 93 | 斷 | duàn | to judge | 無斷故 |
137 | 93 | 斷 | duàn | to severe; to break | 無斷故 |
138 | 93 | 斷 | duàn | to stop | 無斷故 |
139 | 93 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 無斷故 |
140 | 93 | 斷 | duàn | to intercept | 無斷故 |
141 | 93 | 斷 | duàn | to divide | 無斷故 |
142 | 93 | 斷 | duàn | to isolate | 無斷故 |
143 | 93 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 無斷故 |
144 | 68 | 為 | wèi | for; to | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
145 | 68 | 為 | wèi | because of | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
146 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
147 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
148 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
149 | 68 | 為 | wéi | to do | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
150 | 68 | 為 | wèi | for | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
151 | 68 | 為 | wèi | because of; for; to | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
152 | 68 | 為 | wèi | to | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
153 | 68 | 為 | wéi | in a passive construction | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
154 | 68 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
155 | 68 | 為 | wéi | forming an adverb | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
156 | 68 | 為 | wéi | to add emphasis | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
157 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
158 | 68 | 為 | wéi | to govern | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
159 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
160 | 64 | 非 | fēi | not; non-; un- | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
161 | 64 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
162 | 64 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
163 | 64 | 非 | fēi | different | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
164 | 64 | 非 | fēi | to not be; to not have | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
165 | 64 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
166 | 64 | 非 | fēi | Africa | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
167 | 64 | 非 | fēi | to slander | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
168 | 64 | 非 | fěi | to avoid | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
169 | 64 | 非 | fēi | must | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
170 | 64 | 非 | fēi | an error | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
171 | 64 | 非 | fēi | a problem; a question | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
172 | 64 | 非 | fēi | evil | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
173 | 64 | 非 | fēi | besides; except; unless | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
174 | 64 | 非 | fēi | not | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
175 | 62 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
176 | 62 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
177 | 62 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
178 | 62 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
179 | 56 | 乃至 | nǎizhì | and even | 淨戒乃至般若波羅蜜多中際無所有性 |
180 | 56 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 淨戒乃至般若波羅蜜多中際無所有性 |
181 | 54 | 與果 | yǔ guǒ | fruit produced | 是色清淨與果清淨 |
182 | 51 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現復白佛言 |
183 | 50 | 界 | jiè | border; boundary | 耳界清淨即果清淨 |
184 | 50 | 界 | jiè | kingdom | 耳界清淨即果清淨 |
185 | 50 | 界 | jiè | circle; society | 耳界清淨即果清淨 |
186 | 50 | 界 | jiè | territory; region | 耳界清淨即果清淨 |
187 | 50 | 界 | jiè | the world | 耳界清淨即果清淨 |
188 | 50 | 界 | jiè | scope; extent | 耳界清淨即果清淨 |
189 | 50 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 耳界清淨即果清淨 |
190 | 50 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 耳界清淨即果清淨 |
191 | 50 | 界 | jiè | to adjoin | 耳界清淨即果清淨 |
192 | 50 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 耳界清淨即果清淨 |
193 | 44 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
194 | 44 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
195 | 44 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
196 | 44 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
197 | 44 | 受 | shòu | suitably | 受 |
198 | 44 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
199 | 41 | 性 | xìng | gender | 布施波羅蜜多中際無所有性 |
200 | 41 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 布施波羅蜜多中際無所有性 |
201 | 41 | 性 | xìng | nature; disposition | 布施波羅蜜多中際無所有性 |
202 | 41 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 布施波羅蜜多中際無所有性 |
203 | 41 | 性 | xìng | grammatical gender | 布施波羅蜜多中際無所有性 |
204 | 41 | 性 | xìng | a property; a quality | 布施波羅蜜多中際無所有性 |
205 | 41 | 性 | xìng | life; destiny | 布施波羅蜜多中際無所有性 |
206 | 41 | 性 | xìng | sexual desire | 布施波羅蜜多中際無所有性 |
207 | 41 | 性 | xìng | scope | 布施波羅蜜多中際無所有性 |
208 | 41 | 性 | xìng | nature | 布施波羅蜜多中際無所有性 |
209 | 39 | 與 | yǔ | and | 是色清淨與般若波羅蜜多清淨 |
210 | 39 | 與 | yǔ | to give | 是色清淨與般若波羅蜜多清淨 |
211 | 39 | 與 | yǔ | together with | 是色清淨與般若波羅蜜多清淨 |
212 | 39 | 與 | yú | interrogative particle | 是色清淨與般若波羅蜜多清淨 |
213 | 39 | 與 | yǔ | to accompany | 是色清淨與般若波羅蜜多清淨 |
214 | 39 | 與 | yù | to particate in | 是色清淨與般若波羅蜜多清淨 |
215 | 39 | 與 | yù | of the same kind | 是色清淨與般若波羅蜜多清淨 |
216 | 39 | 與 | yù | to help | 是色清淨與般若波羅蜜多清淨 |
217 | 39 | 與 | yǔ | for | 是色清淨與般若波羅蜜多清淨 |
218 | 39 | 與 | yǔ | and; ca | 是色清淨與般若波羅蜜多清淨 |
219 | 37 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸有不勤精進 |
220 | 37 | 諸 | zhū | Zhu | 諸有不勤精進 |
221 | 37 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸有不勤精進 |
222 | 37 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸有不勤精進 |
223 | 37 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸有不勤精進 |
224 | 37 | 諸 | zhū | of; in | 諸有不勤精進 |
225 | 37 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸有不勤精進 |
226 | 36 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受清淨即果清淨 |
227 | 36 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受清淨即果清淨 |
228 | 36 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受清淨即果清淨 |
229 | 36 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受清淨即果清淨 |
230 | 36 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受清淨即果清淨 |
231 | 36 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受清淨即果清淨 |
232 | 36 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受清淨即果清淨 |
233 | 36 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受清淨即果清淨 |
234 | 36 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受清淨即果清淨 |
235 | 36 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受清淨即果清淨 |
236 | 36 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受清淨即果清淨 |
237 | 36 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受清淨即果清淨 |
238 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受清淨即果清淨 |
239 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受清淨即果清淨 |
240 | 35 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 初分難信解品第三十四之二 |
241 | 35 | 解 | jiě | to explain | 初分難信解品第三十四之二 |
242 | 35 | 解 | jiě | to divide; to separate | 初分難信解品第三十四之二 |
243 | 35 | 解 | jiě | to understand | 初分難信解品第三十四之二 |
244 | 35 | 解 | jiě | to solve a math problem | 初分難信解品第三十四之二 |
245 | 35 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 初分難信解品第三十四之二 |
246 | 35 | 解 | jiě | to cut; to disect | 初分難信解品第三十四之二 |
247 | 35 | 解 | jiě | to relieve oneself | 初分難信解品第三十四之二 |
248 | 35 | 解 | jiě | a solution | 初分難信解品第三十四之二 |
249 | 35 | 解 | jiè | to escort | 初分難信解品第三十四之二 |
250 | 35 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 初分難信解品第三十四之二 |
251 | 35 | 解 | xiè | acrobatic skills | 初分難信解品第三十四之二 |
252 | 35 | 解 | jiě | can; able to | 初分難信解品第三十四之二 |
253 | 35 | 解 | jiě | a stanza | 初分難信解品第三十四之二 |
254 | 35 | 解 | jiè | to send off | 初分難信解品第三十四之二 |
255 | 35 | 解 | xiè | Xie | 初分難信解品第三十四之二 |
256 | 35 | 解 | jiě | exegesis | 初分難信解品第三十四之二 |
257 | 35 | 解 | xiè | laziness | 初分難信解品第三十四之二 |
258 | 35 | 解 | jiè | a government office | 初分難信解品第三十四之二 |
259 | 35 | 解 | jiè | to pawn | 初分難信解品第三十四之二 |
260 | 35 | 解 | jiè | to rent; to lease | 初分難信解品第三十四之二 |
261 | 35 | 解 | jiě | understanding | 初分難信解品第三十四之二 |
262 | 35 | 解 | jiě | to liberate | 初分難信解品第三十四之二 |
263 | 32 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 布施波羅蜜多中際無所有性 |
264 | 32 | 縛 | fú | to bind; to tie | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
265 | 32 | 縛 | fú | to restrict; to limit; to constrain | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
266 | 32 | 縛 | fú | a leash; a tether | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
267 | 32 | 縛 | fú | binding; attachment; bond; bandha | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
268 | 32 | 縛 | fú | va | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
269 | 32 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
270 | 32 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
271 | 32 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 為布施波羅蜜多中際自性故 |
272 | 24 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
273 | 24 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
274 | 24 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
275 | 24 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
276 | 24 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
277 | 24 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
278 | 24 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
279 | 24 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
280 | 24 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
281 | 24 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
282 | 24 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
283 | 24 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
284 | 24 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
285 | 24 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
286 | 24 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
287 | 24 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
288 | 24 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
289 | 24 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
290 | 20 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
291 | 20 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
292 | 20 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
293 | 20 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
294 | 20 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
295 | 20 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
296 | 20 | 耳 | ěr | and that is all | 耳 |
297 | 20 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
298 | 20 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
299 | 20 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
300 | 20 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
301 | 20 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
302 | 20 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
303 | 20 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
304 | 20 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
305 | 20 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
306 | 20 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
307 | 20 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
308 | 20 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
309 | 20 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
310 | 18 | 行 | xíng | to walk | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
311 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
312 | 18 | 行 | háng | profession | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
313 | 18 | 行 | háng | line; row | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
314 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
315 | 18 | 行 | xíng | to travel | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
316 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
317 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
318 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
319 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
320 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
321 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
322 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
323 | 18 | 行 | xíng | to move | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
324 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
325 | 18 | 行 | xíng | travel | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
326 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
327 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
328 | 18 | 行 | xíng | temporary | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
329 | 18 | 行 | xíng | soon | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
330 | 18 | 行 | háng | rank; order | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
331 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
332 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
333 | 18 | 行 | xíng | to experience | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
334 | 18 | 行 | xíng | path; way | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
335 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
336 | 18 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
337 | 18 | 行 | xíng | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 | |
338 | 18 | 行 | xíng | moreover; also | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
339 | 18 | 行 | xíng | Practice | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
340 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
341 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切菩薩摩訶薩行中際非縛非解 |
342 | 18 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切陀羅尼門中際非縛非解 |
343 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切陀羅尼門中際非縛非解 |
344 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 一切陀羅尼門中際非縛非解 |
345 | 18 | 一切 | yīqiè | generally | 一切陀羅尼門中際非縛非解 |
346 | 18 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切陀羅尼門中際非縛非解 |
347 | 18 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切陀羅尼門中際非縛非解 |
348 | 15 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
349 | 15 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
350 | 15 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
351 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
352 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
353 | 14 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
354 | 14 | 身 | shēn | self | 身 |
355 | 14 | 身 | shēn | life | 身 |
356 | 14 | 身 | shēn | an object | 身 |
357 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
358 | 14 | 身 | shēn | personally | 身 |
359 | 14 | 身 | shēn | moral character | 身 |
360 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
361 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
362 | 14 | 身 | juān | India | 身 |
363 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
364 | 14 | 意 | yì | idea | 意界清淨即果清淨 |
365 | 14 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界清淨即果清淨 |
366 | 14 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界清淨即果清淨 |
367 | 14 | 意 | yì | mood; feeling | 意界清淨即果清淨 |
368 | 14 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界清淨即果清淨 |
369 | 14 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界清淨即果清淨 |
370 | 14 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界清淨即果清淨 |
371 | 14 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界清淨即果清淨 |
372 | 14 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界清淨即果清淨 |
373 | 14 | 意 | yì | meaning | 意界清淨即果清淨 |
374 | 14 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界清淨即果清淨 |
375 | 14 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界清淨即果清淨 |
376 | 14 | 意 | yì | or | 意界清淨即果清淨 |
377 | 14 | 意 | yì | Yi | 意界清淨即果清淨 |
378 | 14 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界清淨即果清淨 |
379 | 14 | 眼 | yǎn | eye | 眼處清淨即果清淨 |
380 | 14 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 眼處清淨即果清淨 |
381 | 14 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處清淨即果清淨 |
382 | 14 | 眼 | yǎn | sight | 眼處清淨即果清淨 |
383 | 14 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處清淨即果清淨 |
384 | 14 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處清淨即果清淨 |
385 | 14 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處清淨即果清淨 |
386 | 14 | 眼 | yǎn | insight | 眼處清淨即果清淨 |
387 | 14 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處清淨即果清淨 |
388 | 14 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處清淨即果清淨 |
389 | 14 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處清淨即果清淨 |
390 | 14 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處清淨即果清淨 |
391 | 14 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處清淨即果清淨 |
392 | 12 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
393 | 12 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味 |
394 | 12 | 味 | wèi | significance | 味 |
395 | 12 | 味 | wèi | to taste | 味 |
396 | 12 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
397 | 12 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
398 | 12 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
399 | 12 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
400 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
401 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
402 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
403 | 12 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
404 | 12 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 聲 |
405 | 12 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
406 | 12 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
407 | 12 | 聲 | shēng | music | 聲 |
408 | 12 | 聲 | shēng | language | 聲 |
409 | 12 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
410 | 12 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
411 | 12 | 聲 | shēng | an utterance | 聲 |
412 | 12 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
413 | 12 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
414 | 12 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
415 | 12 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
416 | 12 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
417 | 12 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
418 | 12 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
419 | 12 | 及 | jí | and | 眼識界及眼觸 |
420 | 12 | 及 | jí | coming to; when | 眼識界及眼觸 |
421 | 12 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
422 | 12 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
423 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
424 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
425 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
426 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
427 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 獨覺菩提中際非縛非解 |
428 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi | 獨覺菩提中際非縛非解 |
429 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 獨覺菩提中際非縛非解 |
430 | 9 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門中際非縛非解 |
431 | 9 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門中際非縛非解 |
432 | 9 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門中際非縛非解 |
433 | 9 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門中際非縛非解 |
434 | 9 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門中際非縛非解 |
435 | 9 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門中際非縛非解 |
436 | 9 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門中際非縛非解 |
437 | 9 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門中際非縛非解 |
438 | 9 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門中際非縛非解 |
439 | 9 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 八解脫中際非縛非解 |
440 | 9 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
441 | 9 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定中際非縛非解 |
442 | 9 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定中際非縛非解 |
443 | 9 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 淨戒 |
444 | 9 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 淨戒 |
445 | 9 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 淨戒 |
446 | 9 | 集 | jí | to gather; to collect | 集 |
447 | 9 | 集 | jí | collected works; collection | 集 |
448 | 9 | 集 | jí | volume; part | 集 |
449 | 9 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集 |
450 | 9 | 集 | jí | used in place names | 集 |
451 | 9 | 集 | jí | to mix; to blend | 集 |
452 | 9 | 集 | jí | to hit the mark | 集 |
453 | 9 | 集 | jí | to compile | 集 |
454 | 9 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集 |
455 | 9 | 集 | jí | to rest; to perch | 集 |
456 | 9 | 集 | jí | a market | 集 |
457 | 9 | 集 | jí | the origin of suffering | 集 |
458 | 9 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集 |
459 | 9 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 四無量 |
460 | 9 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相 |
461 | 9 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相 |
462 | 9 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 四念住中際非縛非解 |
463 | 9 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 四靜慮中際非縛非解 |
464 | 9 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 空解脫門中際非縛非解 |
465 | 9 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦中際非縛非解 |
466 | 9 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處中際非縛非解 |
467 | 9 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 外空 |
468 | 9 | 不思議界 | bù sīyì jiè | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 不思議界中際非縛非解 |
469 | 9 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 四正斷 |
470 | 9 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門中際非縛非解 |
471 | 9 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門中際非縛非解 |
472 | 9 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 布施波羅蜜多中際非縛非解 |
473 | 9 | 菩薩十地 | púsà shí dì | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi | 菩薩十地中際非縛非解 |
474 | 9 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 八勝處 |
475 | 9 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
476 | 9 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
477 | 9 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
478 | 9 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
479 | 9 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
480 | 9 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
481 | 9 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
482 | 9 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支中際非縛非解 |
483 | 9 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 苦聖諦中際非縛非解 |
484 | 9 | 內空 | nèikōng | empty within | 內空中際非縛非解 |
485 | 8 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識清淨即果清淨 |
486 | 8 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識清淨即果清淨 |
487 | 8 | 識 | zhì | to record | 識清淨即果清淨 |
488 | 8 | 識 | shí | thought; cognition | 識清淨即果清淨 |
489 | 8 | 識 | shí | to understand | 識清淨即果清淨 |
490 | 8 | 識 | shí | experience; common sense | 識清淨即果清淨 |
491 | 8 | 識 | shí | a good friend | 識清淨即果清淨 |
492 | 8 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識清淨即果清淨 |
493 | 8 | 識 | zhì | a label; a mark | 識清淨即果清淨 |
494 | 8 | 識 | zhì | an inscription | 識清淨即果清淨 |
495 | 8 | 識 | zhì | just now | 識清淨即果清淨 |
496 | 8 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識清淨即果清淨 |
497 | 7 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
498 | 7 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
499 | 7 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
500 | 7 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
清净 | 清凈 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
无 | 無 |
|
|
无二 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two |
即 | jí | so; just so; eva | |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
果 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
际 | 際 | jì | limit; koṭi |
分 | fēn | part; avayava |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
世尊 | 115 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 93.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
佛言 | 102 |
|
|
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真如 | 122 |
|
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|